Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Friday Foster Yify (1975) in any Language
Friday Foster Yify (1975) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,000, Character said: Legendas by LuFer
2
At 00:02:04,923, Character said: "Glance A Revista de imagens"
3
At 00:02:28,545, Character said: Ligue-me ao Shawn, por favor.
4
At 00:02:31,201, Character said: Eu sei que � v�spera de Ano Novo.
� v�spera de meu ano novo.
5
At 00:02:35,063, Character said: Eu n�o telefonava, se
n�o fosse importante.
6
At 00:02:38,233, Character said: Ou�a, diga ao Shawn...
7
At 00:02:40,937, Character said: que Monk Riley, o seu editor, o
seu comandante, o chefe dele...
8
At 00:02:45,542, Character said: diz que � uma quest�o de
vida ou de morte... e...
9
At 00:02:48,589, Character said: e se eu n�o me encontrar
com ele, adeus.
10
At 00:03:03,702, Character said: Cleve, atende o telefone.
Atendes?
11
At 00:03:16,610, Character said: N�o, � o irm�o.
12
At 00:03:19,681, Character said: � o teu chefe.
13
At 00:03:21,391, Character said: Shawn? Porque me liga ele
na v�spera de Ano Novo?
14
At 00:03:25,391, Character said: N�o, n�o � o Shawn.
15
At 00:03:27,117, Character said: N.C. C... Q. Sobre o
Chefe do Comando Negro.
16
At 00:03:30,625, Character said: O Sr. Riley?
17
At 00:03:32,040, Character said: O Sr. Riley!
18
At 00:03:35,666, Character said: Feliz Ano Novo, chefe. Se �
Shawn que procura, eu n�o...
19
At 00:03:38,597, Character said: N�o � Shawn que eu quero. Neste
momento, � voc� que eu quero.
20
At 00:03:41,539, Character said: Chefe, eu n�o sabia
voc� me queria.
21
At 00:03:43,822, Character said: Isso � s�rio, sexta-feira.
22
At 00:03:45,693, Character said: N�o posso pedir a outra pessoa, de
modo que pegue uma caneta e papel,
23
At 00:03:49,386, Character said: e ou�a com muita aten��o.
24
At 00:03:50,921, Character said: Ok, espere.
25
At 00:03:52,769, Character said: Ok, pronto chefe.
26
At 00:03:54,481, Character said: Sexta-feira, quero que voc�
pegue a sua pequena camara,
27
At 00:03:57,858, Character said: tire umas fotografias, e saia logo,
28
At 00:04:00,698, Character said: e mantenha a dist�ncia.
Entendeu?
29
At 00:04:03,269, Character said: Sabe que eu n�o faria tal coisa.
Manter a dist�ncia de quem?
30
At 00:04:08,467, Character said: Blake Tarr? Blake
Tarr, o bilion�rio?
31
At 00:04:12,018, Character said: O irm�o do chamado
Howard Hughes preto?
32
At 00:04:15,215, Character said: Porque ele, depois
de todos esses anos?
33
At 00:04:17,279, Character said: N�o esque�a, sexta-feira.
34
At 00:04:19,249, Character said: Leve o seu pequeno atr�s,
tirar essas fotos...
35
At 00:04:22,942, Character said: E n�o se esque�a,
mantenha a dist�ncia.
36
At 00:05:04,522, Character said: Cleve, atenda isso, vai?
37
At 00:05:10,775, Character said: - Tem um Cadillac, nesse arm�rio?
- Eu atendo.
38
At 00:05:17,603, Character said: Est�. Sim, Cleve.
39
At 00:05:21,176, Character said: - � Cloris!
- Agora n�o.
40
At 00:05:23,490, Character said: Parece estranho.
41
At 00:05:29,687, Character said: Feliz ano novo Cloris. Bem,
eu n�o posso ir � festa...
42
At 00:05:34,035, Character said: Mas eu n�o posso!
43
At 00:05:35,172, Character said: Por favor, tenho
que falar contigo.
44
At 00:05:38,940, Character said: Mais ningu�m me pode ajudar.
45
At 00:05:42,154, Character said: - � uma quest�o de...
- Olha, eu...
46
At 00:05:44,795, Character said: Mas eu j� tenho um compromisso,
e n�o posso alter�-lo.
47
At 00:05:48,269, Character said: - � importante para mim.
- Sexta-feira, por favor...
48
At 00:05:50,718, Character said: Olha, deixe-me telefonar-te
assim que possa, est� bem?
49
At 00:05:55,092, Character said: Feliz ano novo Cloris.
50
At 00:07:42,907, Character said: "Sa�da"
51
At 00:08:35,005, Character said: Leroy, eu tenho o suficiente
para beber l� para dias!
52
At 00:08:40,582, Character said: - Oh. Voc� n�o est� Leroy.
- N�o, eu n�o estou Leroy.
53
At 00:08:43,986, Character said: - Ele deve funcionar para outra entrada.
- Espere, querida.
54
At 00:08:46,989, Character said: Nenhum visitante permitido aqui.
55
At 00:08:48,725, Character said: Oh, minha cara esta
noite trabalhando.
56
At 00:08:51,795, Character said: � v�spera de Ano Novo. Eu s�
quero saber quando termina.
57
At 00:08:55,499, Character said: Ah, sim, tudo bem.
58
At 00:08:57,001, Character said: Por que n�o manter isso, gosto?
59
At 00:08:59,671, Character said: V� em frente, tente... V�!
60
At 00:09:03,109, Character said: Eu vou ver que horas termina...
61
At 00:09:05,845, Character said: E voltar para celebrar juntos.
62
At 00:09:08,047, Character said: - O partido!
- O partido. Sim.
63
At 00:09:12,886, Character said: Por que perca a pr�xima vez pedir
a algu�m que n�o seja Leroy.
64
At 00:09:16,724, Character said: N�o funciona aqui.
65
At 00:09:18,726, Character said: Good year.
66
At 00:09:21,796, Character said: Andouille.
67
At 00:10:41,988, Character said: Oh, meu Deus!
68
At 00:12:21,102, Character said: Ei voc�!
69
At 00:13:46,534, Character said: Chet!
70
At 00:13:48,035, Character said: Deus obrigado. Voc�
n�o faz nada disso.
71
At 00:13:50,771, Character said: Mais Black Widow, nada preto...
72
At 00:14:00,616, Character said: Chet!
73
At 00:14:04,954, Character said: "Black Room" Cloris? Eu terminei.
Estou no escrit�rio.
74
At 00:14:08,058, Character said: - Eu venho sempre que posso...
- Isso � �timo.
75
At 00:14:11,028, Character said: - Mas voc� n�o precisa.
- Mas eu pensei que voc� disse...
76
At 00:14:13,932, Character said: Ou�a...
77
At 00:14:16,568, Character said: Acabou.
78
At 00:14:19,370, Character said: N�o venha aqui.
79
At 00:14:20,573, Character said: O que h� de novo? Eu pensei...
80
At 00:14:22,308, Character said: Sexta-feira, n�o v�m aqui.
81
At 00:14:25,478, Character said: Bem, tudo bem.
82
At 00:14:27,881, Character said: Vejo voc� amanh� fashion show.
83
At 00:14:31,084, Character said: Adeus.
84
At 00:14:36,090, Character said: O Sr. Riley, eu tenho mais dois.
85
At 00:14:38,826, Character said: Basta olhar para isso.
86
At 00:14:41,997, Character said: Bom. Bom.
87
At 00:14:44,299, Character said: Alguns s�o grandes.
88
At 00:14:47,036, Character said: Se encontramos um que mostra que
� Blake Tarr e n�o outro...
89
At 00:14:52,175, Character said: - Aqui est� um.
- Ei, Monk.
90
At 00:14:54,445, Character said: Eu tive esta mensagem desesperada
voc� estava procurando por mim.
91
At 00:14:58,549, Character said: Bem, o falecido Sr. Shawn do
Norte, renomado fot�grafo.
92
At 00:15:01,920, Character said: O que voc� trabalhando
em tais momentos?
93
At 00:15:05,690, Character said: Vamos, Monk. �
v�spera de Ano Novo.
94
At 00:15:08,127, Character said: Era importante?
95
At 00:15:09,796, Character said: Voc� diria que isso � importante, o
Black mais rico do mundo que vai?
96
At 00:15:14,535, Character said: Blake Tarr?
97
At 00:15:15,536, Character said: Ou voc� dizer tr�s assassinos
esperando para mat�-lo importante?
98
At 00:15:20,207, Character said: E uma foto de Tarr feridos
ou possivelmente mortos.
99
At 00:15:23,778, Character said: � importante? Diga-me.
100
At 00:15:28,951, Character said: Bem, eu vou te dizer.
101
At 00:15:31,320, Character said: � maldita grande...
102
At 00:15:33,088, Character said: Artigo o mais
importante do ano...
103
At 00:15:35,091, Character said: E eu sou obrigado a enviar senhorita
Eu n�o guarda as minhas Dist�ncias...
104
At 00:15:38,094, Character said: Quem quase foi morto por um
assassino para tirar essas fotos!
105
At 00:15:41,098, Character said: - Oh, patr�o...
- sexta-feira, eu lhe disse...
106
At 00:15:44,035, Character said: Eu conhe�o esse cara.
107
At 00:15:46,404, Character said: Quem �?
108
At 00:15:47,973, Character said: Eu n�o sei, mas Eu o
conheci em algum lugar.
109
At 00:15:52,244, Character said: Voc� n�o esquece
aqueles que est�o bem.
110
At 00:16:15,771, Character said: Eu vou estacionar aqui por um
tempo, para cuidar do meu neg�cio.
111
At 00:16:19,408, Character said: � o seu neg�cio,
extravagante Man.
112
At 00:16:30,521, Character said: Por que sangue novo,
onde est� sua irm�?
113
At 00:16:34,760, Character said: Ele desce em um minuto. O
que voc� tem esse tempo?
114
At 00:16:38,097, Character said: Chanel No. 5.
115
At 00:16:40,099, Character said: Gajo Droga, por que n�o
ter algo Tiffany e Gucci?
116
At 00:16:43,970, Character said: Gucci?
117
At 00:16:45,305, Character said: Negro, cara, eu n�o me
esfrega os italianos.
118
At 00:16:48,943, Character said: - Eu vou mont�-lo.
- Muito bom.
119
At 00:16:51,479, Character said: Extravagante, ela
ama seus presentes.
120
At 00:16:59,054, Character said: Gucci?
121
At 00:17:04,127, Character said: - Meu t�xi est� l�?
- Ele est� l� embaixo. Eu chegar.
122
At 00:17:08,299, Character said: - Voc� tem as chaves da casa?
- Sim.
123
At 00:17:15,607, Character said: N�o se coloque em apuros.
124
At 00:17:23,549, Character said: Ao seu servi�o, meu doce.
125
At 00:17:26,619, Character said: Bem, n�o � que o Rei Farouk
e seu grupo de belezas?
126
At 00:17:31,058, Character said: - Voc� viu meu t�xi?
- Voc� n�o precisa de um t�xi. Para onde?
127
At 00:17:35,363, Character said: Bem, pelo Rena, Agora
que voc� mencionou.
128
At 00:17:37,899, Character said: Bem, isso � bom. Voc� deseja
ver o couro fino, ou outro?
129
At 00:17:41,469, Character said: Fance, desculpe dizer-lhe isso, mas
algum trabalho ao longo do tempo.
130
At 00:17:45,674, Character said: Por qu�?
131
At 00:17:47,176, Character said: Bem, o bem-estar
n�o � meu estilo.
132
At 00:17:51,281, Character said: Eu sei o seu estilo, doce.
133
At 00:17:53,283, Character said: Voc� est� desperdi�ando
seu belo rosto...
134
At 00:17:57,388, Character said: E todos os seus
verdadeiros talentos.
135
At 00:17:59,557, Character said: Extravagante, voc� n�o
tem nada que eu...
Download Subtitles Friday Foster Yify (1975) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SONE-763
If Loving You is Wrong s01e01 A Twisted Affair.eng
Salem.S01E07.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-TrollHD_track3_und
DASS-595 Yurika Aoi_A1.en.whisperjav
Friday The 13th S03E01 And 02- The Prophecies
Untitled video - Made with Clipchamp (1)
Mothers Friend 2015
JUFD-136 My Pet is a Female Teacher With Colossal T***s - Classroom Break In to Make Sensitive N***s sob - Yuki Sakurai
Diamond Jackson - Peter Green - NaughtyOffice
Salem.S01E08.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-TrollHD_track3_und
Friday Foster Yify (1975) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Friday Foster Yify (1975) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up