Testament.The.Parables.Retold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,168 --> 00:00:04,(dramatic music)

00:00:48,448 --> 00:00:52,- Our father who is in heaven,

00:00:55,088 --> 00:00:57,hallowed to be your name,

00:01:03,096 --> 00:01:04,your kingdom come,

00:01:07,669 --> 00:01:10,your will be done.

00:01:11,940 --> 00:01:14,- on earth as it is in heaven.

00:01:18,947 --> 00:01:21,Give us this day our daily bread

00:01:22,482 --> 00:01:24,and forgive us our trespasses

00:01:24,552 --> 00:01:28,as we forgive those who
trespass against us.

00:01:34,929 --> 00:01:36,Lead us not into temptation

00:01:44,471 --> 00:01:48,and deliver us from evil.

00:02:05,425 --> 00:02:06,- Hey.

00:03:06,888 --> 00:03:08,(door shutting)

00:03:08,690 --> 00:03:09,- Hello?

00:03:38,986 --> 00:03:39,Anyone?

00:04:04,411 --> 00:04:06,- [Recorder] Dear Theophilus.

00:04:30,838 --> 00:04:33,(guards shouting)

00:05:03,137 --> 00:05:06,[Temple Guard] Clear.
It's empty.

00:05:06,306 --> 00:05:07,- No sign of the fisherman, sir.

00:05:07,809 --> 00:05:08,He's not here.

00:05:08,609 --> 00:05:11,- Move on, we keep moving.

00:05:32,066 --> 00:05:34,(panting heavily)

00:06:05,333 --> 00:06:07,- [Recorder] Clear, it's empty

00:06:07,101 --> 00:06:08,They knew we'd come here.

00:06:08,536 --> 00:06:11,- No sign of the fisherman
sir, he's not here.

00:06:11,339 --> 00:06:12,- Move on, we keep looking

00:06:12,740 --> 00:06:14,- He can't have gone far.

00:06:23,383 --> 00:06:24,- The fisherman.

00:06:29,590 --> 00:06:31,- Feeling lost, Luke?

00:06:32,960 --> 00:06:36,- Magdalene, you, you
really scared me there.

00:06:37,031 --> 00:06:38,I didn't hear you.

00:06:38,165 --> 00:06:39,- Sorry, yeah.

00:06:39,734 --> 00:06:41,I guess being lied in our face
is part of the job these days

00:06:41,535 --> 00:06:42,and it's Mary, please.

00:06:43,004 --> 00:06:44,- Oh, Mary, sorry.

00:06:46,140 --> 00:06:47,Where is everyone?

00:06:47,341 --> 00:06:49,- Oh, they'll be at the
next safe house.

00:06:49,110 --> 00:06:51,We move after a raid like that.

00:06:51,312 --> 00:06:52,I saw you headed in
this direction,

00:06:52,713 --> 00:06:55,I just followed you, waited
for the guards to leave.

00:06:56,416 --> 00:06:57,- Oh, right.

00:07:00,821 --> 00:07:03,- Sorry, I guess they
didn't have time

00:07:03,624 --> 00:07:06,to officially brief you
before Paul's arrest.

00:07:06,294 --> 00:07:07,- Yeah, I guess not.

00:07:07,828 --> 00:07:10,- Well, not to worry,
we're safe now

00:07:10,430 --> 00:07:12,by God's grace, ah.

00:07:14,769 --> 00:07:15,Let's go.

00:07:15,503 --> 00:07:16,- To the next safe house?

00:07:17,038 --> 00:07:19,- Yeah, we're just gonna make
a quick pit stop on the way.

00:07:19,340 --> 00:07:20,- Wait, Mary, what pit stop?

00:07:20,508 --> 00:07:22,- There's a small family
that I talked to

00:07:22,410 --> 00:07:23,that wanna hear about him.

00:07:23,644 --> 00:07:24,- But what about the raids?

00:07:24,879 --> 00:07:26,It's too dangerous out there.

00:07:26,380 --> 00:07:28,The most logical thing to do
is head to next safe house.

00:07:28,649 --> 00:07:31,- But God chose the
foolish things of the world

00:07:31,185 --> 00:07:32,to shame the wise.

00:07:32,485 --> 00:07:35,God chose the weak things
of the world

00:07:35,156 --> 00:07:36,to shame the strong.

00:07:38,592 --> 00:07:41,Yeah, it's your Paul's,
it's making the rounds.

00:07:42,763 --> 00:07:45,Listen Doc, ever since
I met Jesus,

00:07:45,800 --> 00:07:47,there's been nothing but danger

00:07:47,335 --> 00:07:49,and trouble practically
every day.

00:07:49,303 --> 00:07:50,It can't have been that
much different,

00:07:50,504 --> 00:07:52,you traveling here with Paul.

00:07:52,740 --> 00:07:54,We're on a mission.

00:07:54,474 --> 00:07:56,Jesus was very clear,

00:07:56,410 --> 00:07:59,tell his story to all the world,

00:07:59,413 --> 00:08:01,even a small gathering.

00:08:01,148 --> 00:08:03,So that is what I'm going to do.

00:08:06,654 --> 00:08:08,Are you coming?

00:08:08,456 --> 00:08:10,- Can I take notes?

00:08:25,239 --> 00:08:27,- Hi, welcome, come in.

00:08:31,512 --> 00:08:35,- So, the brothers
do as Jesus says.

00:08:35,182 --> 00:08:40,They put their nets down in
that water one last time.

00:08:40,421 --> 00:08:44,Then suddenly, the boat
begins to tip.

00:08:44,191 --> 00:08:47,Oh, and the nets begin to break.

00:08:47,762 --> 00:08:49,They have caught so many fish,

00:08:49,897 --> 00:08:52,they have to call their
friends over to help.

00:08:52,666 --> 00:08:54,And ever since that day,

00:08:54,668 --> 00:08:59,they decided to follow
Jesus like we do right now.

00:09:00,341 --> 00:09:01,The end.

00:09:01,642 --> 00:09:03,- Another story, another one!

00:09:03,310 --> 00:09:04,- That's enough Benni,

00:09:04,278 --> 00:09:05,sorry I know you have to go.

00:09:05,746 --> 00:09:07,- No, that's okay.

00:09:09,450 --> 00:09:11,Would you like to hear a story

00:09:11,485 --> 00:09:13,that Jesus told us?

00:09:13,921 --> 00:09:14,- Yes.

00:09:14,722 --> 00:09:17,- Yeah? Let me think, oh, oh.

00:09:17,124 --> 00:09:19,Now this one's a little
bit confusing

00:09:19,960 --> 00:09:23,so you're going to have
to listen really closely.

00:09:24,698 --> 00:09:28,There was once a sower
who sowed their seed.

00:09:29,538 --> 00:09:32,Now, some of those seeds
fell on good ground,

00:09:34,108 --> 00:09:36,some fell among thorns,

00:09:38,979 --> 00:09:41,and some fell on shallow ground

00:09:43,451 --> 00:09:46,while others fell along
the roadside.

00:09:55,463 --> 00:09:56,- Excuse me.

00:09:57,264 --> 00:09:58,Sorry to startle you,

00:09:58,666 --> 00:10:01,but there's been a mess
with deliveries this morning

00:10:01,168 --> 00:10:04,and I'm afraid that parcel
isn't for you.

00:10:04,438 --> 00:10:05,- Yes, but...

00:10:06,006 --> 00:10:07,- I know, I know, but as long
as you've not taken it inside,

00:10:07,741 --> 00:10:09,this doesn't have
to be a problem.

00:10:09,977 --> 00:10:12,- All right, good,
sure, thank you.

00:10:12,880 --> 00:10:14,- No need to thank us,
just doing what we do.

00:10:14,315 --> 00:10:16,You have a nice day now.

00:10:16,417 --> 00:10:21,- You too.

00:10:27,261 --> 00:10:28,(phone ringing)

00:10:28,896 --> 00:10:31,- Hey babe, you haven't
sent me a present, have you?

00:10:31,465 --> 00:10:33,- [Joy] Chantel?

00:10:33,167 --> 00:10:35,- Joy? You all right?

00:10:35,236 --> 00:10:36,- [Joy] He's left me.

00:10:36,704 --> 00:10:37,- He hasn't.

00:10:37,638 --> 00:10:39,- [Joy] I dunno, I dunno.

00:10:39,306 --> 00:10:40,- Right, where are you?

00:10:40,975 --> 00:10:41,- [Joy] I've gone to the club.

00:10:42,209 --> 00:10:44,- Okay, stay there,
I'll be right over.

00:11:23,450 --> 00:11:25,- Excuse me, sorry
to startle you.

00:11:25,452 --> 00:11:27,There's been a mess up with
deliveries this morning

00:11:27,988 --> 00:11:32,and I'm afraid to say
that parcel isn't for you.

00:11:33,327 --> 00:11:34,- Oh no, this one's okay.

00:11:34,663 --> 00:11:35,It's g***t my name on it.

00:11:36,063 --> 00:11:39,- Sorry miss, I've been
asked to recover everything

00:11:39,733 --> 00:11:41,that's been delivered
this morning.

00:11:42,002 --> 00:11:45,- Well, then I'm gonna have
to talk to your supervisor.

00:11:45,239 --> 00:11:46,What's their number?

00:11:46,774 --> 00:11:49,- I'm afraid, that's
not possible.

00:11:49,843 --> 00:11:51,He's out of the area
at the moment.

00:11:51,445 --> 00:11:53,- Well, then have a nice day.

00:12:02,856 --> 00:12:04,- To the single life.

00:12:04,992 --> 00:12:06,A mysterious present.

00:12:06,927 --> 00:12:08,- I know, I just heard
the doorbell ring

00:12:08,729 --> 00:12:10,and there it was on my doormat.

00:12:10,331 --> 00:12:11,- So what actually is it?

00:12:11,566 --> 00:12:13,- I have not opened it yet.

00:12:13,267 --> 00:12:16,- Sorry, I don't mean
to bother you,

00:12:16,103 --> 00:12:19,but did you say you
g***t a random gift?

00:12:20,040 --> 00:12:22,- Yeah, yeah, I did, why?

00:12:22,876 --> 00:12:25,- I'm guessing you haven't
heard then.

00:12:25,379 --> 00:12:26,- Heard what?

00:12:30,652 --> 00:12:32,What's this?

00:12:32,119 --> 00:12:35,- You really have to be
careful with stuff like this.

00:12:35,222 --> 00:12:36,- Oh, my days.

00:12:36,257 --> 00:12:37,- For what?

146...

Download Subtitles Testament The Parables Retold 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles