Life.on.Top.S02E02.Inner Animal.720p.10bit.WEB-DL.English.x265-Katmovie18.org Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:58,400, Character said: Entonces, �a qu� hora llegaste
a casa anoche, se�orita?

2
At 00:01:01,333, Character said: Apenas a medianoche.

3
At 00:01:02,900, Character said: Oh, eso estuvo todo bien.

4
At 00:01:04,800, Character said: Se acab� totalmente.

5
At 00:01:06,166, Character said: As� que la gran tercera
cita no sali� tan bien.

6
At 00:01:09,366, Character said: Vi demasiado.

7
At 00:01:13,700, Character said: Ustedes tuvieron s***o.

8
At 00:01:16,300, Character said: Gran error.

9
At 00:01:18,000, Character said: Primero estaba bien,
est�bamos en un fut�n.

10
At 00:01:20,970, Character said: Ahah.

11
At 00:01:41,200, Character said: Primero me gustaba un poco,

12
At 00:01:43,533, Character said: pero estaba un poco por delante de m�.

13
At 00:01:45,732, Character said: Oh.

14
At 00:01:47,366, Character said: Y luego vi su cara cuando se vino.

15
At 00:02:02,966, Character said: Parec�a un murci�lago dando a luz.

16
At 00:02:05,500, Character said: Oh, es porque lo viste as�.

17
At 00:02:06,566, Character said: �Es por eso?

18
At 00:02:07,900, Character said: A todo el mundo le sale su
animal cuando tienen un o***o.

19
At 00:02:10,366, Character said: Soy una gacela.

20
At 00:02:11,866, Character said: �Y t�?

21
At 00:02:13,261, Character said: No tengo idea.

22
At 00:02:15,205, Character said: No estoy segura de querer saber.

23
At 00:02:17,047, Character said: �No sabes lo que eres?

24
At 00:02:18,233, Character said: - Eso es como no saber que eres Aries.
- Tauro.

25
At 00:02:21,033, Character said: Oh, o tu tipo de sangre.

26
At 00:02:22,766, Character said: O positivo. Tal vez.

27
At 00:02:25,633, Character said: Tienes 23 a�os, Melissa.
Es hora de crecer.

28
At 00:02:28,158, Character said: Hablando de eso.

29
At 00:02:30,933, Character said: - Voy tarde.
- �Sesiones de fotos?

30
At 00:02:33,366, Character said: No, primer d�a de clases.

31
At 00:02:35,300, Character said: Y te vistes as�, �est�s bromeando?

32
At 00:02:38,066, Character said: �Qu� pasa con mi forma de vestir?

33
At 00:02:40,800, Character said: Para Bella Marie est� bien.

34
At 00:02:42,700, Character said: Pero para un estudiante de
primer a�o reci�n entrando,

35
At 00:02:45,166, Character said: realmente necesitas cambiarte un poco.

36
At 00:02:47,127, Character said: - �En realidad?
- Si, fui a la universidad, �recuerdas?

37
At 00:02:50,800, Character said: Nadie se ve as�, cr�eme.

38
At 00:02:52,600, Character said: Vamos, vuelve al armario.

39
At 00:03:02,366, Character said: Todav�a nos estamos instalando,

40
At 00:03:03,466, Character said: pero como puedes ver, el Internet y
los tel�fonos est�n activados.

41
At 00:03:05,566, Character said: As� que hay mucho que hacer.

42
At 00:03:08,033, Character said: �Qui�n trabaja aqu�?

43
At 00:03:10,800, Character said: - T� trabajas aqu�.
- Pero a�n no he empezado.

44
At 00:03:13,833, Character said: Pero ahora que has empezado a trabajar,

45
At 00:03:18,400, Character said: esta es tu silla, tu
escritorio, tu tel�fono.

46
At 00:03:21,866, Character said: �Compraste todo esto para m�?

47
At 00:03:24,133, Character said: Supongo que s�.

48
At 00:03:25,433, Character said: S�.

49
At 00:03:26,966, Character said: Eres tan dulce.

50
At 00:03:29,333, Character said: Lo supe desde el momento en que te vi.

51
At 00:03:31,633, Character said: Eres como un corderito.

52
At 00:03:33,533, Character said: Eres dulce y gentil,

53
At 00:03:35,200, Character said: pura nieve, pero soy tu Mary.

54
At 00:03:37,900, Character said: - Excepto que mi nombre es Tippy.
- �De acuerdo?

55
At 00:03:42,766, Character said: �Puedo responder el tel�fono?

56
At 00:03:44,226, Character said: Si. Tu primera llamada. Adelante.

57
At 00:03:48,766, Character said: Hablas con Tippy, �con qui�n desea hablar?

58
At 00:03:51,734, Character said: - No tomaste ninguna llamada.
- No, escucha.

59
At 00:03:55,333, Character said: Necesitas presionar el bot�n intermitente.

60
At 00:03:57,466, Character said: Oh, es como Navidad.

61
At 00:04:00,200, Character said: Hola como est�s, soy Tippy
�C�mo puedo ayudarte?

62
At 00:04:04,300, Character said: Por favor, espera.

63
At 00:04:06,133, Character said: Uh, es un hombre y quiere saber
si hacemos entregas en la ciudad.

64
At 00:04:08,999, Character said: Oh. Hemos recibido
algunas de esas llamadas.

65
At 00:04:10,133, Character said: Nuestro n�mero sol�a ser el
mismo que el de una pizzeria

66
At 00:04:11,633, Character said: que cerraron en el pueblo.

67
At 00:04:14,233, Character said: Entonces �no entregamos?

68
At 00:04:17,666, Character said: Va a estar muy decepcionado.

69
At 00:04:21,767, Character said: Hum, voy a dejar que sigas adelante
y te instales aqu� en tu escritorio.

70
At 00:04:24,118, Character said: Hum. Pero estar� en la sala de
conferencias por si me necesitas.

71
At 00:04:27,283, Character said: Eres lo mejor Peter.

72
At 00:04:30,733, Character said: Tuve que entrevistar a 40 chicas

73
At 00:04:32,633, Character said: antes de encontrar a la perfecta.

74
At 00:04:35,033, Character said: Ella es de Yakutat, Alaska.

75
At 00:04:36,933, Character said: Poblaci�n 800.

76
At 00:04:39,864, Character said: A�n no decido si quiero
estrangularla o follarla.

77
At 00:04:42,233, Character said: Mi mente no lo ha decidido.

78
At 00:04:44,300, Character said: Me llamo su corderito.

79
At 00:04:46,966, Character said: Eso apesta, pero supongo que es su juego.

80
At 00:04:50,300, Character said: Voy a ser su lobo feroz.

81
At 00:04:59,333, Character said: Chicos, pueden dejar de
babear por un minuto.

82
At 00:05:01,933, Character said: De hecho, tenemos algo
de trabajo que hacer.

83
At 00:05:20,933, Character said: Dios m�o, lo siento.

84
At 00:05:22,533, Character said: No ve�a por donde...

85
At 00:05:24,433, Character said: No, fue mi culpa, estaba
pensando en un problema.

86
At 00:05:27,270, Character said: Lo siento.

87
At 00:05:28,413, Character said: No, no es gran cosa, probablemente
sea solo un esguince.

88
At 00:05:31,233, Character said: Dijiste que estabas
pensando en un problema.

89
At 00:05:33,066, Character said: Si, estaba un poco metido en mi cabeza.

90
At 00:05:35,766, Character said: - �Qu� tipo de problema?
- Bueno, en realidad es una paradoja.

91
At 00:05:42,133, Character said: En filosof�a de Zenon

92
At 00:05:45,600, Character said: Est� bien, piensa en esto.
Si est�s aqu�,

93
At 00:05:47,866, Character said: y yo estoy como a dos pies
de distancia tratando de tocarte.

94
At 00:05:50,766, Character said: Camino a la mitad de la distancia,
estamos a un pie.

95
At 00:05:52,910, Character said: Y luego camino otra mitad, eso es
seis pulgadas, luego tres pulgadas,

96
At 00:05:55,433, Character said: luego una pulgada y media, tres
cuartos de pulgada y as� sucesivamente.

97
At 00:05:58,666, Character said: La pregunta es si alguna
vez nos tocaremos porque si...

98
At 00:06:02,433, Character said: Lamento que no te guste esto.

99
At 00:06:05,233, Character said: Ah, est� bien, ah� est� tu paradoja.

100
At 00:06:19,533, Character said: Oh, Dios m�o.

101
At 00:06:21,833, Character said: �A d�nde intentas ir?

102
At 00:06:24,300, Character said: �Pasillo Davenport?

103
At 00:06:26,400, Character said: - �Profesor Gabriel?
- Introducci�n a la zoolog�a.

104
At 00:06:30,066, Character said: Debemos estar en la misma clase.

105
At 00:06:31,566, Character said: Soy... Annabelle.

106
At 00:06:34,133, Character said: - No suenas tan segura.
- Oh,

107
At 00:06:36,233, Character said: simplemente no he tomado
mi caf� de la ma�ana.

108
At 00:06:38,266, Character said: Oh, que buena suerte para ti.
Hay una maquina adentro.

109
At 00:06:40,219, Character said: - Genial.
- Escucha,

110
At 00:06:42,017, Character said: por mi mal comportamiento,
te regalo un caf�. Soy Reuben

111
At 00:06:45,873, Character said: y no m�s charlas de filosof�a. Lo prometo.

112
At 00:06:47,972, Character said: Oh. Est� bien, en realidad me gusta mucho.

113
At 00:06:50,333, Character said: - �En realidad?
- No.

114
At 00:06:54,800, Character said: Oh.

115
At 00:07:25,566, Character said: - �Eres Melissa?
- Lo soy, �y t� eres?

116
At 00:07:27,889, Character said: Nico, hablamos por tel�fono.
Soy el administrador de Berlin.

117
At 00:07:30,231, Character said: Oh. Por supuesto, toma asiento.

118
At 00:07:36,333, Character said: No es de extra�ar que veamos
el mundo en t�rminos humanos.

119
At 00:07:39,899, Character said: La lucha es entre razas.

120
At 00:07:42,366, Character said: Entre las naciones.

121
At 00:07:44,399, Character said: Entre individuos.

122
At 00:07:47,500, Character said: Con qui�n nos casaremos.

123
At 00:07:49,833, Character said: En que se convertir�n nuestros hijos.

124
At 00:07:54,500, Character said: �Con qui�n saldr� el s�bado por la noche?

125
At 00:07:59,200, Character said: Pero viendo Life This Way,

126
At 00:08:01,300, Character said: descuidamos una realidad asombrosa.

127
At 00:08:05,899, Character said: Compartimos este planeta con 25 millones

128
At 00:08:09,566, Character said: de otras especies animales.

129
At 00:08:11,733, Character said: Humanos 1 animales 25 millones.

130
At 00:08:17,033, Character said: Tenemos que decirlo suavemente.

131
At 00:08:18,733, Character said: Desesperadamente superados en n�mero.

132
At 00:08:21,766, Character said: Soy el Profesor Alan Gabriel,

133
At 00:08:23,600, Character said: y quiero darles la bienvenida
a todos a Zoolog�a 101.

134
At 00:08:28,333, Character said: Entonces, obviamente

135
At 00:08:29,600, Character said: queremos dar un gran revuelo
en la noche del estreno

136
At 00:08:31,833, Character said: y atraer al tipo adecuado de personas.

137
At 00:08:33,800, Character said: Y...

Download Subtitles Life on Top S02E02 Inner Animal 720p 10bit WEB-DL English x265-Katmovie18 org in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles