Karen.Pirie.S02E02.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Catriona and Adam Grant,
abducted at gunpoint in 1984.

2
At 00:00:04,160, Character said: Get in the car!
Bonnie!

3
At 00:00:06,960, Character said: Two ransom notes were received
in the following days.

4
At 00:00:09,000, Character said: The second ransom note promised
a third, but it was never delivered.

5
At 00:00:12,960, Character said: We'd like to talk
to the child's father.

6
At 00:00:14,960, Character said: 'I don't know anything.'
I have never met him.

7
At 00:00:18,320, Character said: Body found up at Donlessie quarry.
Kevin Bryce Campbell.

8
At 00:00:21,960, Character said: He was working
for the Lennox crime family.

9
At 00:00:23,960, Character said: If I don't do what they say, then...
you know, I still can't breathe.

10
At 00:00:27,000, Character said: DI Pirie? DC Isla Stark.

11
At 00:00:29,960, Character said: I'd like you to check in with me.
You're asking me to spy?

12
At 00:00:32,960, Character said: I've found the person
that owns the cottage.

13
At 00:00:34,960, Character said: Angela Boyce, she inherited it
from her brother, Andy Kerr.

14
At 00:00:37,960, Character said: So there's someone else?
Someone that we've been missing?

15
At 00:00:40,960, Character said: You don't even really know who I **.
Let me find out.

16
At 00:00:43,480, Character said: She was in love. Fell right for it.

17
At 00:00:44,960, Character said: What was his name?
Mick Prentice.

18
At 00:00:46,960, Character said: I'm not sure it's the right thing.
And I'm doing it for you.

19
At 00:00:49,960, Character said: It's for the case.
You just want Lees to like you.

20
At 00:00:52,960, Character said: Yeah, and you wanna break
every rule he's set,

21
At 00:00:54,960, Character said: even if they make sense.

22
At 00:00:56,480, Character said: My laptop... and the hard drive.
They're gone.

23
At 00:01:06,960, Character said: They haven't taken anything else.

24
At 00:01:09,960, Character said: River's laptop's still there.

25
At 00:01:12,960, Character said: So...

26
At 00:01:14,960, Character said: ..they were targeting you.

27
At 00:01:20,960, Character said: What are you doing?
Calling it in.

28
At 00:01:22,960, Character said: No, no, no, you can't.

29
At 00:01:24,960, Character said: What do you mean? We have to.
I took evidence home, Phil.

30
At 00:01:29,480, Character said: Everyone's done it,
Lees'll overlook it.

31
At 00:01:31,800, Character said: If he finds out
I'm being threatened,

32
At 00:01:32,960, Character said: he'll take me off the case.

33
At 00:01:34,000, Character said: W-We can argue the point
that you're doing too well.

34
At 00:01:36,320, Character said: Someone'll see us... on CCTV...

35
At 00:01:40,800, Character said: ..going home together.

36
At 00:01:45,800, Character said: Ah.

37
At 00:01:48,960, Character said: That's what it is.

38
At 00:01:54,960, Character said: If he knows
that I put you on the case...

39
At 00:01:56,960, Character said: without reporting the relationship,
he'll say it's unethical.

40
At 00:02:00,800, Character said: It's serious,
we could both lose our jobs.

41
At 00:02:02,960, Character said: Karen.

42
At 00:02:05,000, Character said: Someone has g***t to find out
what happened.

43
At 00:02:06,960, Character said: I will! I'll look at the footage.
I ** not having you stay here.

44
At 00:02:09,960, Character said: I'll get more security!
Move in with me.

45
At 00:02:13,960, Character said: Not now... Not like this.

46
At 00:02:19,160, Character said: I can't leave River.

47
At 00:02:24,960, Character said: Is that it,
or do you just not want to?

48
At 00:02:29,960, Character said: Do you know what I don't want?

49
At 00:02:31,960, Character said: It's to have this conversation
right now.

50
At 00:02:34,960, Character said: I want to find out what this means.

51
At 00:02:37,960, Character said: Someone out there is rattled,
and we're onto something.

52
At 00:02:41,960, Character said: Karen, all I can see is you...
under threat, and...

53
At 00:02:48,800, Character said: ..and I cannae get past that.

54
At 00:02:52,960, Character said: Then...

55
At 00:02:54,960, Character said: ..maybe we need to take a pause...
for a moment.

56
At 00:03:03,960, Character said: W-What?

57
At 00:03:07,960, Character said: There's too many feelings at play.
That's what I was afraid of.

58
At 00:03:14,960, Character said: We're arguing.
We're not working well.

59
At 00:03:18,960, Character said: Karen?

60
At 00:03:22,960, Character said: Karen?

61
At 00:03:23,960, Character said: You... You want a pause?

62
At 00:03:28,960, Character said: Just till the case is over.

63
At 00:03:37,640, Character said: What...? Is everything...?



75
At 00:05:34,960, Character said: So you like bad wine and disco?

76
At 00:05:40,960, Character said: I've never been inside.

77
At 00:05:48,000, Character said: Did you know who I was
when you first met me?

78
At 00:05:53,800, Character said: No.

79
At 00:05:56,960, Character said: I swear.

80
At 00:05:58,960, Character said: I knew we were from different
worlds, but I didn't know...

81
At 00:06:01,960, Character said: how different.

82
At 00:06:09,640, Character said: You know someone
threatened to kidnap me once?

83
At 00:06:14,960, Character said: They sent this horrible letter,
cut out pictures of me,

84
At 00:06:17,960, Character said: said they were gonna punish me.

85
At 00:06:21,960, Character said: What did I do to deserve that?

86
At 00:06:23,960, Character said: That... That is awful.

87
At 00:06:27,960, Character said: What did your dad do?

88
At 00:06:31,640, Character said: Never seen him so scared.

89
At 00:06:35,000, Character said: What did they want? Money?

90
At 00:06:39,960, Character said: Ah, it never g***t that far.
The police g***t the guy.

91
At 00:06:44,960, Character said: I think it's dealt with now, so...

92
At 00:06:48,960, Character said: Right.

93
At 00:06:51,960, Character said: So he won't actually come and....

94
At 00:06:53,640, Character said: Ah!

95
At 00:06:56,320, Character said: No. He can't.

96
At 00:06:59,960, Character said: But if he did,
I've g***t you to protect me now.

97
At 00:07:02,960, Character said: Mm-hm.
Don't I?

98
At 00:07:03,960, Character said: Yeah. Course you do.

99
At 00:07:23,800, Character said: Team briefing, please! Thank you!

100
At 00:07:31,960, Character said: These are our three suspects.

101
At 00:07:35,960, Character said: As far as we can tell,

102
At 00:07:37,800, Character said: Mick Prentice worked at the
Lady Charlotte pit with Andy Kerr.

103
At 00:07:41,800, Character said: So, two miners
and a small-time criminal.

104
At 00:07:44,960, Character said: One was murdered.
One allegedly killed themself,

105
At 00:07:49,640, Character said: but his body was never found -
he could still be alive.

106
At 00:07:52,640, Character said: And this one...
was the honey-trapper.

107
At 00:07:56,960, Character said: This was the one that initiated
a relationship with Catriona Grant,

108
At 00:07:59,960, Character said: before holding her
and her son hostage.

109
At 00:08:02,960, Character said: This... is who we need to find.

110
At 00:08:05,960, Character said: Is there any place we can start?
I've been searching the records.

111
At 00:08:09,800, Character said: No properties registered
to that name currently.

112
At 00:08:12,160, Character said: It's kind of weird, actually -

113
At 00:08:13,960, Character said: there's barely anything
on the record.

114
At 00:08:15,160, Character said: I thought he might be dead,
but there's no death certificate.

115
At 00:08:17,960, Character said: There's a marriage certificate
from '81.

116
At 00:08:20,960, Character said: His wife lives up in, er,
Newton-of-Wemyss.

117
At 00:08:22,960, Character said: Hm? Still married?
Yeah. Yeah, looks like it.

118
At 00:08:27,960, Character said: Phil, er, can you do a deeper dive
into Mick Prentice?

119
At 00:08:33,480, Character said: And, Isla, can you start
combing through the sightings?

120
At 00:08:36,960, Character said: Seeing if there's anything
that might match description

121
At 00:08:39,480, Character said: of these three men.

122
At 00:08:40,640, Character said: I was just hoping, actually,
if I could shadow you, you know...?

123
At 00:08:43,960, Character said: Right... Er, I think... this one's
Murray's, if you don't mind.

124
At 00:08:49,960, Character said: He found Mick Prentice's wife.
Come on.

125
At 00:08:51,960, Character said: Now, let's see if we can find him.

126
At 00:08:58,480, Character said: He's gonna lead us right to her.

127
At 00:09:05,960, Character said: All right?

128
At 00:09:08,960, Character said: You seen Andy?
Not yet.

129
At 00:09:11,960, Character said: Wasn't here yesterday either.

130
At 00:09:17,960, Character said: I'll be back.

131
At 00:10:00,960, Character said: I can't do it any more, Mick.
I just can't.

132
At 00:10:05,640, Character said: I've g***t no money to pay them back.

133
At 00:10:10,960, Character said: Gonna hurt me.

134
At 00:10:13,960, Character said: Gonna come
and beat the life out of me.

135
At 00:10:15,960, Character said: We'll go to the police.
I'm not going to the police!

136
At 00:10:17,960, Character said: Well, come and stay at mine, then,
till we can figure it out.

137
At 00:10:20,960, Character said: I can't, Mick.

138
At 00:10:24,960, Character said: I'm not in control of myself.

139
At 00:10:29,960, Character said: Don't think
I wanna be here any more.

140
At 00:10:38,960, Character said: I'm gonna write a letter
and leave everything to Angie.

141
At 00:10:41,000, Character said: No.

142
At 00:10:42,960, Character said: I've thought about the overpass
at Kinglassie,

143...

Download Subtitles Karen Pirie S02E02 1080p WEB h264-CODSWALLOP eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles