Futurama S07E18 - The Inhuman Torch Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:33,324, Character said: (CREAKING)

2
At 00:00:41,582, Character said: They said it
couldn't be done, Kif,

3
At 00:00:43,793, Character said: but here we are, stealing an unlimited
supply of birthday grade helium

4
At 00:00:47,838, Character said: from the unsuspecting moon.
Sun.

5
At 00:00:50,716, Character said: At night it's called
the moon.

6
At 00:00:52,718, Character said: Ugh! All this heat
has rendered me parched.

7
At 00:00:56,055, Character said: Which of these doo-whackies
dispenses horchata.

8
At 00:00:58,891, Character said: Stop! That's the force field
holding the mine open!

9
At 00:01:04,897, Character said: (EXPLOSION)
(BOTH SCREAMING)

10
At 00:01:07,149, Character said: Mine collapse! Mine
collapse! (ALARM BLARING)

11
At 00:01:09,860, Character said: So? Mine collapse, too.

12
At 00:01:12,488, Character said: (KIF GROANS)

13
At 00:01:13,906, Character said: (DRAMATIC MUSIC)

14
At 00:01:17,493, Character said: Fifteen miners are now
confirmed trapped in the sun.

15
At 00:01:20,621, Character said: If rescue doesn't
come soon,

16
At 00:01:22,498, Character said: they may never again
not see the light of day.

17
At 00:01:25,418, Character said: Linda?
(LAUGHS)

18
At 00:01:28,129, Character said: The situation is grim,
Morbo.

19
At 00:01:30,172, Character said: Officials concede
that any attempt at rescue

20
At 00:01:32,550, Character said: would be an agonizing
suicide mission.

21
At 00:01:35,678, Character said: Good news, everyone!

22
At 00:01:37,805, Character said: Ugh!

23
At 00:01:38,889, Character said: When the mine caved in,

24
At 00:01:40,600, Character said: the entrance was blocked
by a fusion explosion.

25
At 00:01:43,728, Character said: Luckily, the miners found safe
haven here in the doom chamber.

26
At 00:01:48,858, Character said: To rescue them, you'll
simply have to fly to the sun

27
At 00:01:52,153, Character said: and march in through
an inferno of molten plasma.

28
At 00:01:55,740, Character said: But solar plasma is,
like, 10,000 degrees hot.

29
At 00:01:58,826, Character said: Won't that sear our tender
flesh, sealing in the juices?

30
At 00:02:02,204, Character said: Oh, nonsense.

31
At 00:02:03,664, Character said: You clearly weren't paying
attention to what I'm about to say.

32
At 00:02:07,043, Character said: To the sub-basement!

33
At 00:02:12,214, Character said: You see, you'll be protected
by my fermion barrier

34
At 00:02:15,134, Character said: heat-exclusion spray.

35
At 00:02:18,054, Character said: Watch as I demonstrate
by coating

36
At 00:02:20,097, Character said: some highly delicate matter,
and dunking it into this molten lava.

37
At 00:02:25,478, Character said: (SCREAMING)

38
At 00:02:27,563, Character said: (ALL GASP)

39
At 00:02:34,153, Character said: Guess what? Hell is real.

40
At 00:02:36,280, Character said: Oh, good, it works.

41
At 00:02:38,032, Character said: Toodle-oo! (SLURPS)

42
At 00:02:56,509, Character said: Prepare for action.

43
At 00:02:57,885, Character said: Aye-aye.

44
At 00:03:08,104, Character said: (ALL SCREAMING)

45
At 00:03:10,147, Character said: Attention,
helium miners.

46
At 00:03:12,942, Character said: Can you hear me?

47
At 00:03:14,485, Character said: MINER 1: (IN SQUEAKY VOICE)
For God's sake, help us!

48
At 00:03:16,404, Character said: MINER 2: (IN SQUEAKY VOICE)
We're in agonizing pain!

49
At 00:03:18,989, Character said: (ALL SNICKERING)

50
At 00:03:20,616, Character said: (WHISPERS) Stop laughing.

51
At 00:03:22,076, Character said: Help is on the way!

52
At 00:03:24,453, Character said: In the meantime,
you should sing

53
At 00:03:26,205, Character said: a song to keep
your spirits up.

54
At 00:03:28,040, Character said: How about
Camptown Races?

55
At 00:03:30,751, Character said: MINERS: (SINGING IN HIGH PITCH)
The Camptown ladies sing this song

56
At 00:03:33,003, Character said: Doo-da, Doo-da

57
At 00:03:35,339, Character said: (CHUCKLING)

58
At 00:03:37,133, Character said: (LAUGHS) Let's do this.

59
At 00:03:41,137, Character said: (GRUNTING)

60
At 00:03:43,305, Character said: I'll stay here and be
in charge of not dying.

61
At 00:03:53,524, Character said: Razzma flazzma plasma.

62
At 00:03:55,651, Character said: We must be close.

63
At 00:03:56,694, Character said: We're hitting an occasional
(SQUEAKY VOICE) helium pocket.

64
At 00:03:59,238, Character said: (LOUD RUMBLING)

65
At 00:04:00,489, Character said: (ALL EXCLAIMING)

66
At 00:04:02,658, Character said: We don't have much time!
Keep moving forward!

67
At 00:04:05,494, Character said: Screw that!
I'm getting out of here.

68
At 00:04:07,872, Character said: (SCATTING)

69
At 00:04:12,418, Character said: Just one more fire between me
and a well-earned nap.

70
At 00:04:18,340, Character said: (YELLING)

71
At 00:04:21,385, Character said: What a dramatic
scene, Linda.

72
At 00:04:23,596, Character said: The heroic robot, with no
concern for his own safety,

73
At 00:04:27,141, Character said: has bravely charged
back into the mine.

74
At 00:04:30,019, Character said: What else is on?
(SWITCHES TV CHANNEL)

75
At 00:04:33,689, Character said: (GRUNTS)

76
At 00:04:37,026, Character said: (BENDER YELLING)
(BOTH GASPING)

77
At 00:04:40,488, Character said: (BENDER CONTINUES YELLING)

78
At 00:04:41,864, Character said: (ALL EXCLAIMING)

79
At 00:04:45,242, Character said: Phew! It is ripe in here.

80
At 00:04:48,037, Character said: Well, so long, jerks.

81
At 00:04:52,625, Character said: We are now in minute five of
our round-the-clock coverage

82
At 00:04:55,544, Character said: as we await the return
of the courageous robot.

83
At 00:04:58,756, Character said: (YELLING)

84
At 00:05:01,217, Character said: (GRUNTING)

85
At 00:05:04,678, Character said: What the... How'd that
get in there? (PANTING)

86
At 00:05:07,556, Character said: Thank you. Thank you, sir.
You're a true hero.

87
At 00:05:11,060, Character said: I **? Huh!

88
At 00:05:12,686, Character said: I always strongly suspected
I was one of those.

89
At 00:05:15,606, Character said: One man is safe.

90
At 00:05:17,274, Character said: But who will
the robot pull next

91
At 00:05:18,984, Character said: from the fiery
hole of mystery?

92
At 00:05:20,778, Character said: An actress?
A celebrity chef?

93
At 00:05:23,072, Character said: Stay tuned for
the next 14 rescues.

94
At 00:05:26,367, Character said: Fourteen? (GROANS)

95
At 00:05:44,426, Character said: (MINER GRUNTS)

96
At 00:05:47,555, Character said: (ALL CHEERING)

97
At 00:05:49,598, Character said: And that's the final miner!
They all made it!

98
At 00:05:52,685, Character said: (SNIFFLES) Morbo
is not weeping.

99
At 00:05:55,104, Character said: He has a parasite
in his eye.

100
At 00:05:59,483, Character said: Whoo! I'm the greatest!

101
At 00:06:08,075, Character said: Ladies and gentlemen,
we're here today to pay tribute

102
At 00:06:11,453, Character said: to the heroic
Planet Express crew!

103
At 00:06:14,123, Character said: But we only
have the one medal.

104
At 00:06:16,000, Character said: So please direct all your
admiration to the main guy,

105
At 00:06:18,794, Character said: Bender!

106
At 00:06:20,170, Character said: (ALL CHEERING)

107
At 00:06:21,297, Character said: Now, you two step aside.

108
At 00:06:25,467, Character said: (CROWD CHEERING)

109
At 00:06:28,470, Character said: Hey, being a hero's all right.

110
At 00:06:30,347, Character said: Look at all this free stuff.

111
At 00:06:31,974, Character said: Oh, my God, you guys, fire!
Firel

112
At 00:06:35,853, Character said: (CROWD EXCLAIMING)

113
At 00:06:38,772, Character said: My baby's in that podium!

114
At 00:06:40,691, Character said: Somebody call
the fire department!

115
At 00:06:42,902, Character said: There is no fire department. I
sold it to pay for Bender's medal.

116
At 00:06:46,155, Character said: Hold this,
your highness.

117
At 00:06:47,531, Character said: You'll need to award it
to me again in a minute.

118
At 00:06:54,830, Character said: (BABY CHUCKLING)

119
At 00:06:55,915, Character said: (CROWD CHEERING)

120
At 00:07:00,836, Character said: These boys must have
hero in their bones.

121
At 00:07:03,839, Character said: And you, ma'**, must
have heroine IN your veins.

122
At 00:07:07,051, Character said: I hereby decree
Planet Express to be

123
At 00:07:09,428, Character said: our city's new
fire department!

124
At 00:07:12,681, Character said: B***e my shiny metal ax!

125
At 00:07:14,850, Character said: (CROWD CHEERING)

126
At 00:07:17,811, Character said: And you,
give me back my medal.

127
At 00:07:35,037, Character said: Friends,
look at these new poles.

128
At 00:07:37,539, Character said: Get ready for
one s***y firehouse.

129
At 00:07:40,960, Character said: ZOIDBERG, quit turning us on
and go polish your nozzle.

130
At 00:07:44,546, Character said: Yo! Hero in the house.

131
At 00:07:46,715, Character said: I just g***t back from
my daily medal strut.

132
At 00:07:49,551, Character said: (BLARING)

133
At 00:07:51,762, Character said: What's that?
Did they pick a new Pope?

134
At 00:07:54,014, Character said: Good news, everyone!
Someone's home is on fire.

135
At 00:07:58,018, Character said: (ALL CHEERING)

136
At 00:07:59,728, Character said: (SIREN WAILING)

137
At 00:08:28,090, Character said: (PANTING)

138
At 00:08:33,137, Character said: (CHUCKLING)

139
At 00:08:51,155, Character said: (GROANS) I'm exhausted.

140
At 00:08:53,198, Character said: All this firefighting
is murder on my feet.

141
At 00:08:57,995, Character said: There has been quite
a rash of fires lately.

142
At 00:09:00,456, Character said: First at the podium
where Bender g***t his medal....

Download Subtitles Futurama S07E18 - The Inhuman Torch in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles