825 Forest Road Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,365, Character said: [Down-tempo music plays]

2
At 00:00:37,451, Character said: [Music builds, continues]

3
At 00:00:44,561, Character said: I can't go with you tomorrow.

4
At 00:00:46,805, Character said: What? Why not?

5
At 00:00:48,358, Character said: I'm grounded indefinitely.

6
At 00:00:51,258, Character said: How did you get grounded?

7
At 00:00:54,226, Character said: My mom found the books
and then lost her mind.

8
At 00:00:56,987, Character said: She made me return them.

9
At 00:00:59,197, Character said: I think she'd rather
find pot in my room

10
At 00:01:01,302, Character said: than a book on Ashland Falls.

11
At 00:01:03,166, Character said: That's messed up.

12
At 00:01:04,926, Character said: Well, what did you do?

13
At 00:01:06,307, Character said: I returned them.

14
At 00:01:08,240, Character said: She drove me to the library
and watched me do it.

15
At 00:01:11,519, Character said: And she was mad... like, mad.

16
At 00:01:13,866, Character said: Well, listen. I think
my theory was right.

17
At 00:01:17,525, Character said: You have a new theory
on this house every day.

18
At 00:01:20,425, Character said: We are looking in
the wrong places.

19
At 00:01:23,807, Character said: The town borders not only
changed, they shrunk.

20
At 00:01:27,984, Character said: How'd you know?

21
At 00:01:29,399, Character said: It all goes back
to the power gr...

22
At 00:01:31,298, Character said: [Knock on door]
Uh, just a minute!

23
At 00:01:40,030, Character said: Come in!

24
At 00:01:43,758, Character said: I said come in.

25
At 00:01:45,726, Character said: Ashley.

26
At 00:01:47,831, Character said: I thought you said your parents
were taking your brother

27
At 00:01:49,971, Character said: to college.

28
At 00:01:51,318, Character said: [Dramatic music plays]

29
At 00:01:53,561, Character said: ♪

30
At 00:02:00,258, Character said: [Knock on door]
- [Gasps]

31
At 00:02:02,536, Character said: ♪

32
At 00:02:10,475, Character said: Ash.

33
At 00:02:11,855, Character said: ♪

34
At 00:02:18,586, Character said: Ash.

35
At 00:02:19,898, Character said: [Music builds]

36
At 00:02:24,074, Character said: [Hinges squeak]
- [Exhales sharply]

37
At 00:02:26,007, Character said: Jesus, Ash.

38
At 00:02:28,251, Character said: Stop freaking me out, okay?

39
At 00:02:29,942, Character said: It's probably Jesse
just messing with me.

40
At 00:02:32,842, Character said: Are you sure? Do you
want me to call someone?

41
At 00:02:36,673, Character said: No. No. It's...

42
At 00:02:39,262, Character said: It's fine.

43
At 00:02:43,197, Character said: ♪

44
At 00:02:47,132, Character said: [Floorboard creaking,
clock ticking]

45
At 00:02:50,687, Character said: ♪

46
At 00:03:00,525, Character said: ♪

47
At 00:03:08,533, Character said: ♪

48
At 00:03:14,504, Character said: ♪

49
At 00:03:24,065, Character said: There's... nobody here.

50
At 00:03:27,345, Character said: Want to come over?

51
At 00:03:32,073, Character said: No.

52
At 00:03:34,006, Character said: No. It's fine.

53
At 00:03:37,907, Character said: [Knock on door]

54
At 00:03:39,943, Character said: [Gasps]

55
At 00:03:42,912, Character said: ♪

56
At 00:03:50,333, Character said: Natalie?

57
At 00:03:53,025, Character said: [Down-tempo music plays]

58
At 00:03:55,821, Character said: ♪

59
At 00:04:00,999, Character said: ♪

60
At 00:04:10,940, Character said: ♪

61
At 00:04:19,259, Character said: It's nice.

62
At 00:04:21,157, Character said: It's definitely better than the
last place Bonnie showed us.

63
At 00:04:25,230, Character said: Uh, I only showed
you that last place

64
At 00:04:27,508, Character said: to get it out of your system

65
At 00:04:29,441, Character said: because I knew you would
keep asking me about it.

66
At 00:04:32,272, Character said: You know us well.

67
At 00:04:34,757, Character said: Now, this place is about the
same price, but twice the space.

68
At 00:04:39,865, Character said: How can that be?

69
At 00:04:41,729, Character said: Sounds like a red flag, right?
- Mm. Could be a red flag.

70
At 00:04:44,732, Character said: But it's been on the market
for about three years,

71
At 00:04:47,908, Character said: and the sellers
are very motivated.

72
At 00:04:50,359, Character said: ♪

73
At 00:04:56,365, Character said: Where is Isabel?

74
At 00:04:57,538, Character said: I think she's still in the car.

75
At 00:04:59,816, Character said: Stop worrying about your sister.

76
At 00:05:01,715, Character said: Any place is better than
a freshman dorm room.

77
At 00:05:04,752, Character said: And this place definitely
has enough room for Isabel.

78
At 00:05:08,687, Character said: Uh... Oh. She is still
going to live with you?

79
At 00:05:11,483, Character said: Isn't that still the plan?
- Yeah.

80
At 00:05:13,416, Character said: At least for her first semester.

81
At 00:05:15,867, Character said: Well, I guess I can
finally get my piano.

82
At 00:05:18,628, Character said: [Door opens, closes]

83
At 00:05:20,492, Character said: Hey, Izzy. What do you think?

84
At 00:05:23,184, Character said: Oh, and, uh, congratulations
on your scholarship.

85
At 00:05:25,497, Character said: Thanks, Bonnie.

86
At 00:05:27,085, Character said: I'm sure your mother
would be very proud.

87
At 00:05:28,776, Character said: She would.

88
At 00:05:30,433, Character said: And this place has tons
of space for your art.

89
At 00:05:33,333, Character said: You still do that, right?

90
At 00:05:35,335, Character said: Art?

91
At 00:05:37,854, Character said: It's what she g***t
the scholarship for.

92
At 00:05:41,306, Character said: Uh, so...

93
At 00:05:43,446, Character said: [Thunder rumbling, rain falling]

94
At 00:05:45,690, Character said: [Down-tempo music plays]

95
At 00:05:48,209, Character said: ♪

96
At 00:05:56,390, Character said: ♪

97
At 00:06:01,809, Character said: There's at least two leaks
in the master bedroom.

98
At 00:06:05,675, Character said: It even g***t to the first floor.

99
At 00:06:08,609, Character said: I'm looking at the
living room right now.

100
At 00:06:10,715, Character said: The living room?
How bad is it?

101
At 00:06:13,200, Character said: [Sighs] It's a mess, Bonnie.

102
At 00:06:15,961, Character said: I can send someone out this
afternoon and take a look.

103
At 00:06:19,655, Character said: Are you sure it's not
a plumbing problem?

104
At 00:06:21,484, Character said: Old pipes can leak,
too, you know.

105
At 00:06:23,659, Character said: Yeah, I-I'm pretty sure.

106
At 00:06:25,902, Character said: But the roof was
listed as new, right?

107
At 00:06:28,042, Character said: It was. Have you
checked Maria's studio?

108
At 00:06:30,631, Character said: No, I have not checked
Maria's studio yet.

109
At 00:06:32,599, Character said: Let me call you back.

110
At 00:06:36,913, Character said: [Machine whirring]

111
At 00:06:40,261, Character said: I'm gonna show you how to
make these two ends meet

112
At 00:06:42,747, Character said: using an easy trick.
[Knock on door]

113
At 00:06:44,887, Character said: But first, my husband has to
do his regular interruption.

114
At 00:06:48,097, Character said: Sorry, everyone. I'm
just looking for leaks.

115
At 00:06:50,064, Character said: Forgot you were recording.
- It's okay.

116
At 00:06:52,722, Character said: We've been dealing
with a lot of bad leaks

117
At 00:06:54,517, Character said: from the storm last night.

118
At 00:06:55,898, Character said: Uh, I think my
studio was spared.

119
At 00:06:59,764, Character said: I thought you retired
Martha the Mannequin.

120
At 00:07:02,145, Character said: Oh, I love Martha.

121
At 00:07:04,941, Character said: She's all I have left of my
first studio in New York.

122
At 00:07:08,531, Character said: Sure, she's seen better days.

123
At 00:07:11,051, Character said: She's about as well
maintained as our roof.

124
At 00:07:13,709, Character said: I get it. I get it.
You don't like Martha.

125
At 00:07:15,780, Character said: Now get out of here.

126
At 00:07:19,197, Character said: [Thunder rumbling,
birds, insects chirping]

127
At 00:07:36,179, Character said: Hello there.

128
At 00:07:38,216, Character said: Hey. Are you my neighbor?

129
At 00:07:40,908, Character said: I **.

130
At 00:07:43,186, Character said: I thought this house was gonna
sit on the market forever.

131
At 00:07:47,708, Character said: My name's Larry.
- I'm Chuck.

132
At 00:07:50,090, Character said: I thought this place
was a ghost town.

133
At 00:07:52,230, Character said: Haven't really met anybody yet.

134
At 00:07:54,439, Character said: Been dealing with some
housewarming issues

135
At 00:07:56,959, Character said: since moving in.

136
At 00:07:58,408, Character said: Yeah? What kind?

137
At 00:08:01,584, Character said: That rain we g***t last night.

138
At 00:08:03,931, Character said: Roof leaked in
almost every room.

139
At 00:08:06,140, Character said: [Chuckles] Yeah.

140
At 00:08:08,108, Character said: That will happen
in these old homes.

141
At 00:08:10,455, Character said: Hopefully I'll
have some recourse

142
At 00:08:12,630, Character said: against your old neighbor.

143
At 00:08:14,286, Character said: Said the roof was new.

144
At 00:08:16,703, Character said: Definitely not new.

145
At 00:08:19,222, Character said: Oh. Sorry to hear that.

146
At 00:08:21,397, Character said: Pain in the a***s.

147
At 00:08:23,503, Character said: But I doubt there's
any recourse to be had.

148
At 00:08:26,644, Character said: Why is that?

149
At 00:08:28,335, Character said: 'Cause the previous owner
killed himself, Chuck.

150
At 00:08:33,651, Character said: They didn't mention that?...

Download Subtitles 825 Forest Road in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles