The.Walking.Dead.S10E17.Home.Sweet.Home.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,191, Character said: My mother
sent a message...

2
At 00:00:18,714, Character said: No!

3
At 00:00:19,802, Character said: Still have breathing in motion.

4
At 00:00:21,412, Character said: For a long time, I thought
her way was the only way.

5
At 00:00:24,111, Character said: It was survival,
walking with the dead.

6
At 00:00:27,549, Character said: But I woke up, and I saw
a different way of life --

7
At 00:00:30,682, Character said: one filled with love
and hope, civilization.

8
At 00:00:33,381, Character said: Brace!

9
At 00:00:34,425, Character said: It's what we
thought to protect,

10
At 00:00:35,296, Character said: whatever the cost.

11
At 00:00:36,601, Character said: Rggh, augh!

12
At 00:00:38,342, Character said: Right or wrong,
Carol's plan worked.

13
At 00:00:40,170, Character said: Negan infiltrated
The Whisperers,

14
At 00:00:42,129, Character said: gained my mother's trust,
and killed their Alpha.

15
At 00:00:45,828, Character said: But a new leader rose,

16
At 00:00:48,091, Character said: and the fight continued...

17
At 00:00:49,788, Character said: ...it took all of us.

18
At 00:00:51,529, Character said: Old friends returned
and made us stronger.

19
At 00:00:56,578, Character said: Argh!

20
At 00:00:58,275, Character said: United, we sacrificed everything
for a brighter tomorrow...

21
At 00:01:02,062, Character said: and we won.

22
At 00:01:05,239, Character said: Now, we're on the verge
of something else.

23
At 00:01:08,938, Character said: Hands in
the air, now!

24
At 00:01:10,070, Character said: A bigger world

25
At 00:01:11,593, Character said: filled with endless
possibilities and uncertainty.

26
At 00:01:14,248, Character said: This is your
last chance!

27
At 00:01:37,619, Character said: I could have gotten
that walker.

28
At 00:01:40,056, Character said: You are
your mother's daughter.

29
At 00:01:41,840, Character said: My dad's, too.

30
At 00:01:44,669, Character said: What'd you tell RJ?

31
At 00:01:46,367, Character said: Well.
I took him to the roof.

32
At 00:01:49,283, Character said: The sky
was full of stars,

33
At 00:01:51,154, Character said: and I told him
right now,

34
At 00:01:52,808, Character said: Mom's looking at
the very same stars as us.

35
At 00:01:56,159, Character said: I said the same
to Hershel.

36
At 00:01:59,162, Character said: Even thought it myself
about all of you.

37
At 00:02:02,078, Character said: 'Cause it's true.

38
At 00:02:04,602, Character said: She's out there.

39
At 00:02:06,909, Character said: Under the same sky.

40
At 00:02:09,216, Character said: She is.

41
At 00:02:12,262, Character said: This should do it.

42
At 00:02:14,177, Character said: Push off.
-Yeah?
On three.

43
At 00:02:16,745, Character said: One, two, three.

44
At 00:02:36,504, Character said: Hey, Maggie.

45
At 00:02:45,513, Character said: I didn't escape,

46
At 00:02:46,905, Character said: if that's
what you're thinking.

47
At 00:02:59,309, Character said: Well, s***t.

48
At 00:03:57,193, Character said: Hi.
Hey.

49
At 00:03:59,195, Character said: Gabriel and Rosita just left
with the first group.

50
At 00:04:01,676, Character said: Did Oceanside
give an answer?

51
At 00:04:03,373, Character said: Yes,and they'll take some.

52
At 00:04:04,896, Character said: Luke's gathering up about
a dozen of them.

53
At 00:04:07,290, Character said: We can take the rest.

54
At 00:04:08,857, Character said: Hi.

55
At 00:04:10,902, Character said: Hey.
Maggie.

56
At 00:04:14,645, Character said: Who's that?

57
At 00:04:16,952, Character said: These are my people.

58
At 00:04:20,434, Character said: Is everybody okay?

59
At 00:04:22,262, Character said: Hershel's fine.

60
At 00:04:24,481, Character said: Don't worry.

61
At 00:04:25,787, Character said: Everyone else?

62
At 00:04:27,267, Character said: Holding tight
at the rendezvous.

63
At 00:04:28,659, Character said: Let's bring them back.

64
At 00:04:30,052, Character said: Come on.
I want you to meet my friends.

65
At 00:04:33,229, Character said: Carol, Daryl --
Elijah and Cole.

66
At 00:04:38,234, Character said: Hershel and I were living
with their people

67
At 00:04:40,541, Character said: until recently.

68
At 00:04:42,673, Character said: We lost the village.

69
At 00:04:44,109, Character said: And nowwe need to live with you.

70
At 00:04:46,721, Character said: I thought
I'd take them to Hilltop.

71
At 00:04:52,814, Character said: What is it?

72
At 00:05:20,450, Character said: Maggie.

73
At 00:05:24,933, Character said: Negan was with
the Whisperers.

74
At 00:05:28,197, Character said: That night.

75
At 00:05:30,330, Character said: I wanted you to hear it
from me, because --

76
At 00:05:32,680, Character said: It was you?

77
At 00:05:38,381, Character said: You let him out?

78
At 00:05:39,991, Character said: Alpha needed to die,

79
At 00:05:43,778, Character said: and Negan
was our best chance.

80
At 00:05:49,784, Character said: We were gonna
lose everything.

81
At 00:05:53,701, Character said: Negan's a reason
we didn't.

82
At 00:06:00,621, Character said: So, what now?

83
At 00:06:03,101, Character said: What?

84
At 00:06:04,451, Character said: Everyone's just supposed to
go to...what was it?

85
At 00:06:08,455, Character said: Alexandria.
Right.

86
At 00:06:10,108, Character said: So, we all
go to Alexandria

87
At 00:06:11,980, Character said: and live next door to the guy
who torched this place?

88
At 00:06:14,635, Character said: Same guy
who killed her husband --

89
At 00:06:16,898, Character said: is that right?

90
At 00:06:18,290, Character said: We're still
figurin' things out.

91
At 00:06:24,471, Character said: Thanks for telling me.

92
At 00:06:28,213, Character said: We need to get to Hershel
and the others.

93
At 00:06:32,740, Character said: You didn't
have to do that.

94
At 00:06:34,872, Character said: I did.
I owe her that much.

95
At 00:06:40,008, Character said: I'll go with her,
try to smooth things over.

96
At 00:06:43,533, Character said: She's never gonna come around
on him, you know.

97
At 00:06:47,494, Character said: Have you?

98
At 00:06:54,631, Character said: It's good
to see her, though.

99
At 00:06:58,156, Character said: Yeah.

100
At 00:07:11,561, Character said: Daryl!

101
At 00:07:13,737, Character said: Hold on!

102
At 00:07:16,914, Character said: You're gonna pick up
Maggie's people, right?

103
At 00:07:19,177, Character said: Yeah.

104
At 00:07:20,831, Character said: I wanna
come with you.

105
At 00:07:23,094, Character said: You're gonna cover some
new ground where we could...

106
At 00:07:27,055, Character said: you know, keep an eye out,
for Connie.

107
At 00:07:32,582, Character said: Come on.

108
At 00:08:34,818, Character said: Hey.

109
At 00:08:36,733, Character said: The town marked the shelter
at about 10 miles east.

110
At 00:08:39,910, Character said: Too far
out of the way.

111
At 00:08:41,172, Character said: We might not hit anything else
before dark.

112
At 00:08:43,784, Character said: Let's keep going.

113
At 00:08:52,140, Character said: About a half hour left,
boss.

114
At 00:08:54,925, Character said: If we're lucky.

115
At 00:08:56,318, Character said: We can go
a little longer.

116
At 00:08:57,885, Character said: No, we can't.

117
At 00:08:59,800, Character said: It's getting dark.

118
At 00:09:01,715, Character said: We shouldn't
be out here.

119
At 00:09:16,512, Character said: Okay.

120
At 00:09:18,427, Character said: Okay?

121
At 00:09:20,647, Character said: Okay what?

122
At 00:09:22,605, Character said: You mean stay here?

123
At 00:09:24,781, Character said: We should go up
in the woods,

124
At 00:09:26,087, Character said: find higher ground.

125
At 00:09:31,179, Character said: I think
we'll all sleep better

126
At 00:09:32,920, Character said: in some shelter.

127
At 00:09:35,705, Character said: Alright.

128
At 00:09:39,187, Character said: Okay.
So, all we have to do

129
At 00:09:41,624, Character said: is clear this whole parking lot
full of sickos

130
At 00:09:43,800, Character said: and hole up
for the night?

131
At 00:09:45,715, Character said: No sweat.

132
At 00:10:39,639, Character said: Aah!

133
At 00:10:42,119, Character said: Maggie, you okay?

134
At 00:10:43,730, Character said: Just a cut,
but I could use a little help!

135
At 00:11:33,127, Character said: Alright, so,
maybe a little sweat.

136
At 00:11:57,325, Character said: It's all clear.

137
At 00:11:59,240, Character said: Cole's on watch.

138
At 00:12:00,720, Character said: Okay. Good.

139
At 00:12:06,813, Character said: Hey, I'm glad
you're here.

140
At 00:12:09,511, Character said: When your letters stopped,
I thought,

141
At 00:12:11,513, Character said: I don't know,
maybe you were gone.

142
At 00:12:16,823, Character said: I wasn't close to the drop
for a long time.

143
At 00:12:20,261, Character said: But when I was...

144
At 00:12:23,743, Character said: Well, when I was,
I just didn't stop.

145
At 00:12:36,973, Character said: What happened
out there?

146
At 00:12:40,847, Character said: Well...

147
At 00:12:42,370, Character said: you know, Georgie had
all these good ideas.

148
At 00:12:46,200, Character said: With things going so well
at Hilltop,

149
At 00:12:50,204, Character said: the idea of doing that
for others felt good.

150
At 00:12:54,556, Character said: So, we'd find groups
and do what we could.

151
At 00:12:59,213, Character said: But it'd always
go sideways.

152
At 00:13:01,606, Character said: She still out there?
Georgie?

153
At 00:13:04,174, Character said: I don't know.

154
At 00:13:05,567, Character said: We were in this little place
near...

Download Subtitles The Walking Dead S10E17 Home Sweet Home 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-CasStudio in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles