Running (1979) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:06:13,344, Character said: Hallo, papa.
-Dag, schat.

2
At 00:06:17,504, Character said: Hoe ging het gisteren?
-lk had een acht voor rekenen.

3
At 00:06:22,384, Character said: Mama zegt dat ik negens moet halen.
-Mama weet dat je erg slim bent.

4
At 00:06:28,624, Character said: ls een acht dan niet goed?
-Jawel, maar een negen is uitstekend.

5
At 00:06:35,304, Character said: Victoria Gordon haalt altijd negens.
-Dat is uitstekend.

6
At 00:06:40,104, Character said: Maar iedereen haat haar.
-Je mag geen mensen haten.

7
At 00:06:44,304, Character said: Haat jij mama?

8
At 00:06:52,784, Character said: Susan, ik hou van je moeder.

9
At 00:06:57,344, Character said: Daar mag je nooit aan twijfelen,
wat er ook gebeurt.

10
At 00:07:02,184, Character said: Beloof je dat?

11
At 00:07:04,904, Character said: Beloof je dat, Susan?
-Mama heeft een brief van oom Ritchie.

12
At 00:07:09,344, Character said: Over de scheiding.
Kom je nooit meer bij ons wonen?

13
At 00:07:18,304, Character said: lk werk aan een plan. Goed?

14
At 00:07:25,384, Character said: Wanneer?
-Dat zien we wel.

15
At 00:07:27,304, Character said: Kom, je komt te laat op school.
Wie er het eerst is.

16
At 00:07:50,544, Character said: Waarom doet hij dat?
-Hij vindt het fijn.

17
At 00:07:56,584, Character said: ledereen lacht hem uit.

18
At 00:07:59,864, Character said: Hij vindt het niet erg.
-Maar het is gênant.

19
At 00:08:04,584, Character said: Andrea, zeg nooit meer
dat je je schaamt voor je vader.

20
At 00:08:09,504, Character said: Het kan mij niet schelen
wat de mensen zeggen.

21
At 00:08:12,904, Character said: Lopen is zijn manier ** te overleven.

22
At 00:08:37,304, Character said: Susan, moet je papa
je nog steeds brengen?

23
At 00:08:42,264, Character said: Tot hier dan maar?
-Goed.

24
At 00:08:49,104, Character said: Zie ik je morgen?

25
At 00:08:53,904, Character said: Tot morgen.

26
At 00:09:01,264, Character said: lk vind je lief.
-lk vind jou ook lief.

27
At 00:09:06,264, Character said: Susan, is het misschien beter
als ik je niet meer naar school breng?

28
At 00:09:11,704, Character said: Het kan me niet schelen wat ze zeggen.

29
At 00:09:14,744, Character said: Goed, dan kom ik je morgen....

30
At 00:09:18,904, Character said: Wacht eens even.
Morgen is het zaterdag.

31
At 00:09:23,504, Character said: Zullen we iets leuks gaan doen?
-Goed.

32
At 00:09:34,504, Character said: lk ga je een geheim vertellen.

33
At 00:09:37,904, Character said: lk wilde niets zeggen,
voor het geval het niet lukt.

34
At 00:09:42,744, Character said: Je mag het aan niemand vertellen.
-Dat beloof ik.

35
At 00:09:49,224, Character said: lk doe mee aan de Olympische Spelen.
-Echt waar?

36
At 00:09:53,584, Character said: Dat is m'n plan.
-En kom je dan weer thuis wonen?

37
At 00:10:01,504, Character said: Als ik win, kom ik weer naar huis. Maar
je mag er met niemand over praten.

38
At 00:11:55,464, Character said: ls Maloney er al?
-Heb je zo gelopen?

39
At 00:11:58,504, Character said: Maloney heeft gisteren de boel
afgesloten. lk kon niet bij m'n spullen.

40
At 00:12:02,704, Character said: Wat zul jij stinken.
-lk ga me wassen. Het komt wel goed.

41
At 00:12:06,504, Character said: Voor wie?
-Morgen, Mr Maloney.

42
At 00:12:10,024, Character said: Dag, Michael.

43
At 00:12:12,944, Character said: lk heb echt een baan nodig.

44
At 00:12:16,304, Character said: lk besloten dat schoenen
niets voor jou zijn.

45
At 00:12:20,424, Character said: Loopschoenen, misschien.
Ga liever iets doen wat je leuk vindt.

46
At 00:12:38,824, Character said: Hallo, Mike? Hoe staat het ermee?

47
At 00:12:42,864, Character said: Hebben jullie geen school vandaag?
-We zijn ziek.

48
At 00:12:45,984, Character said: Wij gaan niet naar school.
-Jullie denken na over de toekomst.

49
At 00:12:50,544, Character said: Wat wil jij later worden, knul?
-lk word pooier.

50
At 00:12:57,184, Character said: lk word hardloper.
lk loop de hele wereld rond.

51
At 00:13:05,384, Character said: Hij maakt een geintje.
Hij bedoelt er verder niets mee.

52
At 00:13:09,304, Character said: Tot kijk.

53
At 00:14:35,504, Character said: Wie is daar?
-Ritchie.

54
At 00:15:00,184, Character said: lk wilde je vandaag bellen.
-Heb je de scheidingsakte gekregen?

55
At 00:15:05,384, Character said: Heb je getekend?
-lk heb een besluit genomen.

56
At 00:15:09,544, Character said: lk was in de schoenenzaak.
Je bent ontslagen.

57
At 00:15:13,104, Character said: Dat was het lot. Het moest vroeg
of laat gebeuren. Begrijp je?

58
At 00:15:19,104, Character said: Als ik niet was komen lopen,
was ik niet ontslagen...

59
At 00:15:22,544, Character said: en dan was ik niet gedwongen geweest
** die belangrijke beslissing te nemen.

60
At 00:15:30,864, Character said: Goed, Michael.

61
At 00:15:37,784, Character said: Laat maar horen.

62
At 00:15:43,664, Character said: Zeg nog niets. lk doe mee aan
de selectie voor de Olympische Spelen.

63
At 00:16:01,144, Character said: lk werk me een slag in de rondte
** je te helpen met je scheiding...

64
At 00:16:06,304, Character said: en jij speelt spelletjes.
-lk had de beste tijd in de oefenronde.

65
At 00:16:11,584, Character said: Hou toch op.
-lk kan het.

66
At 00:16:13,904, Character said: Je vertelt al je hele leven
dat je mee gaat doen aan de Spelen.

67
At 00:16:18,984, Character said: Michael, je bent m'n vriend.

68
At 00:16:23,784, Character said: Je hebt twee jaar geneeskunde
gestudeerd en toen ben je gestopt.

69
At 00:16:29,664, Character said: Twee jaar rechten en gestopt.

70
At 00:16:32,664, Character said: Een paar bedrijven... Gestopt.

71
At 00:16:36,264, Character said: En ik weet niet hoeveel banen.

72
At 00:16:39,024, Character said: Nu je huwelijk.
-Ritchie...

73
At 00:16:43,384, Character said: ik moet het doen.

74
At 00:16:51,064, Character said: Geef me de scheidingspapieren.
Laat me dat in elk geval afhandelen.

75
At 00:16:59,744, Character said: Je hebt de envelop
niet eens opengemaakt.

76
At 00:17:02,864, Character said: Dat was ik net van plan.

77
At 00:17:20,424, Character said: Tekenen.
-Wat is dat?

78
At 00:17:24,464, Character said: Wat denk je dat het is?
Je scheidingspapieren.

79
At 00:17:28,784, Character said: Mag ik ze niet eens lezen?
-Ze staan er al vier dagen. Hou toch op.

80
At 00:17:34,224, Character said: lk wil die scheiding niet.
Het is Janets idee.

81
At 00:17:38,864, Character said: Ze doet het voor jou.

82
At 00:17:41,384, Character said: Ze heeft je veertien jaar gesteund,
makker. Veertien jaar.

83
At 00:17:45,664, Character said: Ze heeft het idiote idee dat je iets
van je leven maakt als je vrij bent.

84
At 00:17:51,504, Character said: Ze zal woest zijn als ze dit hoort.

85
At 00:17:55,864, Character said: De Olympische Spelen. Godsamme...

86
At 00:18:01,904, Character said: Teken je nog?

87
At 00:18:06,024, Character said: lk wil ze eerst bekijken.

88
At 00:18:13,504, Character said: Je doet maar.

89
At 00:18:19,704, Character said: Ritchie...

90
At 00:18:23,904, Character said: Bedankt. lk meen het.

91
At 00:18:27,064, Character said: Bedankt.

92
At 00:18:37,104, Character said: Je bent toch niet boos op me, hè?

93
At 00:18:46,424, Character said: Als je iets nodig hebt...
-lk red me wel. Maak dat je wegkomt.

94
At 00:18:52,584, Character said: lk ben al weg.

95
At 00:19:16,624, Character said: Atletische Selectiecommissie VS

96
At 00:19:21,744, Character said: lk ben Michael Andropolis.
-Momentje.

97
At 00:19:24,424, Character said: Met de Atletische Selectiecommissie.
Momentje.

98
At 00:19:29,944, Character said: lk ben Michael Andropolis.
ls Mr Thompson aanwezig?

99
At 00:19:35,864, Character said: U hebt geen afspraak.

100
At 00:19:38,144, Character said: Waar gaat het over?
-Of ik meedoe aan de selectie.

101
At 00:19:41,864, Character said: Bent u atleet?
-Marathonloper.

102
At 00:19:44,904, Character said: De kennisgevingen worden
maandag verstuurd.

103
At 00:19:50,584, Character said: Het is vrijdag. Het zou fijn zijn
als ik het nu al zou kunnen horen.

104
At 00:19:55,544, Character said: lk zie morgen m'n kinderen.
lk wil het ze graag vertellen.

105
At 00:20:00,544, Character said: Hallo, Andropolis.

106
At 00:20:05,184, Character said: Coach Walker.

107
At 00:20:09,544, Character said: Jij geeft het ook nooit op, hè?
-Als het even kan niet.

108
At 00:20:17,224, Character said: Je had de beste tijd
in de proefwedstrijd.

109
At 00:20:20,704, Character said: lk heb gezien dat al je concurrenten
al gelopen hadden toen jij begon.

110
At 00:20:26,864, Character said: Het was geen wedstrijd.
Nummer twee was twaalf minuten later.

111
At 00:20:33,424, Character said: Maar zij maken de regels.

112
At 00:20:36,304, Character said: Betekent dat...
-Ja, je bent erdoor.

113
At 00:20:46,064, Character said: Judy, zeg tegen John dat het goed is.

114
At 00:20:50,504, Character said: Andropolis, ik hoop
dat je dit keer komt opdagen.

115
At 00:23:03,904, Character said: lk weet nooit of ik je een hand
moet geven of moet kussen.

116
At 00:23:07,584, Character said: Het mag allebei.
We hebben nog steeds veel gemeen.

117
At 00:23:23,624, Character said: Wil je eieren?
-Nee, ik ben aan het trainen.

118
At 00:23:29,944, Character said: Een glas water, vruchtensap of koffie.

119
At 00:23:34,784, Character said: Slapen de kinderen nog?
-Andrea slaapt bij een vriendin.

120
At 00:23:39,904, Character said: Ken je Diane Solomon?
-Ze is veel weg.

121
At 00:23:45,544, Character said: ln elk geval als ik kom.
-Ze wordt ouder en zelfstandiger.

122
At 00:23:51,424, Character said: Ze schaamt zich voor me.
-Niet waar.

123
At 00:23:56,304, Character said: Ze is nu in een fase dat ze soms
een vrouw is en soms een klein...

Download Subtitles Running (1979) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles