Futurama S07E17 - Forty Percent Leadbelly Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,949, Character said: (WHOOSHING)

2
At 00:00:41,916, Character said: Planet Express Discount
Prisoner Transfer at your service.

3
At 00:00:46,837, Character said: Take a good look,
Dr. Brutal off.

4
At 00:00:49,131, Character said: This prison is where you'll be
spending your 300-year sentence.

5
At 00:00:52,843, Character said: Yeah, until you're defrosted
and wake up refreshed,

6
At 00:00:55,805, Character said: unaware of any time
having passed.

7
At 00:00:58,558, Character said: (STEAM HISSES)
(EXCLAIMS)

8
At 00:00:59,892, Character said: He heard you!

9
At 00:01:00,977, Character said: Oh, please. It's probably just
the carbonite thawing slightly.

10
At 00:01:04,647, Character said: Take him down to processing
while I stay here and get hooted at.

11
At 00:01:11,654, Character said: Ooh, yeah, baby!

12
At 00:01:13,531, Character said: Oh, stop.

13
At 00:01:20,580, Character said: Fry, look!

14
At 00:01:21,664, Character said: That's Silicon Red, the
universe's greatest folk singer!

15
At 00:01:25,167, Character said: There's your wallet,
your guitar, and your gun.

16
At 00:01:28,963, Character said: You're free to go.

17
At 00:01:30,506, Character said: Ah! Still cocked.

18
At 00:01:33,092, Character said: So, he's a folk singer.
So what?

19
At 00:01:34,844, Character said: So what?

20
At 00:01:36,262, Character said: Have you forgotten my lifelong
dream of being a folk singer?

21
At 00:01:39,390, Character said: Because I sure have
until right now.

22
At 00:01:41,183, Character said: Silicon Red! Silicon
Red! (PANTING)

23
At 00:01:44,145, Character said: Hey,
I have a lifelong dream, too.

24
At 00:01:46,397, Character said: Of not being left alone
with a frozen super-villain.

25
At 00:01:49,066, Character said: (STEAM HISSES)
(EXCLAIMS)

26
At 00:01:50,192, Character said: Don't try anything,
Dr. Brutal off! I know karate.

27
At 00:01:54,322, Character said: (EXCLAIMS FEARFULLY)

28
At 00:01:56,490, Character said: (GUITAR STRUMMING)

29
At 00:01:57,867, Character said: (SINGING) Then I shot him and
stabbed him and stole all his gold

30
At 00:02:02,371, Character said: And [ tried on his face
while his body turned cold

31
At 00:02:07,251, Character said: Lovely. Just lovely.

32
At 00:02:10,379, Character said: New topic.
Can I have your autograph,

33
At 00:02:12,256, Character said: and also you tell me everything
you know about folk singing,

34
At 00:02:14,634, Character said: and I'll take
your guitar, too?

35
At 00:02:16,218, Character said: Old Salmonella? Son, I
ought to kill you for asking.

36
At 00:02:19,847, Character said: We met doing hard time on
a Mississippi chain gang.

37
At 00:02:22,892, Character said: And she'd been with me
through 30-odd convictions.

38
At 00:02:25,227, Character said: Thirty? You must be quite
a bungling lowlife.

39
At 00:02:28,564, Character said: Anyhow, about the guitar.

40
At 00:02:30,983, Character said: (GUN COCKS)

41
At 00:02:32,068, Character said: Aw, come on! I can't be a famous
folk singer without a cool guitar.

42
At 00:02:36,197, Character said: Can I at least get a photo?

43
At 00:02:37,907, Character said: And before you answer that...
(CAMERA CLICKS)

44
At 00:02:39,909, Character said: (CHUCKLING)

45
At 00:02:40,993, Character said: Now I'll just have someone
duplicate your guitar.

46
At 00:02:43,496, Character said: Thanks, sucker.

47
At 00:02:44,580, Character said: (LAUGHS) You're
the sucker, sucker.

48
At 00:02:47,750, Character said: See, with all Salmonella
and me been through,

49
At 00:02:49,251, Character said: her sound is unique.

50
At 00:02:50,920, Character said: All your fancy technology will
never be able to copy this guitar.

51
At 00:02:55,174, Character said: Using my fancy technology, I can
make an exact copy of this guitar.

52
At 00:02:59,637, Character said: Tell me, Dr. Beeler.
Will I need to threaten you?

53
At 00:03:02,181, Character said: Not at all.

54
At 00:03:03,265, Character said: You see, nowadays we can take
a unique and beautiful object,

55
At 00:03:06,185, Character said: and easily reduce it to a
formula for mass production.

56
At 00:03:09,438, Character said: I call the process "science."

57
At 00:03:12,108, Character said: I'll just need to locate that
guitar image on your file system.

58
At 00:03:17,738, Character said: (GIGGLING)
(ELECTRONIC CHIMING)

59
At 00:03:23,786, Character said: Whoa, that's a lot of p***n.
Where'd you store the guitar picture?

60
At 00:03:27,832, Character said: I don't know.
I mainly hang out in here.

61
At 00:03:34,755, Character said: Ah-ha!
Your folk singing folder.

62
At 00:03:37,466, Character said: I'll just double-kick
on that. (GRUNTS)

63
At 00:03:41,220, Character said: G***t it.

64
At 00:03:42,304, Character said: Now I'll convert that guitar
image to a wire-frame model.

65
At 00:03:45,933, Character said: There, like so.

66
At 00:03:47,476, Character said: And send it wirelessly
to my 3-D printer.

67
At 00:03:51,647, Character said: (BEEPING)

68
At 00:03:54,400, Character said: (HIGH-PITCHED BEEPING)

69
At 00:04:01,824, Character said: By laying down layer
after layer of nano-plastic,

70
At 00:04:05,202, Character said: it can turn your wildest
dreams into ordinary reality.

71
At 00:04:08,914, Character said: Witchcraft! Sorcerer!

72
At 00:04:10,875, Character said: Neat.

73
At 00:04:13,127, Character said: So, how long will it take?

74
At 00:04:14,503, Character said: Four or five hours.

75
At 00:04:16,005, Character said: Shall we adjourn
to the p***n folder?

76
At 00:04:25,181, Character said: I call my new guitar
Bender Mae

77
At 00:04:27,933, Character said: because Bender may be the
greatest folk singer of all time!

78
At 00:04:31,395, Character said: It looks pretty authentic.

79
At 00:04:32,855, Character said: You bet it's authentic.
See this scratch?

80
At 00:04:35,399, Character said: I tell people she g***t it
while I was doing hard time

81
At 00:04:37,693, Character said: with a New Hampshire
chain gang.

82
At 00:04:39,069, Character said: FRY: I have a scratch, too.

83
At 00:04:40,613, Character said: From where Dr. Brutal off
slashed me with his finger knives,

84
At 00:04:43,657, Character said: right after he thawed
out of his carbonite,

85
At 00:04:45,618, Character said: and right before he
froze me in his carbonite

86
At 00:04:48,204, Character said: because you deserted me.

87
At 00:04:53,584, Character said: (GROANS)

88
At 00:04:55,169, Character said: You're always getting frozen
in stuff. It's your thing, man.

89
At 00:04:58,547, Character said: Bender, you're not a folk singer
just 'cause you have a guitar.

90
At 00:05:01,759, Character said: And a flannel shirt.

91
At 00:05:03,552, Character said: I claim I won it in a
knife fight at J. Crew.

92
At 00:05:06,180, Character said: It must be interesting
to win a knife fight.

93
At 00:05:08,933, Character said: I wouldn't know.

94
At 00:05:10,434, Character said: The point is, do you even
know any actual folk songs?

95
At 00:05:13,896, Character said: Pfft! Actual folk songs
are all public domain.

96
At 00:05:16,857, Character said: Where's the money in that?
I'll just make up my own.

97
At 00:05:19,401, Character said: But, robot, you can't
just make up folk songs

98
At 00:05:22,112, Character said: like you can
a medical diploma.

99
At 00:05:24,073, Character said: They have to
come from the heart.

100
At 00:05:25,908, Character said: Wrong again, ZOIDBERG.

101
At 00:05:27,743, Character said: While you were yakking,
I downloaded

102
At 00:05:29,537, Character said: every folk song
in the universe

103
At 00:05:31,247, Character said: and analyzed them.

104
At 00:05:32,373, Character said: There are only
a few basic patterns.

105
At 00:05:35,292, Character said: For example, 36% of all
folk-song heroes work on a railroad

106
At 00:05:39,505, Character said: and are named "Big" something.

107
At 00:05:41,090, Character said: Next slide, please.

108
At 00:05:43,717, Character said: 75% of these big railroad men
have bad-hearted women

109
At 00:05:47,263, Character said: who done them wrong, usually
with a smooth-talking rambler.

110
At 00:05:51,475, Character said: There's a lot more,
but in the end,

111
At 00:05:53,269, Character said: somebody kills somebody...
Blah, blah, blah.

112
At 00:05:55,312, Character said: (SINGING) Somebody kills
somebody Blah, blah, blah

113
At 00:05:59,108, Character said: Catchy!

114
At 00:06:00,150, Character said: Not what I meant, but don't
perform it without my permission!

115
At 00:06:02,611, Character said: Anyway,

116
At 00:06:03,696, Character said: using this simple formula,
I can generate

117
At 00:06:05,865, Character said: as many hit folk songs
as I want.

118
At 00:06:07,950, Character said: All I need is an audience.

119
At 00:06:09,451, Character said: And that's where
Silicon Red comes in.

120
At 00:06:18,836, Character said: (COUGHING)

121
At 00:06:20,045, Character said: Man, all this corncob pipe
smoke is irritating my stab wounds.

122
At 00:06:24,300, Character said: Ladies and gentlemen,
I'm proud to present,

123
At 00:06:27,553, Character said: fresh from another down-home
authentic prison term,

124
At 00:06:31,223, Character said: the universe's
greatest folk singer,

125
At 00:06:33,893, Character said: Silicon Red!

126
At 00:06:36,228, Character said: (APPLAUSE)

127
At 00:06:38,063, Character said: Thank you.

128
At 00:06:39,481, Character said: (STRUMS GUITAR)

129
At 00:06:42,151, Character said: Silicon Red, everyone.

130
At 00:06:46,488, Character said: (SILICON RED GRUNTS)

131
At 00:06:48,198, Character said: I'm Rambling' Rodriguez, the
new greatest folk singer ever.

132

Download Subtitles Futurama S07E17 - Forty Percent Leadbelly in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles