Spoiler.Alert.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:41,375, Character said: This isn't how our story
was supposed to end.

2
At 00:00:46,213, Character said: But meeting you in the first place

3
At 00:00:47,965, Character said: was the plot twist I never expected.

4
At 00:00:50,634, Character said: - Mike, what do you g***t?
- Fourteen years ago,

5
At 00:00:52,970, Character said: it was a most ordinary Tuesday.

6
At 00:00:55,013, Character said: Earth to Mike.

7
At 00:00:56,723, Character said: Oh. Yeah. I'm sorry.

8
At 00:00:59,434, Character said: I'm working on a piece titled,

9
At 00:01:02,229, Character said: "Every Gilmore Girls Character
Ranked from Best to Rory."

10
At 00:01:07,150, Character said: Who's Rory?

11
At 00:01:08,902, Character said: She's one of the Gilmore Girls.

12
At 00:01:10,571, Character said: Which one?

13
At 00:01:12,447, Character said: She's the younger one.

14
At 00:01:13,824, Character said: Yeah, I don't get it.

15
At 00:01:15,117, Character said: Can you give me
something about Fear Factor?

16
At 00:01:19,037, Character said: Sure, yeah. I'll give you
something about Fear Factor.

17
At 00:01:21,456, Character said: My job at TV Guide was a dream,

18
At 00:01:24,334, Character said: especially as a kid who imagined
his childhood was an '80s sitcom.

19
At 00:01:33,051, Character said: With Michael's younger brother,

20
At 00:01:34,344, Character said: and Michael's older brother.

21
At 00:01:37,681, Character said: Starring Michael Ausiello

22
At 00:01:39,891, Character said: as Michael Ausiello.

23
At 00:01:42,853, Character said: Hey, kids. I'm home.

24
At 00:01:44,896, Character said: Mom!

25
At 00:01:46,398, Character said: And featuring Mrs. Ausiello.

26
At 00:01:51,403, Character said: Come on. Our soap's about to start.

27
At 00:01:55,490, Character said: I remember watching
daytime soap operas with my mom.

28
At 00:01:58,493, Character said: Nurse Angelique, how's the patient?

29
At 00:02:00,120, Character said: Not good, Dr. Underwood.

30
At 00:02:01,538, Character said: All those sad people in hospitals.

31
At 00:02:03,832, Character said: I was determined that my story
was going to be a happy one.

32
At 00:02:07,336, Character said: And for a while, it was.

33
At 00:02:09,546, Character said: I fancied myself as the star
of my very own workplace comedy.

34
At 00:02:12,966, Character said: Hey, princess.

35
At 00:02:14,051, Character said: A little Liz Lemon
and a lot of Will Truman.

36
At 00:02:16,428, Character said: Holy crap.

37
At 00:02:17,512, Character said: That's Nick.

38
At 00:02:18,889, Character said: He convinces me to do things
like go out to a club on a weeknight.

39
At 00:02:21,975, Character said: It is Jock Night at Nublu.

40
At 00:02:23,894, Character said: Yeah, so throw on something like this,
and let's go.

41
At 00:02:26,688, Character said: I'm gonna get you laid.

42
At 00:02:27,898, Character said: - Come on.
- That sounds really fun,

43
At 00:02:29,566, Character said: but I have to finish this piece
on Fear Factor by tomorrow.

44
At 00:02:32,152, Character said: You work too much,
and you need to get out more.

45
At 00:02:35,989, Character said: Come on.

46
At 00:02:37,908, Character said: Yeah! Let's do it!

47
At 00:02:45,874, Character said: I just can't get you out of my head

48
At 00:02:49,711, Character said: Boy, your loving is all I think about

49
At 00:02:53,507, Character said: I just can't get you out of my head

50
At 00:02:57,302, Character said: Boy, it's more than
I dare to think about

51
At 00:03:01,223, Character said: I don't belong here.

52
At 00:03:02,599, Character said: Sure you do.

53
At 00:03:04,518, Character said: It's Jock Night, and you're a runner.

54
At 00:03:07,437, Character said: I'm a jogger. I'm not a runner.
Jogging's not a sport.

55
At 00:03:10,774, Character said: Please. Are you allergic to fun, Michael?

56
At 00:03:13,694, Character said: Boy, your loving is all I think about

57
At 00:03:16,321, Character said: And there you were,
like some sweatband-wearing matinee idol.

58
At 00:03:20,659, Character said: I'll just shut up now.

59
At 00:03:24,538, Character said: Oh. That guy is definitely into you.

60
At 00:03:27,791, Character said: He was with a woman.

61
At 00:03:29,126, Character said: No man in this club has been
with a woman in years,

62
At 00:03:33,588, Character said: - if ever.
- Oh, my God.

63
At 00:03:35,090, Character said: - He's walking over here.
- Ignore me.

64
At 00:03:36,758, Character said: - Nick, please. Don't do that.
- Ignore me. Ignore me.

65
At 00:03:38,802, Character said: I'm just a random gay man.

66
At 00:03:42,389, Character said: - Hey.
- Hi.

67
At 00:03:43,807, Character said: - What's up?
- "What's up"?

68
At 00:03:46,143, Character said: You were looking over, and you waved,

69
At 00:03:49,771, Character said: and you were making that face, so...

70
At 00:03:51,106, Character said: I know. We were just...
We were smiling at each other, so I...

71
At 00:03:54,609, Character said: You were smiling at me, right?

72
At 00:03:57,446, Character said: Well, actually, my friend Nina was
getting me a drink, so I was just looking.

73
At 00:04:00,824, Character said: Oh, Jesus. So you weren't looking at me.

74
At 00:04:03,535, Character said: You were looking behind me. Oh, my God.

75
At 00:04:05,120, Character said: Well, I mean, no, I was...

76
At 00:04:06,288, Character said: - Okay. That's mortifying.
- Hey, you guys.

77
At 00:04:08,123, Character said: - No, it's...
- Hello.

78
At 00:04:09,833, Character said: You are so his type.

79
At 00:04:11,501, Character said: Okay, she's had a few too many.

80
At 00:04:12,919, Character said: No, I haven't.

81
At 00:04:14,337, Character said: Yes, I have, but you are still his type.

82
At 00:04:16,882, Character said: Well, 'cause you're...

83
At 00:04:18,133, Character said: You're like a dweeb.

84
At 00:04:19,468, Character said: - I'm what?
- Tall. She means tall.

85
At 00:04:21,261, Character said: - You mean tall.
- Yes. A tall dweeb.

86
At 00:04:23,764, Character said: - That is what I meant.
- Oh, my... Okay.

87
At 00:04:25,474, Character said: - Wow.
- It doesn't matter.

88
At 00:04:26,558, Character said: Don't be embarrassed.
Everybody has a type.

89
At 00:04:28,268, Character said: My type is very handsome gay men.

90
At 00:04:31,480, Character said: Which is why I ** hopelessly single.

91
At 00:04:33,940, Character said: I'm dancing.

92
At 00:04:35,442, Character said: It's truly a tragedy. It's...

93
At 00:04:37,652, Character said: - Well, for me.
- I think for maybe both of us.

94
At 00:04:40,447, Character said: Did you... Do you want to dance?

95
At 00:04:42,365, Character said: No, I don't... I'm not gonna dance.

96
At 00:04:45,994, Character said: Okay. You prefer to watch?

97
At 00:04:47,788, Character said: Yes, I like to watch.

98
At 00:04:49,331, Character said: - Okay.
- Okay.

99
At 00:04:50,832, Character said: Well, let me know if you change your mind.

100
At 00:04:55,003, Character said: I just can't get you out of my head

101
At 00:04:57,798, Character said: Boy, your loving is all I think about

102
At 00:05:01,802, Character said: I just can't get you out of my head

103
At 00:05:05,597, Character said: Boy, it's more than
I dare to think about

104
At 00:05:11,645, Character said: You make me feel

105
At 00:05:13,522, Character said: Mighty real

106
At 00:05:17,192, Character said: They're dancing!

107
At 00:05:19,903, Character said: - You're a great dancer.
- You're a terrible liar.

108
At 00:05:22,906, Character said: Have you been here before?

109
At 00:05:24,157, Character said: I wouldn't say
that this is really my scene.

110
At 00:05:25,951, Character said: - What's your scene?
- I'm more of

111
At 00:05:28,036, Character said: a "work late,
go to bed early" kind of guy.

112
At 00:05:29,830, Character said: What about you?

113
At 00:05:30,914, Character said: I've been here a lot.
Getting a little tired of it.

114
At 00:05:34,209, Character said: Maybe you should try another scene.

115
At 00:05:36,336, Character said: - Maybe I should.
- Maybe you should.

116
At 00:05:41,883, Character said: Bold.

117
At 00:05:50,517, Character said: How about turning the hat?

118
At 00:05:58,441, Character said: So, you want to get out of here
and go back to my place?

119
At 00:06:01,444, Character said: I don't even know your name.

120
At 00:06:02,863, Character said: It's Kit.

121
At 00:06:04,030, Character said: Wait, really? You're Kit?

122
At 00:06:06,366, Character said: Oh, God. I'm Michael.

123
At 00:06:07,492, Character said: It's like Michael and KITT
from Knight Rider.

124
At 00:06:09,452, Character said: It's that David Hasselhoff show
from the '80s. Ran 90 episodes.

125
At 00:06:12,581, Character said: - So, this is kismet, then?
- Sure.

126
At 00:06:14,791, Character said: Except that KITT was a talking car
and the show wasn't very good.

127
At 00:06:17,961, Character said: Hey, there you are.

128
At 00:06:20,297, Character said: Oh, God, hi.

129
At 00:06:21,798, Character said: Kit, I need you to take me home
because the room is spinning.

130
At 00:06:25,302, Character said: All right. That's my cue.

131
At 00:06:27,470, Character said: Oh, yeah, okay.

132
At 00:06:29,723, Character said: It's been good to meet you.

133
At 00:06:31,266, Character said: Wow. Come on. Jesus.

134
At 00:06:32,434, Character said: Yeah, it's good to meet you, too.

135
At 00:06:33,810, Character said: You know what? Actually, here.

136
At 00:06:35,312, Character said: This is my card.

137
At 00:06:37,898, Character said: It has my number on it,
so you can call me...

Download Subtitles Spoiler Alert 2022 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles