The.Fall.S03E01.720p.HDTV.x264-FoV Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,835, Character said: I've been brought in from
the Metropolitan Police

2
At 00:00:02,899, Character said: to lead the review
into the investigation

3
At 00:00:05,098, Character said: of the murder of Alice Monroe.

4
At 00:00:06,727, Character said: He had things entirely
under his control.

5
At 00:00:09,552, Character said: Which makes me just think

6
At 00:00:10,961, Character said: that this was not his first murder.

7
At 00:00:12,642, Character said: Go back to your review, Stella.

8
At 00:00:14,229, Character said: I don't want the two murders linked.

9
At 00:00:15,942, Character said: This is the third murder
in three months, Jim.

10
At 00:00:18,336, Character said: If we don't stop him,
he will kill again.

11
At 00:00:20,811, Character said: There's someone to see you, ma'**.

12
At 00:00:22,359, Character said: Rose Stagg, a friend
of Professor Reid Smith.

13
At 00:00:24,740, Character said: I spent years interviewing
the victims of rape.

14
At 00:00:27,158, Character said: I don't think anyone
ever felt worse after

15
At 00:00:29,878, Character said: talking to me about their experiences.

16
At 00:00:31,875, Character said: We have an e-fit from Rose Stagg.

17
At 00:00:34,233, Character said: Could he really look like that?

18
At 00:00:35,918, Character said: In his own mind, he...

19
At 00:00:37,558, Character said: believes he has the right

20
At 00:00:39,067, Character said: to decide who lives and who dies.

21
At 00:00:42,236, Character said: Peter?

22
At 00:00:43,323, Character said: No!

23
At 00:00:45,438, Character said: They've managed to lift a
partial print from the scissors.

24
At 00:00:47,962, Character said: We've run it through the
system and found a match.

25
At 00:00:49,959, Character said: Paul Spector.

26
At 00:00:51,547, Character said: Paul Spector?

27
At 00:00:54,626, Character said: Detective Sergeant Anderson.

28
At 00:00:56,157, Character said: I'm arresting you for the unlawful
imprisonment of Rose Stagg.

29
At 00:00:59,382, Character said: Sally-Ann Spector, I'm
arresting you on suspicion

30
At 00:01:02,050, Character said: of perverting the course of justice.

31
At 00:01:04,046, Character said: Open the door!

32
At 00:01:05,973, Character said: Katie...

33
At 00:01:07,067, Character said: - Get off!
- Calm down, you are under arrest.

34
At 00:01:09,264, Character said: - I need your car.
- What?

35
At 00:01:10,890, Character said: You heard me.

36
At 00:01:14,974, Character said: You know Paul Spector can go to prison

37
At 00:01:16,861, Character said: for the things you're saying?

38
At 00:01:18,273, Character said: We love each other.

39
At 00:01:19,835, Character said: - You love each other?
- Completely.

40
At 00:01:22,326, Character said: You asked if your husband was arrested

41
At 00:01:24,744, Character said: for having s***x with a minor. He was not.

42
At 00:01:27,322, Character said: He was arrested initially

43
At 00:01:28,960, Character said: for the abduction and false
imprisonment of Rose Stagg.

44
At 00:01:31,718, Character said: He was subsequently further arrested

45
At 00:01:33,323, Character said: for a serious sexual assault.

46
At 00:01:36,165, Character said: And the murder of Joseph Brawley.

47
At 00:01:37,941, Character said: I'm bleeding.

48
At 00:01:39,139, Character said: What?

49
At 00:01:41,599, Character said: I'll talk to Stella.

50
At 00:01:43,863, Character said: No-one else.

51
At 00:01:46,038, Character said: When was your first attack?

52
At 00:01:48,719, Character said: Are there other victims
that we don't know about?

53
At 00:01:50,899, Character said: Victims before Fiona Gallagher?

54
At 00:01:53,225, Character said: No.

55
At 00:01:54,858, Character said: Fiona Gallagher was the first.

56
At 00:01:56,888, Character said: It's Eastwood, ma'**.

57
At 00:01:58,277, Character said: Go ahead.

58
At 00:01:59,915, Character said: Spector has come up with an offer.

59
At 00:02:02,649, Character said: When are you coming home?

60
At 00:02:04,891, Character said: Not for a while.

61
At 00:02:06,712, Character said: I've g***t work to do here.

62
At 00:02:08,172, Character said: Do you work for her?

63
At 00:02:10,911, Character said: Sort of.

64
At 00:02:11,901, Character said: There's nothing here...

65
At 00:02:13,553, Character said: There's no sign of Rose.

66
At 00:02:16,088, Character said: Go deeper, Stella.

67
At 00:02:18,455, Character said: There's clearly something
going on between you.

68
At 00:02:20,279, Character said: Let me give you some advice.

69
At 00:02:21,865, Character said: If you haven't done it yet, don't.

70
At 00:02:24,906, Character said: I've tasted both the
fantasy and the deed.

71
At 00:02:27,983, Character said: The fantasy is way more piquant.

72
At 00:02:31,179, Character said: Rose's car is here.

73
At 00:02:32,661, Character said: I repeat, Rose's car is here.

74
At 00:02:39,719, Character said: Jesus Christ, she's alive.

75
At 00:02:42,094, Character said: There's another individual
on the edge of the woods.

76
At 00:02:44,439, Character said: Er, someone we can't account for.

77
At 00:02:52,466, Character said: S***t.

78
At 00:02:54,490, Character said: - OK, don't move.
- Can that thing land?

79
At 00:02:56,417, Character said: We've g***t three men down here.

80
At 00:02:58,028, Character said: We need urgent medical backup.

81
At 00:03:00,128, Character said: I can't land. The trees are too dense.

82
At 00:03:02,445, Character said: Repeat, I can't land.

83
At 00:03:04,326, Character said: - Jesus Christ.
- The trees are too dense.

84
At 00:03:06,542, Character said: We're losing him!

85
At 00:03:33,783, Character said: - Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

86
At 00:04:26,917, Character said: 32-year-old male,
gunshot wounds to abdomen.

87
At 00:04:30,391, Character said: Breathing 35, pulse thready and 140.

88
At 00:04:33,670, Character said: BP un-recordable.

89
At 00:04:35,721, Character said: GCS nine, eyes two,
speech one, motor six.

90
At 00:04:41,073, Character said: Central and peripheral
veins are collapsed,

91
At 00:04:42,944, Character said: can't get venous cannulation.

92
At 00:04:44,558, Character said: We're trying intraosseous.

93
At 00:04:46,961, Character said: We're in.

94
At 00:04:58,481, Character said: IO successful.

95
At 00:05:03,614, Character said: 0.5 litres saline being squeezed in.

96
At 00:05:08,598, Character said: You should know the patient
is in police custody.

97
At 00:05:43,023, Character said: He's fitting.

98
At 00:05:44,432, Character said: How long?

99
At 00:05:45,819, Character said: Two minutes.

100
At 00:05:53,128, Character said: What is it?

101
At 00:05:54,799, Character said: Man versus bullet, LUQ.
Doesn't sound too good.

102
At 00:05:57,917, Character said: BP unrecordable, palpable pulse,

103
At 00:06:00,065, Character said: GCS nine and falling.

104
At 00:06:02,590, Character said: We've cleared a space
in Resus One for him.

105
At 00:06:04,705, Character said: Draw up 100mg of ketamine and
100 milligrams of Sux, please.

106
At 00:06:08,405, Character said: We'll need phenylephrine,
ephedrine, atropine handy

107
At 00:06:11,146, Character said: and ten micrograms per millilitre of epi

108
At 00:06:13,383, Character said: - drawn up also as rescue drugs.
- OK, sure.

109
At 00:06:15,569, Character said: - Right, what's going on here?
- She's hypothermic,

110
At 00:06:17,939, Character said: core temp 28.2.

111
At 00:06:19,871, Character said: Paramedics g***t a line in

112
At 00:06:21,269, Character said: and I g***t some bloods from one I put in.

113
At 00:06:23,583, Character said: The junior doc did gas. PH is...

114
At 00:06:25,514, Character said: 7.1. PaCO2 9.0 PA.

115
At 00:06:30,060, Character said: Base XS minus eight.

116
At 00:06:31,685, Character said: Lungs are good, though. What's her name?

117
At 00:06:33,999, Character said: - Rose Stagg.
- DC McNally.

118
At 00:06:36,439, Character said: She's the woman we've
been searching for.

119
At 00:06:39,455, Character said: Where was she found?

120
At 00:06:40,759, Character said: In a forest, in the boot of a car.

121
At 00:06:42,962, Character said: We think she was there
for at least four days.

122
At 00:06:46,147, Character said: That's why her CO2's up,

123
At 00:06:48,034, Character said: breathing her own recycled air.

124
At 00:06:52,790, Character said: Rose.

125
At 00:06:54,621, Character said: It's time to wake up, Rose.

126
At 00:07:02,140, Character said: I can smell pear drops.

127
At 00:07:03,789, Character said: - What are her ketones?
- 2.3.

128
At 00:07:06,289, Character said: We can't move her until
an ICU bed is ready

129
At 00:07:08,639, Character said: and her temp's going
in the right direction.

130
At 00:07:10,426, Character said: - Do you want the Bair Hugger?
- Aye. Set it to 38.

131
At 00:07:13,311, Character said: The FMO will need to see her
to process for rape evidence.

132
At 00:07:15,919, Character said: Not yet and not in here. We
need to stabilise her first.

133
At 00:07:18,799, Character said: Can I stay with her?

134
At 00:07:20,373, Character said: Things are about to get messy.

135
At 00:07:22,367, Character said: The gunshot wound that's coming in,

136
At 00:07:24,387, Character said: we think he's responsible for this.

137
At 00:07:25,935, Character said: She shouldn't catch sight of him.

138
At 00:07:27,522, Character said: Plus we need to avoid
cross-contamination of evidence.

139
At 00:07:30,113, Character said: Fine.

140
At 00:07:31,900, Character said: Just keep out of the way.

141
At 00:07:37,472, Character said: OK, everybody, listen to me.

142
At 00:07:39,508, Character said: I'm the Tsar. All...

Download Subtitles The Fall S03E01 720p HDTV x264-FoV in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles