Alert_ Missing Persons Unit - 03x07 - April.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,874, Character said: It's beautiful, April.

2
At 00:00:07,732, Character said: It's not weird?

3
At 00:00:09,929, Character said: Shopping for engagement
rings with your ex-wife?

4
At 00:00:13,839, Character said: It's weird.

5
At 00:00:16,712, Character said: But good.

6
At 00:00:18,018, Character said: You deserve a happily-ever-after.

7
At 00:00:20,890, Character said: Jeffrey is a lucky guy.

8
At 00:00:25,938, Character said: Oh! I gotta go pick up Jenny.

9
At 00:00:27,810, Character said: I'll let her know you're on your way.

10
At 00:00:29,333, Character said: I'll see her tomorrow. Bye.

11
At 00:00:32,006, Character said: No, no. He hasn't
asked me yet, but he will.

12
At 00:00:35,992, Character said: Truth is, I think Jeffrey loves you

13
At 00:00:37,428, Character said: as much as he loves me.

14
At 00:00:39,517, Character said: Hold on, kiddo. My keys are somewhere.

15
At 00:00:46,079, Character said: - Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -

16
At 00:00:58,275, Character said: Hey.

17
At 00:00:59,885, Character said: Here you go.

18
At 00:01:00,973, Character said: Thank you.

19
At 00:01:01,994, Character said: - How you doing?
- Hi.

20
At 00:01:03,150, Character said: - Good. How are you?
- I'm good.

21
At 00:01:05,500, Character said: What's up, buddy?

22
At 00:01:08,024, Character said: Wait, muffins? Really?

23
At 00:01:09,591, Character said: No breakfast burritos, or tater tots,

24
At 00:01:12,159, Character said: or breakfast sandwiches,
or... breakfast?

25
At 00:01:15,423, Character said: Muffins are breakfast.

26
At 00:01:17,642, Character said: Muffins are lumps that
fester in your stomach.

27
At 00:01:21,123, Character said: Even Ursula agrees.

28
At 00:01:22,517, Character said: Look, he's disappointed in you.

29
At 00:01:23,834, Character said: No, he loves me.

30
At 00:01:25,215, Character said: Yeah, well, there's
no accounting for taste.

31
At 00:01:27,696, Character said: I think he wants you to pick him up.

32
At 00:01:29,306, Character said: You should... You should pick him up.

33
At 00:01:30,407, Character said: No, I don't need to pick him up.

34
At 00:01:31,656, Character said: - No?
- No.

35
At 00:01:33,005, Character said: I'm not gonna tell you
my news, then. It's okay.

36
At 00:01:34,485, Character said: Okay, I'll pick him up.

37
At 00:01:36,473, Character said: Look, I picked him up. What's the news?

38
At 00:01:39,142, Character said: I... g***t a job offer.

39
At 00:01:41,101, Character said: - Oh, yeah?
- Mm-hmm.

40
At 00:01:42,319, Character said: From who?

41
At 00:01:43,451, Character said: Can't say.

42
At 00:01:44,582, Character said: Okay. Our old bosses?

43
At 00:01:46,932, Character said: Can't say.

44
At 00:01:49,065, Character said: 'Kay. What do they want you to do?

45
At 00:01:50,458, Character said: Well, I'm not saying it's them,

46
At 00:01:51,633, Character said: and I certainly ** not

47
At 00:01:52,721, Character said: telling you what they want me to do,

48
At 00:01:54,026, Character said: but I can tell you
that it's out of town,

49
At 00:01:55,826, Character said: at least for a few weeks.

50
At 00:01:58,030, Character said: Permanent, if it works out.

51
At 00:02:03,949, Character said: This is where you say something.

52
At 00:02:05,647, Character said: Look. Uh, you know,

53
At 00:02:07,544, Character said: based on the...

54
At 00:02:08,650, Character said: plethora of information
that you just gave me,

55
At 00:02:10,521, Character said: it sounds fantastic,

56
At 00:02:12,349, Character said: aside from the maybe
"permanently out of town" part.

57
At 00:02:15,483, Character said: There is, uh... there is another option.

58
At 00:02:19,748, Character said: MPU could hire me.

59
At 00:02:23,405, Character said: Okay.

60
At 00:02:24,970, Character said: That's, uh, something.

61
At 00:02:27,234, Character said: - Yeah?
- Yeah.

62
At 00:02:28,931, Character said: I mean, think about it...

63
At 00:02:30,237, Character said: I need the money, you need my skillset,

64
At 00:02:32,611, Character said: and I would get to stay in town, so...

65
At 00:02:35,720, Character said: what do you think?

66
At 00:02:38,708, Character said: I think that you're
right about the muffins.

67
At 00:02:41,788, Character said: No, I will ask Mike. He's
temporarily in charge.

68
At 00:02:43,872, Character said: We'll see what he says.

69
At 00:02:45,861, Character said: Amazing.

70
At 00:02:47,123, Character said: - Yeah?
- That's great.

71
At 00:02:50,692, Character said: Any regrets, turning down the job?

72
At 00:02:52,955, Character said: Not just no, but hell no.

73
At 00:02:54,652, Character said: I would be drowning

74
At 00:02:55,886, Character said: in stress, paperwork...

75
At 00:02:57,346, Character said: now I get to just sip
my coffee in peace.

76
At 00:02:59,638, Character said: - Mm.
- Speaking of...

77
At 00:03:00,832, Character said: you want some? I just made a fresh pot.

78
At 00:03:02,683, Character said: No, thank you. I **
deeply over-caffeinated.

79
At 00:03:04,967, Character said: I just had a coffee with
Amy from Admin, so...

80
At 00:03:07,665, Character said: I thought you hated Amy from Admin?

81
At 00:03:09,493, Character said: I do, but she doesn't
know how to keep a secret,

82
At 00:03:11,775, Character said: and I want intel

83
At 00:03:12,861, Character said: on who Bill Houston is
considering for our new boss.

84
At 00:03:15,630, Character said: As long as it's not me, I do not care.

85
At 00:03:18,763, Character said: I'm worried.

86
At 00:03:19,895, Character said: What if he fills the office

87
At 00:03:21,535, Character said: with somebody who fights with us

88
At 00:03:23,370, Character said: instead of fights for us?

89
At 00:03:25,030, Character said: Then we kill him.

90
At 00:03:26,587, Character said: Oh, okay!

91
At 00:03:27,680, Character said: Yeah.

92
At 00:03:28,686, Character said: Sergeant Sherman?

93
At 00:03:30,035, Character said: This gentleman has a
missing person to report.

94
At 00:03:35,084, Character said: April and I have
been dating for six months.

95
At 00:03:38,000, Character said: I honestly never knew I
could fall in love like that,

96
At 00:03:40,698, Character said: but her and Jenny are everything to me.

97
At 00:03:42,667, Character said: And it's unusual that you
don't hear from her for a day?

98
At 00:03:45,660, Character said: Thank you.

99
At 00:03:46,668, Character said: Uh, well, It's... it's not just that.

100
At 00:03:48,532, Character said: My father took a-a bad fall yesterday.

101
At 00:03:51,732, Character said: He went to the hospital.

102
At 00:03:52,941, Character said: He's in a coma.

103
At 00:03:54,361, Character said: Oh, I'm sorry to hear that.

104
At 00:03:55,844, Character said: I went to the basement

105
At 00:03:57,823, Character said: to get his, um, you
know, his insurance cards,

106
At 00:04:00,805, Character said: and I found these photos.

107
At 00:04:06,811, Character said: See, I never told my father about April.

108
At 00:04:10,859, Character said: He's had issues with women
ever since my mother left,

109
At 00:04:13,630, Character said: but that was years ago.

110
At 00:04:15,820, Character said: I think he's been
following me, following us.

111
At 00:04:22,042, Character said: What's in the box, Jeffrey?

112
At 00:04:25,917, Character said: Uh...

113
At 00:04:28,224, Character said: when I found the photos, I called April.

114
At 00:04:30,574, Character said: When I couldn't get a hold of her,

115
At 00:04:32,707, Character said: I was frantic.

116
At 00:04:34,441, Character said: I started digging around
my father's things,

117
At 00:04:35,971, Character said: and I found this box.

118
At 00:04:47,243, Character said: Look, I'm scared he, um...

119
At 00:04:53,771, Character said: I mean, hunting knife, chloroform...

120
At 00:04:55,773, Character said: that's the kinds of things that you...

121
At 00:04:59,342, Character said: Where exactly did you find this box?

122
At 00:05:01,475, Character said: In his storage area.

123
At 00:05:03,096, Character said: I mean, we only moved in two months ago,

124
At 00:05:05,217, Character said: so maybe somebody left it behind.

125
At 00:05:06,828, Character said: I really don't want to believe
these are my father's things,

126
At 00:05:09,853, Character said: but I'm terrified for April, okay?

127
At 00:05:11,867, Character said: So, please... please,
you have to find her.

128
At 00:05:18,622, Character said: So April works at a
high-end furniture showroom.

129
At 00:05:21,146, Character said: She didn't show up to work today,

130
At 00:05:23,055, Character said: and her phone has been
offline since 2:15 yesterday,

131
At 00:05:25,534, Character said: so that's not good.

132
At 00:05:26,674, Character said: You find anything on Jeffrey's dad?

133
At 00:05:28,153, Character said: Yes, and no.

134
At 00:05:30,460, Character said: Walter Evans works
as a building inspector

135
At 00:05:33,416, Character said: for the city,

136
At 00:05:34,508, Character said: but no records, no debts,

137
At 00:05:36,213, Character said: and he likes classical
music and makes bonsais.

138
At 00:05:39,506, Character said: That's nice.

139
At 00:05:40,731, Character said: Not even a parking ticket on that one.

140
At 00:05:42,646, Character said: He is Mr. Clean, but...

141
At 00:05:44,735, Character said: previous tenant...

142
At 00:05:46,932, Character said: Joseph Kalinski,

143
At 00:05:48,267, Character said: we're looking at a
violent felony record.

144
At 00:05:50,915, Character said: You think the creep-bag belongs to him?

145
At 00:05:52,917, Character said: Well, he's a definite...

Download Subtitles Alert Missing Persons Unit - 03x07 - April FLUX English C updated Addic7ed com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles