Testament.The.Parables.Retold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,168, Character said: (dramatic music)

2
At 00:00:48,448, Character said: - Our father who is in heaven,

3
At 00:00:55,088, Character said: hallowed to be your name,

4
At 00:01:03,096, Character said: your kingdom come,

5
At 00:01:07,669, Character said: your will be done.

6
At 00:01:11,940, Character said: - on earth as it is in heaven.

7
At 00:01:18,947, Character said: Give us this day our daily bread

8
At 00:01:22,482, Character said: and forgive us our trespasses

9
At 00:01:24,552, Character said: as we forgive those who
trespass against us.

10
At 00:01:34,929, Character said: Lead us not into temptation

11
At 00:01:44,471, Character said: and deliver us from evil.

12
At 00:02:05,425, Character said: - Hey.

13
At 00:03:06,888, Character said: (door shutting)

14
At 00:03:08,690, Character said: - Hello?

15
At 00:03:38,986, Character said: Anyone?

16
At 00:04:04,411, Character said: - [Recorder] Dear Theophilus.

17
At 00:04:30,838, Character said: (guards shouting)

18
At 00:05:03,137, Character said: [Temple Guard] Clear.
It's empty.

19
At 00:05:06,306, Character said: - No sign of the fisherman, sir.

20
At 00:05:07,809, Character said: He's not here.

21
At 00:05:08,609, Character said: - Move on, we keep moving.

22
At 00:05:32,066, Character said: (panting heavily)

23
At 00:06:05,333, Character said: - [Recorder] Clear, it's empty

24
At 00:06:07,101, Character said: They knew we'd come here.

25
At 00:06:08,536, Character said: - No sign of the fisherman
sir, he's not here.

26
At 00:06:11,339, Character said: - Move on, we keep looking

27
At 00:06:12,740, Character said: - He can't have gone far.

28
At 00:06:23,383, Character said: - The fisherman.

29
At 00:06:29,590, Character said: - Feeling lost, Luke?

30
At 00:06:32,960, Character said: - Magdalene, you, you
really scared me there.

31
At 00:06:37,031, Character said: I didn't hear you.

32
At 00:06:38,165, Character said: - Sorry, yeah.

33
At 00:06:39,734, Character said: I guess being lied in our face
is part of the job these days

34
At 00:06:41,535, Character said: and it's Mary, please.

35
At 00:06:43,004, Character said: - Oh, Mary, sorry.

36
At 00:06:46,140, Character said: Where is everyone?

37
At 00:06:47,341, Character said: - Oh, they'll be at the
next safe house.

38
At 00:06:49,110, Character said: We move after a raid like that.

39
At 00:06:51,312, Character said: I saw you headed in
this direction,

40
At 00:06:52,713, Character said: I just followed you, waited
for the guards to leave.

41
At 00:06:56,416, Character said: - Oh, right.

42
At 00:07:00,821, Character said: - Sorry, I guess they
didn't have time

43
At 00:07:03,624, Character said: to officially brief you
before Paul's arrest.

44
At 00:07:06,294, Character said: - Yeah, I guess not.

45
At 00:07:07,828, Character said: - Well, not to worry,
we're safe now

46
At 00:07:10,430, Character said: by God's grace, ah.

47
At 00:07:14,769, Character said: Let's go.

48
At 00:07:15,503, Character said: - To the next safe house?

49
At 00:07:17,038, Character said: - Yeah, we're just gonna make
a quick pit stop on the way.

50
At 00:07:19,340, Character said: - Wait, Mary, what pit stop?

51
At 00:07:20,508, Character said: - There's a small family
that I talked to

52
At 00:07:22,410, Character said: that wanna hear about him.

53
At 00:07:23,644, Character said: - But what about the raids?

54
At 00:07:24,879, Character said: It's too dangerous out there.

55
At 00:07:26,380, Character said: The most logical thing to do
is head to next safe house.

56
At 00:07:28,649, Character said: - But God chose the
foolish things of the world

57
At 00:07:31,185, Character said: to shame the wise.

58
At 00:07:32,485, Character said: God chose the weak things
of the world

59
At 00:07:35,156, Character said: to shame the strong.

60
At 00:07:38,592, Character said: Yeah, it's your Paul's,
it's making the rounds.

61
At 00:07:42,763, Character said: Listen Doc, ever since
I met Jesus,

62
At 00:07:45,800, Character said: there's been nothing but danger

63
At 00:07:47,335, Character said: and trouble practically
every day.

64
At 00:07:49,303, Character said: It can't have been that
much different,

65
At 00:07:50,504, Character said: you traveling here with Paul.

66
At 00:07:52,740, Character said: We're on a mission.

67
At 00:07:54,474, Character said: Jesus was very clear,

68
At 00:07:56,410, Character said: tell his story to all the world,

69
At 00:07:59,413, Character said: even a small gathering.

70
At 00:08:01,148, Character said: So that is what I'm going to do.

71
At 00:08:06,654, Character said: Are you coming?

72
At 00:08:08,456, Character said: - Can I take notes?

73
At 00:08:25,239, Character said: - Hi, welcome, come in.

74
At 00:08:31,512, Character said: - So, the brothers
do as Jesus says.

75
At 00:08:35,182, Character said: They put their nets down in
that water one last time.

76
At 00:08:40,421, Character said: Then suddenly, the boat
begins to tip.

77
At 00:08:44,191, Character said: Oh, and the nets begin to break.

78
At 00:08:47,762, Character said: They have caught so many fish,

79
At 00:08:49,897, Character said: they have to call their
friends over to help.

80
At 00:08:52,666, Character said: And ever since that day,

81
At 00:08:54,668, Character said: they decided to follow
Jesus like we do right now.

82
At 00:09:00,341, Character said: The end.

83
At 00:09:01,642, Character said: - Another story, another one!

84
At 00:09:03,310, Character said: - That's enough Benni,

85
At 00:09:04,278, Character said: sorry I know you have to go.

86
At 00:09:05,746, Character said: - No, that's okay.

87
At 00:09:09,450, Character said: Would you like to hear a story

88
At 00:09:11,485, Character said: that Jesus told us?

89
At 00:09:13,921, Character said: - Yes.

90
At 00:09:14,722, Character said: - Yeah? Let me think, oh, oh.

91
At 00:09:17,124, Character said: Now this one's a little
bit confusing

92
At 00:09:19,960, Character said: so you're going to have
to listen really closely.

93
At 00:09:24,698, Character said: There was once a sower
who sowed their seed.

94
At 00:09:29,538, Character said: Now, some of those seeds
fell on good ground,

95
At 00:09:34,108, Character said: some fell among thorns,

96
At 00:09:38,979, Character said: and some fell on shallow ground

97
At 00:09:43,451, Character said: while others fell along
the roadside.

98
At 00:09:55,463, Character said: - Excuse me.

99
At 00:09:57,264, Character said: Sorry to startle you,

100
At 00:09:58,666, Character said: but there's been a mess
with deliveries this morning

101
At 00:10:01,168, Character said: and I'm afraid that parcel
isn't for you.

102
At 00:10:04,438, Character said: - Yes, but...

103
At 00:10:06,006, Character said: - I know, I know, but as long
as you've not taken it inside,

104
At 00:10:07,741, Character said: this doesn't have
to be a problem.

105
At 00:10:09,977, Character said: - All right, good,
sure, thank you.

106
At 00:10:12,880, Character said: - No need to thank us,
just doing what we do.

107
At 00:10:14,315, Character said: You have a nice day now.

108
At 00:10:16,417, Character said: - You too.

109
At 00:10:27,261, Character said: (phone ringing)

110
At 00:10:28,896, Character said: - Hey babe, you haven't
sent me a present, have you?

111
At 00:10:31,465, Character said: - [Joy] Chantel?

112
At 00:10:33,167, Character said: - Joy? You all right?

113
At 00:10:35,236, Character said: - [Joy] He's left me.

114
At 00:10:36,704, Character said: - He hasn't.

115
At 00:10:37,638, Character said: - [Joy] I dunno, I dunno.

116
At 00:10:39,306, Character said: - Right, where are you?

117
At 00:10:40,975, Character said: - [Joy] I've gone to the club.

118
At 00:10:42,209, Character said: - Okay, stay there,
I'll be right over.

119
At 00:11:23,450, Character said: - Excuse me, sorry
to startle you.

120
At 00:11:25,452, Character said: There's been a mess up with
deliveries this morning

121
At 00:11:27,988, Character said: and I'm afraid to say
that parcel isn't for you.

122
At 00:11:33,327, Character said: - Oh no, this one's okay.

123
At 00:11:34,663, Character said: It's g***t my name on it.

124
At 00:11:36,063, Character said: - Sorry miss, I've been
asked to recover everything

125
At 00:11:39,733, Character said: that's been delivered
this morning.

126
At 00:11:42,002, Character said: - Well, then I'm gonna have
to talk to your supervisor.

127
At 00:11:45,239, Character said: What's their number?

128
At 00:11:46,774, Character said: - I'm afraid, that's
not possible.

129
At 00:11:49,843, Character said: He's out of the area
at the moment.

130
At 00:11:51,445, Character said: - Well, then have a nice day.

131
At 00:12:02,856, Character said: - To the single life.

132
At 00:12:04,992, Character said: A mysterious present.

133
At 00:12:06,927, Character said: - I know, I just heard
the doorbell ring

134
At 00:12:08,729, Character said: and there it was on my doormat.

135
At 00:12:10,331, Character said: - So what actually is it?

136
At 00:12:11,566, Character said: - I have not opened it yet.

137
At 00:12:13,267, Character said: - Sorry, I don't mean
to bother you,

138
At 00:12:16,103, Character said: but did you say you
g***t a random gift?

139
At 00:12:20,040, Character said: - Yeah, yeah, I did, why?

140
At 00:12:22,876, Character said: - I'm guessing you haven't
heard then.

141
At 00:12:25,379, Character said: - Heard what?

142
At 00:12:30,652, Character said: What's this?

143
At 00:12:32,119, Character said: - You really have to be
careful with stuff like this.

144
At 00:12:35,222, Character said: - Oh, my days.

145
At 00:12:36,257, Character said: - For what?

146...

Download Subtitles Testament The Parables Retold 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles