Kimetsu No Yaiba S02E02.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,860, Character said: He tracks!

2
At 00:00:16,870, Character said: Sorry to bother you!

3
At 00:00:18,580, Character said: Come here, you big muscle!

4
At 00:00:20,950, Character said: What speed!

5
At 00:00:31,170, Character said: This Rengoku is a pillar,
if I remember correctly?

6
At 00:00:35,180, Character said: Do you know what he looks like?

7
At 00:00:37,760, Character said: Yes. Her hair is very unusual,
and I know the smell.

8
At 00:00:44,230, Character said: I'll find it when I pass by.

9
At 00:00:48,060, Character said: What a treat!

10
At 00:00:57,030, Character said: Divine!

11
At 00:00:58,780, Character said: Fabulous.

12
At 00:01:00,830, Character said: Exquisite.

13
At 00:01:04,410, Character said: Succulent!

14
At 00:01:07,170, Character said: I love it!

15
At 00:01:10,800, Character said: Extraordinary!

16
At 00:01:22,410, Character said: DEMON SLAYER
THE INFINITY TRAIN

17
At 00:02:47,390, Character said: EPISODE 2
A DEEP SLEEP

18
At 00:02:52,520, Character said: A masterpiece.

19
At 00:02:54,770, Character said: So good.

20
At 00:02:56,900, Character said: So tasty. Delectable.

21
At 00:03:02,070, Character said: Sensational.

22
At 00:03:05,200, Character said: Delicious!

23
At 00:03:06,740, Character said: - Is he the pillar of flame?
- Yes, he is.

24
At 00:03:10,000, Character said: - Isn't he just a pig?
- Perfect.

25
At 00:03:13,580, Character said: Excellent.

26
At 00:03:14,750, Character said: Good evening. Do you have a moment?

27
At 00:03:17,800, Character said: - Fantastic.
- Mr. Rengoku?

28
At 00:03:21,010, Character said: I love it!

29
At 00:03:22,800, Character said: Yes, I think we understood that...

30
At 00:03:33,520, Character said: You were present at the meeting.

31
At 00:03:36,480, Character said: Yes. My name is Kamado Tanjirô.

32
At 00:03:39,530, Character said: And these are my brothers-in-arms
Agatsuma Zen'itsu and Hashibira Inosuke.

33
At 00:03:45,280, Character said: Very good. And in this box
you're carrying...

34
At 00:03:49,410, Character said: Yes, there's my little sister, Nezuko.

35
At 00:03:53,000, Character said: The demon, yes, I remember.

36
At 00:03:56,000, Character said: Since the master has accepted it,
I won't say anything for the time being.

37
At 00:04:04,050, Character said: Sit next to me.

38
At 00:04:12,600, Character said: The belly of this
is incredible!

39
At 00:04:15,350, Character said: You'll break the window!
Calm down!

40
At 00:04:19,400, Character said: What are you doing here?

41
At 00:04:22,280, Character said: Are you on assignment?

42
At 00:04:23,900, Character said: We've heard through the grapevine that this train
is claiming more and more victims,

43
At 00:04:28,950, Character said: and we've been ordered
to join you.

44
At 00:04:32,910, Character said: I see, I understand better.
All right!

45
At 00:04:36,290, Character said: Here we are.

46
At 00:04:38,130, Character said: But that's not all...

47
At 00:04:41,260, Character said: I had a question for you.

48
At 00:04:44,550, Character said: Put it down, I'm listening.

49
At 00:04:47,180, Character said: It concerns my father...

50
At 00:04:49,510, Character said: How can I help?

51
At 00:04:52,180, Character said: His health was fragile...

52
At 00:04:54,020, Character said: I didn't know that!

53
At 00:04:55,850, Character said: And yet, he was dancing in the snow,
freezing his lungs out.

54
At 00:05:00,480, Character said: How admirable!

55
At 00:05:04,280, Character said: - This dance...
- Yes?

56
At 00:05:06,740, Character said: It's called
the fire god's waltz.

57
At 00:05:11,080, Character said: The dance I saw as a child
has turned into movement.

58
At 00:05:15,330, Character said: If you've ever heard of it,

59
At 00:05:19,000, Character said: could you explain it to me?

60
At 00:05:26,630, Character said: It's a deal!

61
At 00:05:28,680, Character said: - But I don't know anything!
- You don't?

62
At 00:05:31,100, Character said: I'm not familiar
this dance of the fire god.

63
At 00:05:34,600, Character said: He is very happy

64
At 00:05:36,640, Character said: that your father's dance
has helped you in battle.

65
At 00:05:40,150, Character said: End of discussion.

66
At 00:05:42,320, Character said: Do you have any idea...

67
At 00:05:44,650, Character said: Become my successor!
I'll take care of you!

68
At 00:05:48,160, Character said: Wait, you lost me!
And where are you looking?

69
At 00:05:52,740, Character said: What a strange man...

70
At 00:05:54,790, Character said: The breath of flame
is very old.

71
At 00:05:57,660, Character said: With each generation of pillars,
water and flame are always present.

72
At 00:06:03,380, Character said: Flame, water,

73
At 00:06:06,130, Character said: the wind, the rock

74
At 00:06:08,550, Character said: and lightning are
elemental breaths.

75
At 00:06:12,430, Character said: All the others are derivatives.

76
At 00:06:16,680, Character said: Mist comes from the wind,
for example.

77
At 00:06:19,980, Character said: Young Mizoguchi,
what color is your blade?

78
At 00:06:23,190, Character said: Who, me? My name is Kamado!
And she's black.

79
At 00:06:27,780, Character said: A black saber?
Poor thing, I pity you!

80
At 00:06:32,410, Character said: Why?

81
At 00:06:34,280, Character said: No black blade has ever
belonged to a pillar.

82
At 00:06:37,910, Character said: And, as we're told,
they don't make affiliations easy.

83
At 00:06:44,000, Character said: But I agree to train you!
Don't worry!

84
At 00:06:47,920, Character said: I'm not!
And why aren't you looking at me?

85
At 00:06:59,060, Character said: He's not ordinary,
but he's thoughtful.

86
At 00:07:02,980, Character said: His smell is that of an upright man.

87
At 00:07:08,900, Character said: I've never seen anything like it! We're going too fast!

88
At 00:07:12,780, Character said: It's dangerous, dummy!

89
At 00:07:15,280, Character said: I'm going to run alongside
to see who wins!

90
At 00:07:19,250, Character said: - Your stupidity knows no bounds!
- Watch out!

91
At 00:07:23,080, Character said: Demons could arrive
at any moment.

92
At 00:07:29,260, Character said: Are you serious?
Are there any on this train?

93
At 00:07:33,260, Character said: - Yes!
- Oh no, what a horror!

94
At 00:07:36,760, Character said: We don't go to the crime scene,
we're in it?

95
At 00:07:40,140, Character said: Help, let me down!

96
At 00:07:44,100, Character said: In a short space of time, more than 40 people
disappeared from this train.

97
At 00:07:49,230, Character said: Several of the perpetrators were investigating,
but we lost touch.

98
At 00:07:53,860, Character said: That's why a pillar was sent.

99
At 00:08:02,290, Character said: I understand!
Then I'm coming down! Let me out of here!

100
At 00:08:14,340, Character said: Ticket control,
please...

101
At 00:08:20,390, Character said: What's going on?

102
At 00:08:22,100, Character said: The ticket inspector comes to check our tickets
and punches them.

103
At 00:08:37,280, Character said: Here...

104
At 00:09:02,520, Character said: Where's it coming from?
I smell something unpleasant...

105
At 00:09:07,940, Character said: Thank you for your time. Everything is in order.

106
At 00:09:16,030, Character said: Get away from here,
Mr. Controller.

107
At 00:09:19,660, Character said: Faced with this situation,
allow me to use my weapon.

108
At 00:09:43,680, Character said: You must have a bloodthirsty power,
to conceal such a body.

109
At 00:09:47,940, Character said: It took me a while to locate you.

110
At 00:09:51,570, Character said: But whoever you are,
if you threaten the lives of innocent people...

111
At 00:09:57,070, Character said: you'll taste my flaming blade

112
At 00:09:59,910, Character said: and you'll burn to a crisp!

113
At 00:10:08,040, Character said: Breath of flame,

114
At 00:10:10,250, Character said: first movement.

115
At 00:10:22,260, Character said: Sea of flames!

116
At 00:10:33,480, Character said: What power...
He decapitated him in one stroke...

117
At 00:10:40,240, Character said: There's another one.

118
At 00:10:42,280, Character said: Follow me!

119
At 00:10:43,870, Character said: I beg your pardon?

120
At 00:10:48,160, Character said: Don't leave me alone!

121
At 00:11:32,750, Character said: I won't let you
hurt her!

122
At 00:11:40,420, Character said: Didn't you hear me?

123
At 00:11:42,380, Character said: I'm telling you
you're going to have to face me.

124
At 00:11:45,220, Character said: What's that thing?
His arms are much too long!

125
At 00:11:49,730, Character said: Go for it!
It's first come, first served!

126
At 00:11:52,270, Character said: Wait! Wait! Wait!
Someone didn't get away!

127
At 00:11:55,190, Character said: That's it, I'm going to kill the demon!

128
At 00:12:12,410, Character said: Stay at the rear of the train.

129
At 00:12:16,960, Character said: That's more like it.
Let's get it over with.

130
At 00:12:29,010, Character said: Breath of flame,
second movement.

131
At 00:12:36,350, Character said: Flames of the ascending sun!

132
At 00:13:02,090, Character said: You're the best!
Your technique is splendid!

133
At 00:13:06,090, Character said: Take me as your disciple!

134
At 00:13:08,470, Character said: It's a deal!
You'll be invincible!

135
At 00:13:11,220, Character said: - Me too!
- And me!

136
At 00:13:13,560, Character said: I'll take care of all of you!

137
At 00:13:15,730, Character said: Thank you, Lord Rengoku!

138
At 00:13:18,940, Character said: Dear mentor!

139
At 00:13:20,320, Character said: - Dear mentor!
- Dear mentor!

140
At 00:13:22,650, Character said: Master Rengoku!

141
At 00:14:05,780, Character said: I punched the tickets
and put them to sleep as required.

142
At 00:14:09,780, Character said: Plunge me quickly into sleep too,
please!

143
At 00:14:13,790, Character said: Allow me to see
my missing wife and daughter...

144
At 00:14:18,830, Character said: For pity's sake...

145
At 00:14:20,960, Character said: I beg you, please...

146
At 00:14:24,130, Character said: Very good.

147
At 00:14:30,220, Character said: You've done a great job.

148
At 00:14:35,020, Character said: Good night!

149
At 00:14:40,190, Character said: Sweet dreams
with your family.

150
At 00:14:44,480, Character said: What about us?

151...

Download Subtitles Kimetsu No Yaiba S02E02 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles