Friday The 13th S03E01 And 02- The Prophecies Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,501, Character said: NARRATOR:
Lewis Vendredi made a deal
with the devil

2
At 00:00:05,838, Character said: to sell cursed antiques,

3
At 00:00:08,741, Character said: but he broke the pact
and it cost him his soul.

4
At 00:00:11,843, Character said: (screaming)

5
At 00:00:12,878, Character said: Now his niece Micki

6
At 00:00:14,647, Character said: and her cousin Ryan

7
At 00:00:16,649, Character said: have inherited the store
and with it, the curse.

8
At 00:00:23,423, Character said: Now they must get
everything back

9
At 00:00:27,093, Character said: and the real terror begins.

10
At 00:00:28,627, Character said: (screaming)

11
At 00:00:31,363, Character said: (thunder crashing)

12
At 00:00:48,981, Character said: (phonograph powers up)

13
At 00:00:49,982, Character said: (slow ragtime jazz playing)

14
At 00:00:59,225, Character said: (mechanical creaking)

15
At 00:01:06,265, Character said: (chimes tinkling)

16
At 00:01:12,304, Character said: (thunder crashes)

17
At 00:01:38,397, Character said: (dog barking)

18
At 00:02:09,795, Character said: � �

19
At 00:02:30,415, Character said: Bon. Merci.

20
At 00:02:37,990, Character said: (church bell tolling)

21
At 00:02:42,895, Character said: Votre baggages,
monsieur.

22
At 00:02:45,364, Character said: Merci, beaucoup.

23
At 00:02:46,999, Character said: Bonne chance.

24
At 00:03:09,355, Character said: (bell dings)

25
At 00:03:27,272, Character said: Oui, monsieur?

26
At 00:03:30,175, Character said: Oh, bonjour. Hello.
Excusez.

27
At 00:03:32,478, Character said: Um, je suis... uh, oh boy.

28
At 00:03:35,747, Character said: Parlez vous anglais?

29
At 00:03:37,349, Character said: Yes, a little.

30
At 00:03:38,817, Character said: Good. My French is a lot
rustier then I thought it was.

31
At 00:03:41,186, Character said: My name is Jack Marshak.
I have a reservation.

32
At 00:03:44,022, Character said: You are early.

33
At 00:03:45,324, Character said: The feast of Marie Mere is
still a few days away.

34
At 00:03:48,360, Character said: Yes. I'm hoping to meet
with Sister Adele

35
At 00:03:50,629, Character said: before the crowds come.

36
At 00:03:51,797, Character said: Do you seek a healing?

37
At 00:03:53,432, Character said: No, no, no.

38
At 00:03:55,033, Character said: I'm doing some research
on spiritual phenomena.

39
At 00:03:57,670, Character said: I hope to get some
insights from her.

40
At 00:03:59,872, Character said: She is very special.

41
At 00:04:01,373, Character said: Bonne nuit, Monsieur Marshak.

42
At 00:04:03,475, Character said: Bonne nuit, merci.

43
At 00:04:26,898, Character said: (distorted church bells
clanging loudly)

44
At 00:04:47,285, Character said: (distorted clanging continues)

45
At 00:05:01,033, Character said: (speaking French)

46
At 00:05:04,737, Character said: (groaning)

47
At 00:05:08,374, Character said: MAN:
"And in the first prophecy,
it was written that

48
At 00:05:11,777, Character said: "three messengers
should herald his arrival.

49
At 00:05:15,080, Character said: "And the most blessed among them

50
At 00:05:17,516, Character said: "would be the first
to feel his power.

51
At 00:05:20,886, Character said: "One shall speak of his coming.

52
At 00:05:24,256, Character said: "Another shall prepare his path.

53
At 00:05:26,959, Character said: And the last shall make way
for his return."

54
At 00:05:31,330, Character said: (groans)

55
At 00:05:34,399, Character said: (eerie whimpering)

56
At 00:05:35,701, Character said: "...And the last shall make way

57
At 00:05:39,471, Character said: for his return."

58
At 00:05:42,308, Character said: (demonic screeching)

59
At 00:05:49,848, Character said: (speaking French)

60
At 00:05:51,016, Character said: (doorknob rattling)

61
At 00:05:57,789, Character said: (door opening)

62
At 00:06:02,528, Character said: (snarling)

63
At 00:06:04,329, Character said: (gasps)

64
At 00:06:05,464, Character said: Fumerai, Sister Adele.

65
At 00:06:07,666, Character said: (demonic voice):
Garson-eh-rak. Souer Adele.

66
At 00:06:10,969, Character said: Eid!

67
At 00:06:13,806, Character said: (speaking French)

68
At 00:06:15,507, Character said: (growling)

69
At 00:06:16,608, Character said: (evil laughter)

70
At 00:06:18,177, Character said: (snarling)
(screaming)

71
At 00:06:25,084, Character said: ...Tsirhc fo edirb!

72
At 00:06:30,923, Character said: T'expulse, esprit impie...

73
At 00:06:35,227, Character said: Kwa viki toom mageeda quinto.

74
At 00:06:37,463, Character said: ...toute enprise de Satan.

75
At 00:06:39,264, Character said: Au n***m Du Christ.

76
At 00:06:42,200, Character said: Quintfova avictor-tuba.

77
At 00:06:48,207, Character said: Heekryoo demein miserisee.

78
At 00:07:00,152, Character said: "And the first prophecy
came to pass."

79
At 00:07:11,697, Character said: (gasping)

80
At 00:07:22,507, Character said: Monsignor, pardon-moi.

81
At 00:07:25,343, Character said: (speaking Latin)

82
At 00:07:33,418, Character said: (sobbing)

83
At 00:08:10,656, Character said: (door chimes)

84
At 00:08:11,656, Character said: MICKI:
I'll be right there.

85
At 00:08:36,916, Character said: (gasps)

86
At 00:08:38,283, Character said: Do you carry sunglasses?
Extra large?

87
At 00:08:41,953, Character said: Very funny!

88
At 00:08:43,188, Character said: I thought I'd
surprise you.

89
At 00:08:45,023, Character said: Well, you succeeded.

90
At 00:08:46,224, Character said: You better hope
nothing's broken.

91
At 00:08:47,860, Character said: What are you
doing here, anyway?

92
At 00:08:49,761, Character said: You know any cheap
apartments for rent?

93
At 00:08:52,631, Character said: What's wrong
with your place?

94
At 00:08:54,399, Character said: They're tearing it
down to build condos.

95
At 00:08:56,067, Character said: Jack and Ryan here?

96
At 00:08:57,936, Character said: No. Jack's in France.

97
At 00:08:59,271, Character said: A place called Marie Mere.

98
At 00:09:00,873, Character said: Oh, yeah. Where the little
girl saw the Blessed Mother?
Uh-huh.

99
At 00:09:03,942, Character said: It's like Lourdes, right?

100
At 00:09:05,377, Character said: People go there
to get healed.

101
At 00:09:06,812, Character said: Yeah. How do
you know?

102
At 00:09:08,380, Character said: You can take the boy
out of the church,

103
At 00:09:09,815, Character said: but you can't take the
church out of the boy.

104
At 00:09:11,717, Character said: Yeah, well, Jack said that she
had a vision about ten years ago

105
At 00:09:14,820, Character said: and decided to become a nun.

106
At 00:09:16,054, Character said: He wants to know more
about what she saw.

107
At 00:09:17,589, Character said: Really?
That's cool.

108
At 00:09:18,791, Character said: Ryan go with him?

109
At 00:09:20,025, Character said: No, but I wish he had.
He's depressed.

110
At 00:09:21,860, Character said: Well, where is he?
I'll go cheer him up.

111
At 00:09:23,461, Character said: The cemetery.

112
At 00:09:24,529, Character said: Who died?

113
At 00:09:26,965, Character said: His kid brother 14 years ago.
You remember.

114
At 00:09:30,235, Character said: He always gets depressed
around this time of year.

115
At 00:09:43,448, Character said: BOY 1:
Watch this fast ball, Ryan.

116
At 00:09:45,083, Character said: BOY 2:
Not bad, Jimmy.

117
At 00:09:48,253, Character said: Now try throwing me
a knuckle ball.

118

Download Subtitles Friday The 13th S03E01 And 02- The Prophecies in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles