Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Walking Dead S10E17 Home Sweet Home 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-CasStudio in any Language
The.Walking.Dead.S10E17.Home.Sweet.Home.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,191, Character said: My mother
sent a message...
2
At 00:00:18,714, Character said: No!
3
At 00:00:19,802, Character said: Still have breathing in motion.
4
At 00:00:21,412, Character said: For a long time, I thought
her way was the only way.
5
At 00:00:24,111, Character said: It was survival,
walking with the dead.
6
At 00:00:27,549, Character said: But I woke up, and I saw
a different way of life --
7
At 00:00:30,682, Character said: one filled with love
and hope, civilization.
8
At 00:00:33,381, Character said: Brace!
9
At 00:00:34,425, Character said: It's what we
thought to protect,
10
At 00:00:35,296, Character said: whatever the cost.
11
At 00:00:36,601, Character said: Rggh, augh!
12
At 00:00:38,342, Character said: Right or wrong,
Carol's plan worked.
13
At 00:00:40,170, Character said: Negan infiltrated
The Whisperers,
14
At 00:00:42,129, Character said: gained my mother's trust,
and killed their Alpha.
15
At 00:00:45,828, Character said: But a new leader rose,
16
At 00:00:48,091, Character said: and the fight continued...
17
At 00:00:49,788, Character said: ...it took all of us.
18
At 00:00:51,529, Character said: Old friends returned
and made us stronger.
19
At 00:00:56,578, Character said: Argh!
20
At 00:00:58,275, Character said: United, we sacrificed everything
for a brighter tomorrow...
21
At 00:01:02,062, Character said: and we won.
22
At 00:01:05,239, Character said: Now, we're on the verge
of something else.
23
At 00:01:08,938, Character said: Hands in
the air, now!
24
At 00:01:10,070, Character said: A bigger world
25
At 00:01:11,593, Character said: filled with endless
possibilities and uncertainty.
26
At 00:01:14,248, Character said: This is your
last chance!
27
At 00:01:37,619, Character said: I could have gotten
that walker.
28
At 00:01:40,056, Character said: You are
your mother's daughter.
29
At 00:01:41,840, Character said: My dad's, too.
30
At 00:01:44,669, Character said: What'd you tell RJ?
31
At 00:01:46,367, Character said: Well.
I took him to the roof.
32
At 00:01:49,283, Character said: The sky
was full of stars,
33
At 00:01:51,154, Character said: and I told him
right now,
34
At 00:01:52,808, Character said: Mom's looking at
the very same stars as us.
35
At 00:01:56,159, Character said: I said the same
to Hershel.
36
At 00:01:59,162, Character said: Even thought it myself
about all of you.
37
At 00:02:02,078, Character said: 'Cause it's true.
38
At 00:02:04,602, Character said: She's out there.
39
At 00:02:06,909, Character said: Under the same sky.
40
At 00:02:09,216, Character said: She is.
41
At 00:02:12,262, Character said: This should do it.
42
At 00:02:14,177, Character said: Push off.
-Yeah?
On three.
43
At 00:02:16,745, Character said: One, two, three.
44
At 00:02:36,504, Character said: Hey, Maggie.
45
At 00:02:45,513, Character said: I didn't escape,
46
At 00:02:46,905, Character said: if that's
what you're thinking.
47
At 00:02:59,309, Character said: Well, s***t.
48
At 00:03:57,193, Character said: Hi.
Hey.
49
At 00:03:59,195, Character said: Gabriel and Rosita just left
with the first group.
50
At 00:04:01,676, Character said: Did Oceanside
give an answer?
51
At 00:04:03,373, Character said: Yes,and they'll take some.
52
At 00:04:04,896, Character said: Luke's gathering up about
a dozen of them.
53
At 00:04:07,290, Character said: We can take the rest.
54
At 00:04:08,857, Character said: Hi.
55
At 00:04:10,902, Character said: Hey.
Maggie.
56
At 00:04:14,645, Character said: Who's that?
57
At 00:04:16,952, Character said: These are my people.
58
At 00:04:20,434, Character said: Is everybody okay?
59
At 00:04:22,262, Character said: Hershel's fine.
60
At 00:04:24,481, Character said: Don't worry.
61
At 00:04:25,787, Character said: Everyone else?
62
At 00:04:27,267, Character said: Holding tight
at the rendezvous.
63
At 00:04:28,659, Character said: Let's bring them back.
64
At 00:04:30,052, Character said: Come on.
I want you to meet my friends.
65
At 00:04:33,229, Character said: Carol, Daryl --
Elijah and Cole.
66
At 00:04:38,234, Character said: Hershel and I were living
with their people
67
At 00:04:40,541, Character said: until recently.
68
At 00:04:42,673, Character said: We lost the village.
69
At 00:04:44,109, Character said: And nowwe need to live with you.
70
At 00:04:46,721, Character said: I thought
I'd take them to Hilltop.
71
At 00:04:52,814, Character said: What is it?
72
At 00:05:20,450, Character said: Maggie.
73
At 00:05:24,933, Character said: Negan was with
the Whisperers.
74
At 00:05:28,197, Character said: That night.
75
At 00:05:30,330, Character said: I wanted you to hear it
from me, because --
76
At 00:05:32,680, Character said: It was you?
77
At 00:05:38,381, Character said: You let him out?
78
At 00:05:39,991, Character said: Alpha needed to die,
79
At 00:05:43,778, Character said: and Negan
was our best chance.
80
At 00:05:49,784, Character said: We were gonna
lose everything.
81
At 00:05:53,701, Character said: Negan's a reason
we didn't.
82
At 00:06:00,621, Character said: So, what now?
83
At 00:06:03,101, Character said: What?
84
At 00:06:04,451, Character said: Everyone's just supposed to
go to...what was it?
85
At 00:06:08,455, Character said: Alexandria.
Right.
86
At 00:06:10,108, Character said: So, we all
go to Alexandria
87
At 00:06:11,980, Character said: and live next door to the guy
who torched this place?
88
At 00:06:14,635, Character said: Same guy
who killed her husband --
89
At 00:06:16,898, Character said: is that right?
90
At 00:06:18,290, Character said: We're still
figurin' things out.
91
At 00:06:24,471, Character said: Thanks for telling me.
92
At 00:06:28,213, Character said: We need to get to Hershel
and the others.
93
At 00:06:32,740, Character said: You didn't
have to do that.
94
At 00:06:34,872, Character said: I did.
I owe her that much.
95
At 00:06:40,008, Character said: I'll go with her,
try to smooth things over.
96
At 00:06:43,533, Character said: She's never gonna come around
on him, you know.
97
At 00:06:47,494, Character said: Have you?
98
At 00:06:54,631, Character said: It's good
to see her, though.
99
At 00:06:58,156, Character said: Yeah.
100
At 00:07:11,561, Character said: Daryl!
101
At 00:07:13,737, Character said: Hold on!
102
At 00:07:16,914, Character said: You're gonna pick up
Maggie's people, right?
103
At 00:07:19,177, Character said: Yeah.
104
At 00:07:20,831, Character said: I wanna
come with you.
105
At 00:07:23,094, Character said: You're gonna cover some
new ground where we could...
106
At 00:07:27,055, Character said: you know, keep an eye out,
for Connie.
107
At 00:07:32,582, Character said: Come on.
108
At 00:08:34,818, Character said: Hey.
109
At 00:08:36,733, Character said: The town marked the shelter
at about 10 miles east.
110
At 00:08:39,910, Character said: Too far
out of the way.
111
At 00:08:41,172, Character said: We might not hit anything else
before dark.
112
At 00:08:43,784, Character said: Let's keep going.
113
At 00:08:52,140, Character said: About a half hour left,
boss.
114
At 00:08:54,925, Character said: If we're lucky.
115
At 00:08:56,318, Character said: We can go
a little longer.
116
At 00:08:57,885, Character said: No, we can't.
117
At 00:08:59,800, Character said: It's getting dark.
118
At 00:09:01,715, Character said: We shouldn't
be out here.
119
At 00:09:16,512, Character said: Okay.
120
At 00:09:18,427, Character said: Okay?
121
At 00:09:20,647, Character said: Okay what?
122
At 00:09:22,605, Character said: You mean stay here?
123
At 00:09:24,781, Character said: We should go up
in the woods,
124
At 00:09:26,087, Character said: find higher ground.
125
At 00:09:31,179, Character said: I think
we'll all sleep better
126
At 00:09:32,920, Character said: in some shelter.
127
At 00:09:35,705, Character said: Alright.
128
At 00:09:39,187, Character said: Okay.
So, all we have to do
129
At 00:09:41,624, Character said: is clear this whole parking lot
full of sickos
130
At 00:09:43,800, Character said: and hole up
for the night?
131
At 00:09:45,715, Character said: No sweat.
132
At 00:10:39,639, Character said: Aah!
133
At 00:10:42,119, Character said: Maggie, you okay?
134
At 00:10:43,730, Character said: Just a cut,
but I could use a little help!
135
At 00:11:33,127, Character said: Alright, so,
maybe a little sweat.
136
At 00:11:57,325, Character said: It's all clear.
137
At 00:11:59,240, Character said: Cole's on watch.
138
At 00:12:00,720, Character said: Okay. Good.
139
At 00:12:06,813, Character said: Hey, I'm glad
you're here.
140
At 00:12:09,511, Character said: When your letters stopped,
I thought,
141
At 00:12:11,513, Character said: I don't know,
maybe you were gone.
142
At 00:12:16,823, Character said: I wasn't close to the drop
for a long time.
143
At 00:12:20,261, Character said: But when I was...
144
At 00:12:23,743, Character said: Well, when I was,
I just didn't stop.
145
At 00:12:36,973, Character said: What happened
out there?
146
At 00:12:40,847, Character said: Well...
147
At 00:12:42,370, Character said: you know, Georgie had
all these good ideas.
148
At 00:12:46,200, Character said: With things going so well
at Hilltop,
149
At 00:12:50,204, Character said: the idea of doing that
for others felt good.
150
At 00:12:54,556, Character said: So, we'd find groups
and do what we could.
151
At 00:12:59,213, Character said: But it'd always
go sideways.
152
At 00:13:01,606, Character said: She still out there?
Georgie?
153
At 00:13:04,174, Character said: I don't know.
154
At 00:13:05,567, Character said: We were in this little place
near...
Download Subtitles The Walking Dead S10E17 Home Sweet Home 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-CasStudio in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUR-033.ja.whisperjav.en
HSODA-060.ja.whisperjav.en
Kiralik Ask 59
The.SpongeBob.Musical.Live.On.Stage.2019
Maa (2025) Hindi 720p HDRip x265 AAC
Einstein And Eddington (2008).ro
Penny Barber - The STROM - MissaX.en
Jungle.2017.1080p.BluRay.x264-VETO
SSNI-458
The Princess Man s01e15.eng
Download, translate and share The.Walking.Dead.S10E17.Home.Sweet.Home.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up