Einstein And Eddington (2008).ro Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:10,000 --> 00:00:12,( birds chirping )

00:00:22,459 --> 00:00:24,( monkey chattering )

00:00:26,375 --> 00:00:28,Slowly and carefully!

00:00:28,626 --> 00:00:30,( men grunting )

00:00:31,667 --> 00:00:33,Keep it coming.

00:00:41,292 --> 00:00:42,Gently now.

00:00:44,250 --> 00:00:45,Very careful.

00:00:49,250 --> 00:00:50,( men grunt loudly )

00:00:52,167 --> 00:00:54,Careful with the telescope.

00:00:55,876 --> 00:00:59,Dyson! What are you doing?
We need some help here!

00:00:59,959 --> 00:01:03,All right, men, come on,
put your backs into it.

00:01:04,000 --> 00:01:04,( all groan )

00:01:05,000 --> 00:01:06,Nearly there.

00:01:09,000 --> 00:01:12,Come on now, just one more push.

00:01:12,500 --> 00:01:14,Nearly.

00:01:14,083 --> 00:01:16,All right, men, not far to go.

00:01:18,000 --> 00:01:19,Another foot.

00:01:21,417 --> 00:01:24,- And up.
- That's it!

00:01:24,626 --> 00:01:26,( thunder rumbling )

00:01:28,918 --> 00:01:30,It's bad news, I'm afraid.

00:01:30,876 --> 00:01:33,The photographic plates,
they've been damaged.

00:01:33,375 --> 00:01:35,It's the heat.
They weren't stored properly.

00:01:35,667 --> 00:01:37,All of them?

00:01:37,167 --> 00:01:39,There are only eight
which will work.

00:01:41,375 --> 00:01:43,Then we have eight photographs.

00:01:43,709 --> 00:01:46,We won't have any at
all if this weather
doesn't lift by tomorrow.

00:01:51,417 --> 00:01:55,If the cloud breaks,
quarter past two tomorrow...

00:01:55,918 --> 00:01:59,and we look up into
the heavens, take photographs
of the eclipse...

00:02:01,209 --> 00:02:03,...we will be
scientists at our work.

00:02:03,709 --> 00:02:07,We'll be looking at
the poetry of existence.

00:02:11,125 --> 00:02:15,And if Einstein's right,
the universe will never
look the same again.

00:02:18,000 --> 00:02:19,Hmm.

00:02:21,834 --> 00:02:24,Well, it had better stop
raining then, hadn't it?

00:02:24,626 --> 00:02:26,( both laugh )

00:02:38,500 --> 00:02:39,G***t it!

00:02:42,042 --> 00:02:44,- Match points.
- ( chuckles )

00:02:44,209 --> 00:02:46,This is it. Three years
we've been playing this pair,
we've never won.

00:02:46,792 --> 00:02:48,Seize the moment, Eddington.

00:02:50,167 --> 00:02:52,( bell tolling )

00:03:02,834 --> 00:03:04,- Man: Out!
- We've won.

00:03:04,667 --> 00:03:06,- We've won.
- Well played.

00:03:06,542 --> 00:03:08,- Well played, old boy.
- Well played.

00:03:08,500 --> 00:03:09,Well played.

00:03:09,792 --> 00:03:12,- William, I think it was in.
- What?

00:03:12,209 --> 00:03:14,- I think the ball was in.
- The sun was in your eyes.

00:03:14,375 --> 00:03:15,You couldn't possibly see.

00:03:15,709 --> 00:03:17,You've taken five years
of defeat

00:03:17,125 --> 00:03:19,with impeccable
politeness, Eddington.

00:03:19,209 --> 00:03:20,Accept this victory
with the same good grace.

00:03:20,834 --> 00:03:23,- No, no, the ball was in.
- Let him have his moment.

00:03:23,626 --> 00:03:25,He's off to fight.

00:03:25,167 --> 00:03:26,Don't spoil this.

00:03:32,834 --> 00:03:34,He didn't tell me.

00:03:47,209 --> 00:03:50,Eddington:
I don't consider it a victory.

00:03:50,209 --> 00:03:52,Woman: I think you've made
that very clear.

00:04:01,292 --> 00:04:03,- Sorry, I'm being--
- What? Pig-headed?

00:04:04,000 --> 00:04:06,- Yes.
- And stubborn.

00:04:11,417 --> 00:04:14,You're very fond
of William, aren't you?

00:04:14,542 --> 00:04:16,I could see at the tennis.

00:04:21,167 --> 00:04:22,You should tell him.

00:04:25,292 --> 00:04:28,- ( machine clanks, whirring )
- What's that?

00:04:37,542 --> 00:04:40,Some of the committee had
doubts about appointing you,

00:04:40,584 --> 00:04:41,on account of your youth.

00:04:43,542 --> 00:04:46,- Sir Oliver.
- You must be the sister.

00:04:46,792 --> 00:04:50,Know what I said? I said
there have been nine directors

00:04:50,500 --> 00:04:53,of the Cambridge Observatory
since Isaac Newton was here.

00:04:53,792 --> 00:04:57,Each of them have slept
where you'll sleep,
eaten where you'll eat

00:04:57,500 --> 00:05:02,and each of them was
as damned sure about Newton
as the man before.

00:05:06,083 --> 00:05:07,Tea would be nice.

00:05:08,709 --> 00:05:10,And cake.

00:05:10,751 --> 00:05:13,Winnie.

00:05:13,709 --> 00:05:19,I told them, "You listen
to me. What is there
to do after Newton?"

00:05:19,584 --> 00:05:22,We have the truth,
we know how the
universe works,

00:05:22,876 --> 00:05:26,so we need a director who
can measure and describe
what we know to be true.

00:05:28,083 --> 00:05:30,We need Arthur
Stanley Eddington.

00:05:30,125 --> 00:05:33,"Bugger theory--
give me the best
measuring man in England!"

00:05:34,042 --> 00:05:35,( chuckles )

00:05:41,250 --> 00:05:42,The jam's homemade.

00:05:42,375 --> 00:05:44,Excellent.

00:05:44,125 --> 00:05:47,Winnie:
I'll leave you
men to talk, shall I?

00:05:51,125 --> 00:05:53,Perhaps there'll be
a Mrs. Eddington soon.

00:05:56,834 --> 00:05:59,There's a minimum
height of five foot seven.

00:06:02,125 --> 00:06:04,For astronomers' wives?

00:06:04,167 --> 00:06:08,My son Raymond
is five foot six.
You know what they did?

00:06:08,125 --> 00:06:11,The recruiting officer
measured him in his shoes.

00:06:11,459 --> 00:06:14,Oh, I see, the army.
Which, um--?

00:06:14,334 --> 00:06:18,Cambridgeshires.
We're damned proud of the boy.

00:06:18,417 --> 00:06:21,I know you're a Quaker,
you won't fight.

00:06:22,792 --> 00:06:24,I've no quarrel with that.

00:06:25,876 --> 00:06:27,But you're worried.

00:06:27,626 --> 00:06:29,Because you're an Englishman,

00:06:29,417 --> 00:06:32,you feel your patriotism
is in conflict with your faith.

00:06:34,584 --> 00:06:37,I can help.

00:06:37,167 --> 00:06:40,The University of Berlin
is gathering together

00:06:40,542 --> 00:06:42,the best German scientists...

00:06:42,626 --> 00:06:44,for reasons obvious.

00:06:44,751 --> 00:06:46,German science is putting itself

00:06:46,584 --> 00:06:49,at the right hand
of German military ambition.

00:06:49,584 --> 00:06:51,I see.

00:06:51,667 --> 00:06:54,There's one man they want
very badly. We don't know why.

00:06:55,042 --> 00:06:57,We don't see the point of him.

00:06:57,292 --> 00:06:59,What does this have
to do with me?

00:06:59,959 --> 00:07:03,I want you to look
at this man's work
and give a lecture.

00:07:03,876 --> 00:07:09,We need English science
to remind everyone
just how strong we are.

00:07:09,626 --> 00:07:12,Newton's truth is
a great strength to us all.

00:07:12,375 --> 00:07:14,Good man.

00:07:15,459 --> 00:07:16,What's his name?

00:07:17,918 --> 00:07:20,Albert Einstein.

00:07:41,834 --> 00:07:44,Boy:
What are we doing?

00:07:44,751 --> 00:07:47,I'm steering the boat.

00:07:47,083 --> 00:07:48,Without looking?

00:07:52,083 --> 00:07:54,The wind direction, the tiller.

00:07:55,000 --> 00:07:58,- Yes?
- Close your eyes.

00:08:14,459 --> 00:08:17,- Man: What's going on?
- ( laughing )

00:08:17,667 --> 00:08:20,Einstein:
Hans, Eduard, all of you,
listen to me!

00:08:20,626 --> 00:08:22,What do you see?

00:08:22,834 --> 00:08:25,A man on a boat on a lake

00:08:25,834 --> 00:08:27,with his sons.

00:08:27,751 --> 00:08:30,The man is taking off his socks.

00:08:32,250 --> 00:08:34,( sniffs, grunts )

00:08:34,834 --> 00:08:37,He rolls them into a ball.
Ready, Hans?

00:08:37,626 --> 00:08:41,And he hurls the socks
at the people on the bank.

00:08:41,167 --> 00:08:42,- ( grunts )
- Woman: Oh!

00:08:42,959 --> 00:08:44,What is the speed of the socks?

00:08:44,959 --> 00:08:46,The speed of the boat

00:08:46,667 --> 00:08:51,added to the speed of the socks.
But what about light?

00:08:51,709 --> 00:08:53,What about light?

00:08:53,250 --> 00:08:55,What if I shine
a beam of light at you

00:08:55,959 --> 00:08:57,on the bank from my boat?

00:08:57,792 --> 00:09:00,What is the speed of the light?

00:09:04,334 --> 00:09:06,The speed of the boat
added to the speed of the light?

00:09:07,042 --> 00:09:08,- Yes.
- No.

00:09:08,876 --> 00:09:10,- ( chuckles )
- Why not?

00:09:10,792 --> 00:09:12,Why not?

00:09:14,459 --> 00:09:17,Come on, boys,
we'd better get home.

00:09:32,542 --> 00:09:34,( all laughing )

00:09:36,500 --> 00:09:38,Hey, wait for me!

00:09:45,375 --> 00:09:47,- ( panting )
- ( boys laughing )

00:09:51,250 --> 00:09:52,Whoo. Ahh.

00:09:58,334 --> 00:10:00,Einstein:
Sorry!

00:10:00,375 --> 00:10:03,He was in the lake!

00:10:03,500 --> 00:10:05,( kids laughing )

00:10:07,083 --> 00:10:10,- ( train whistle )
- Guard: All aboard,
ladies and gentlemen!

00:10:32,542 --> 00:10:35,( boys laughing,
chattering )

00:10:39,459 --> 00:10:41,Why were you in the lake?

00:10:42,042 --> 00:10:44,- ( distant train whistle )
- In...

Download Subtitles Einstein And Eddington (2008) ro in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles