Savage Dog (2017) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,000, Character said: Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***

2
At 00:00:49,338, Character said: There's a tale told
somewhere south of Burma.

3
At 00:00:52,830, Character said: It tells of one man's
rendez-vous with death.

4
At 00:00:56,426, Character said: A man who, when pushed
far enough, retaliated.

5
At 00:01:00,475, Character said: I'll be face-down an army
and spill a river of blood.

6
At 00:01:20,173, Character said: They say you shake their
heads discounting the legend.

7
At 00:01:23,144, Character said: But the fact remains...

8
At 00:01:25,296, Character said: It's all true.

9
At 00:01:27,685, Character said: I knew the man,

10
At 00:01:29,337, Character said: and for a while,

11
At 00:01:31,376, Character said: I loved him like a son.

12
At 00:02:20,230, Character said: The French hightailed it in '54.

13
At 00:02:22,599, Character said: And the US didn't yet
have boots on the ground.

14
At 00:02:26,351, Character said: For a while,

15
At 00:02:27,895, Character said: Indochina offered safe-haven to men
who had reached the end of the line.

16
At 00:02:32,735, Character said: European war criminals, ex-Nazis,

17
At 00:02:35,030, Character said: and other undesirables.

18
At 00:02:39,232, Character said: Or men with a price on
their head in the west.

19
At 00:02:43,439, Character said: Men like...

20
At 00:02:45,830, Character said: Martin Tillman.

21
At 00:02:59,450, Character said: (He's good)

22
At 00:05:09,900, Character said: The tiger and the elephant, gentlemen.

23
At 00:05:16,783, Character said: (Speaks French)

24
At 00:05:21,554, Character said: Mr Rastignac, may I have the honor?

25
At 00:05:45,212, Character said: My name is Jean-Pierre Rastignac.

26
At 00:05:47,322, Character said: I have been known by many names.

27
At 00:05:49,504, Character said: But the one that I most
commonly associate with,

28
At 00:05:51,812, Character said: is "The Executioner".

29
At 00:05:54,011, Character said: I face you as an equal,

30
At 00:05:55,847, Character said: with the exception of this blade,
we're quite fairly matched.

31
At 00:05:59,901, Character said: They told me if I fought,

32
At 00:06:02,592, Character said: I would go free.

33
At 00:06:04,027, Character said: This fight was your salvation,

34
At 00:06:06,338, Character said: But you lost.

35
At 00:06:48,153, Character said: (Great! I like that)

36
At 00:08:37,725, Character said: You shouldn’t have done
that to the Corporal.

37
At 00:08:41,230, Character said: I asked the guards, why a
colonnial police station,

38
At 00:08:44,347, Character said: with only one small jail

39
At 00:08:46,203, Character said: would keep a prisoner for three years?

40
At 00:08:49,024, Character said: They said, only if you knew the answer.

41
At 00:08:52,247, Character said: Most prisoners who end
up here, have no hope.

42
At 00:08:56,483, Character said: I thought I might help...

43
At 00:08:57,512, Character said: You come twice a week
with flowers for him?

44
At 00:09:02,346, Character said: And he turns you away?

45
At 00:09:07,047, Character said: I can bring you fruit.

46
At 00:09:08,996, Character said: The food here is not healthy.

47
At 00:09:10,608, Character said: I don't need your help.

48
At 00:09:13,870, Character said: Don't waste your time on me.

49
At 00:09:16,339, Character said: You're not a waste of time.

50
At 00:09:17,889, Character said: You're just lost.

51
At 00:09:20,941, Character said: I'll come see you again,

52
At 00:09:23,402, Character said: in case you change you change your mind.

53
At 00:09:49,833, Character said: That agent is here again.

54
At 00:09:52,131, Character said: He is persistent.

55
At 00:09:53,735, Character said: I can kill him if you order it.

56
At 00:09:55,905, Character said: The world is changing, Boon.

57
At 00:09:58,948, Character said: We must adapt with it.

58
At 00:10:08,636, Character said: Isn't it your job to transition
the local police into power?

59
At 00:10:12,777, Character said: The side effect being that
for a brief few years

60
At 00:10:15,202, Character said: you need to beholden to the
authority of the French.

61
At 00:10:18,639, Character said: Not the Vietnamese.

62
At 00:10:20,571, Character said: Mr Harrison, what can I do for you?

63
At 00:10:23,343, Character said: Ho Chi Min's strength
in the North grows

64
At 00:10:25,213, Character said: as President Diem's influence
in the South diminishes.

65
At 00:10:28,411, Character said: The Americans are watching and will
send more advisers within a year.

66
At 00:10:31,711, Character said: You and your kind

67
At 00:10:34,762, Character said: will have to find a different
fleapit to loot over.

68
At 00:10:38,078, Character said: Perhaps...

69
At 00:10:41,261, Character said: I might be a valuable assistance
to you when they arrive.

70
At 00:10:44,035, Character said: At what price to me?

71
At 00:10:47,118, Character said: MI6 would like to
extradite Martin Tillman

72
At 00:10:49,050, Character said: to face criminal charges
in Great Britain.

73
At 00:10:52,280, Character said: There's no-one of that name here.

74
At 00:10:55,131, Character said: You're overlooking a potential
opportunity here, Colonel.

75
At 00:11:00,205, Character said: I know what you did in the war.

76
At 00:11:02,019, Character said: You'll need a friend like me if
you're gonna deal with the Americans.

77
At 00:11:04,621, Character said: Corporal Chef Boon, please
escort Mr Harrison out.

78
At 00:11:20,439, Character said: When I was a little girl,
I rescued a stray dog.

79
At 00:11:23,652, Character said: A fighting dog that had
been left for dead.

80
At 00:11:27,141, Character said: I look at those black eyes.

81
At 00:11:29,085, Character said: and felt the ultimate betrayal.

82
At 00:11:31,510, Character said: Some animals are not meant
to be caged, Martin.

83
At 00:11:37,320, Character said: Why are you talking to me?

84
At 00:11:40,383, Character said: You made some bad decisions,

85
At 00:11:41,878, Character said: - that's all.
- Mademoiselle.

86
At 00:11:46,957, Character said: I'll be back next week.

87
At 00:11:48,663, Character said: Good-bye.

88
At 00:11:49,713, Character said: Why do you bother coming back for him?

89
At 00:11:54,732, Character said: We build our own cages, Martin.

90
At 00:12:19,359, Character said: Alcohol is an easy paracil here.

91
At 00:12:22,365, Character said: Like Jamaican rum.

92
At 00:12:24,644, Character said: It'll help you forget your sins,

93
At 00:12:27,293, Character said: without losing your edge.

94
At 00:12:32,053, Character said: You assaulted a superior officer in '53.

95
At 00:12:36,517, Character said: You've served three years
of a six month sentence.

96
At 00:12:41,129, Character said: What does that tell you?

97
At 00:12:44,898, Character said: Tells me that I'm not the only
criminal in this room.

98
At 00:12:51,726, Character said: In the North you're
just an ex-legionnaire,

99
At 00:12:54,751, Character said: with a price on his head. In
the South you're just another

100
At 00:12:57,735, Character said: ex-con.

101
At 00:12:59,293, Character said: With no passport.

102
At 00:13:01,429, Character said: That tattoo is a writ of
judgment against you.

103
At 00:13:05,418, Character said: An execution warrant in Great Britain.

104
At 00:13:07,854, Character said: You're not so dissimilar to us.

105
At 00:13:10,192, Character said: Take...

106
At 00:13:12,187, Character said: Señor Rastignac,

107
At 00:13:13,779, Character said: Spanish Blue Division,

108
At 00:13:15,586, Character said: fought heroically for the Third Reich,

109
At 00:13:18,332, Character said: Corporal Chef Boon of the Fifth
Vietnamese Paratroopers.

110
At 00:13:22,713, Character said: Once a hero, now hunted by
the Viet Minh as a traitor.

111
At 00:13:28,019, Character said: And Señor Amarillo,

112
At 00:13:30,720, Character said: Loyal to Pertain, and fought
until the end of Berlin.

113
At 00:13:34,739, Character said: Santé!

114
At 00:13:37,591, Character said: This room is full of men who
backed the wrong horses, indeed.

115
At 00:13:43,920, Character said: I'm feeling charitable.

116
At 00:13:46,362, Character said: So...

117
At 00:13:48,002, Character said: I'm fulfilling my

118
At 00:13:50,266, Character said: obligation to you.

119
At 00:13:52,464, Character said: I'm paroling you.

120
At 00:13:54,730, Character said: Effective immediately.

121
At 00:14:03,683, Character said: Are you saying I'm free to go?

122
At 00:14:05,532, Character said: Our glorious rant together is over.

123
At 00:14:10,040, Character said: For most of us, Indochina
will be our last outpost.

124
At 00:14:14,304, Character said: But perhaps we can work together
again under different circumstances.

125
At 00:14:24,345, Character said: If you ever find yourself in spark,

126
At 00:14:26,567, Character said: I can always use a man
with a talent like yours.

127
At 00:14:32,714, Character said: I think I'll just be moving along.

128
At 00:14:40,113, Character said: Think about it, Martin.

129
At 00:14:41,662, Character said: You don't look like a man
with many opportunities.

130
At 00:14:46,388, Character said: You owe me now.

131
At 00:14:48,219, Character said: You ever see me again, don't you
dare presume to forget that.

132
At 00:15:00,059, Character said: Are you sure this is wise?

133
At 00:15:01,771, Character said: I want that British agent
out of my affairs.

134
At 00:15:09,631, Character said: The old Colonel was right.

135
At 00:15:11,413, Character said: Martin wouldn't go far.

136
At 00:15:14,081, Character said: He headed to the only person
he knew outside of the camp;

137

Download Subtitles Savage Dog (2017) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles