Hour of the Gun 1967 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:04:01,272 --> 00:04:02,They're leaving town.

00:04:03,975 --> 00:04:05,Wyatt.

00:04:21,325 --> 00:04:25,Ike Clanton,
Andy Warshaw, Latigo...

00:04:26,764 --> 00:04:28,Curly Bill Brocius.

00:04:30,201 --> 00:04:32,Who's in the corral, Virg?

00:04:32,603 --> 00:04:33,Billy Clanton.

00:04:33,838 --> 00:04:35,And the McLowerys.

00:05:11,375 --> 00:05:12,We've come to disarm you.

00:05:19,483 --> 00:05:20,Raise your hands
over your heads!

00:05:55,620 --> 00:05:56,Virgil?

00:05:56,921 --> 00:05:58,Can't walk.

00:05:58,656 --> 00:05:59,Morg?

00:05:59,724 --> 00:06:01,It's the shoulder.

00:06:02,426 --> 00:06:03,- Doc?
- Yeah?

00:06:03,661 --> 00:06:05,Did Virg deputize you?

00:06:05,730 --> 00:06:07,I swore to something
he was muttering about.

00:06:07,865 --> 00:06:09,Then wear the badge.

00:06:18,876 --> 00:06:21,Virg, let me help you.
Here... here.

00:06:33,991 --> 00:06:36,I'm all right, doc.
See to Virg.

00:06:36,394 --> 00:06:39,- Doc, he's hit.
- It's just my leg.

00:06:39,130 --> 00:06:41,Just stay still, Virg.

00:06:42,133 --> 00:06:43,Well, arrest 'em.

00:06:43,701 --> 00:06:47,I don't know if a county sheriff can
arrest a city marshal without a warrant.

00:06:47,772 --> 00:06:50,We can take him if you can't.

00:06:50,174 --> 00:06:52,We g***t enough guns
to settle the whole thing right here.

00:07:06,490 --> 00:07:07,You're under arrest.

00:07:07,958 --> 00:07:09,For what?

00:07:09,193 --> 00:07:10,Murder.

00:07:10,428 --> 00:07:13,Not today, tomorrow, or ever.

00:07:13,898 --> 00:07:16,You don't have jurisdiction
in the city of Tombstone.

00:07:16,634 --> 00:07:18,If you did,
you couldn't make it stick.

00:07:18,869 --> 00:07:21,We g***t enough men behind us
to make it stick.

00:07:21,772 --> 00:07:25,Stillwell, if you so much as turn
your head toward those men,

00:07:25,843 --> 00:07:28,you'll be laying in the horse manure
with your friends.

00:07:31,449 --> 00:07:34,Wyatt, give me a hand here.

00:07:39,824 --> 00:07:42,I'll get a warrant.
I'm serving you, Wyatt!

00:07:42,493 --> 00:07:44,Your badge
won't help you this time.

00:08:11,589 --> 00:08:14,Please accept my condolences,
Mr. Clanton.

00:08:14,158 --> 00:08:15,We'll be ready in a moment.

00:08:17,461 --> 00:08:19,You g***t the warrants now?

00:08:19,196 --> 00:08:21,Ready for the judge's signature.

00:08:21,098 --> 00:08:22,If you'd had the law in your hands,

00:08:22,833 --> 00:08:26,Wyatt would've let you lock them up
out at the corral. I know him.

00:08:26,337 --> 00:08:28,It was a stupid play
to try without it.

00:08:28,339 --> 00:08:30,I didn't have the warrants

00:08:30,908 --> 00:08:34,because I didn't think the Earps
would be alive to be served.

00:08:34,645 --> 00:08:36,At least, that's what you told me.

00:08:36,981 --> 00:08:39,Yeah, they're alive now.

00:08:39,383 --> 00:08:41,But their hands are dirty.

00:08:41,385 --> 00:08:43,And you all g***t to understand that.

00:08:44,789 --> 00:08:47,That's what's going to get you
elected city marshal.

00:08:48,492 --> 00:08:52,That is if the county doesn't let the Earps
slip through our fingers at the trial.

00:08:52,396 --> 00:08:55,- You don't have to worry about it.
- I don't intend to.

00:08:56,467 --> 00:08:58,Get this through your heads.

00:08:59,470 --> 00:09:03,If this were back east,
I could make law the way they do.

00:09:03,841 --> 00:09:06,But the best thing
I can do out here is buy it.

00:09:06,644 --> 00:09:08,You get good value, don't you?

00:09:08,879 --> 00:09:10,It's been working.

00:09:11,515 --> 00:09:14,It works until the east gets here.

00:09:14,251 --> 00:09:16,But if I'm not big enough to buck them

00:09:16,153 --> 00:09:20,when they start to corner the ranges
and the railroads and the stockyards,

00:09:20,724 --> 00:09:24,you boys are going to have to go back
to living on what the county pays you.

00:09:24,128 --> 00:09:25,But meanwhile...

00:09:25,629 --> 00:09:27,Meanwhile, if we don't
wanna get eaten up,

00:09:27,865 --> 00:09:31,we're going to have to grow bigger
and faster than nature intended.

00:09:32,036 --> 00:09:33,Yeah...

00:09:33,270 --> 00:09:37,and hope their brothers don't continue
to be so lucky as they were this morning.

00:09:38,809 --> 00:09:40,They won't.

00:09:41,145 --> 00:09:42,One way or another.

00:09:48,018 --> 00:09:50,We are ready now,
Mr. Clanton.

00:10:06,303 --> 00:10:09,I hope you are satisfied,
Mr. Clanton.

00:10:11,509 --> 00:10:12,I **.

00:10:56,754 --> 00:10:59,Yay, though I walk through the valley
of the shadow of death,

00:10:59,823 --> 00:11:04,I will fear no evil,
for thou art with me.

00:11:04,328 --> 00:11:08,Thy rod and thy staff,
they comfort me...

00:11:08,632 --> 00:11:12,Why did you give up practice
in dentistry and take up gambling?

00:11:12,303 --> 00:11:14,What's the word they use?
Irrelevant?

00:11:14,939 --> 00:11:18,I'll rule on that, Mr. Holiday.
You answer the question.

00:11:19,443 --> 00:11:21,Was it because of your illness?

00:11:21,512 --> 00:11:22,Partially.

00:11:22,746 --> 00:11:26,Or as your
growing reputation as a killer?

00:11:26,550 --> 00:11:31,No. I found there was more gold
in people's pockets than in their mouths.

00:11:31,288 --> 00:11:32,Does that satisfy you?

00:11:32,957 --> 00:11:34,Eminently.

00:11:35,225 --> 00:11:37,What was your reason

00:11:37,127 --> 00:11:42,for volunteering your services
as a gunfighter to the Earp family?

00:11:42,199 --> 00:11:44,I owed Wyatt Earp a favor.

00:11:44,902 --> 00:11:49,You mean you killed a man you didn't
even know as a favor to another?

00:11:49,974 --> 00:11:53,I killed a lot of men I didn't know
between 1861 and 1865.

00:11:53,310 --> 00:11:55,Nobody said anything about it then.

00:11:55,212 --> 00:11:56,War, Mr. Holliday.

00:11:56,447 --> 00:11:58,Well, I never did
understand the difference.

00:11:58,849 --> 00:12:00,How many men have you killed
as a civilian?

00:12:00,985 --> 00:12:04,Oh, I don't know.
Somewhere between 18 and 25.

00:12:05,055 --> 00:12:08,I presume they were all quarrels
over your gentlemanly honor.

00:12:08,959 --> 00:12:12,No. Over money.
That's my profession.

00:12:13,430 --> 00:12:14,Are you finished?

00:12:14,832 --> 00:12:16,No. No, not quite.

00:12:17,668 --> 00:12:21,Then you admit
that you accepted a deputy's badge

00:12:21,572 --> 00:12:25,and used it as a cloak to cover
an act of homicide as a favor?

00:12:25,576 --> 00:12:30,I accepted a deputy's badge
to uphold the law against lke Clanton

00:12:30,814 --> 00:12:33,who was threatening it
with a gang of gunmen...

00:12:33,384 --> 00:12:36,until he decided to pull out
and sacrifice his brother

00:12:36,453 --> 00:12:39,to make the Earps look like baby killers
so they'd lose votes.

00:12:39,857 --> 00:12:43,You're out of order, Mr. Holliday.
Just answer the question.

00:12:45,629 --> 00:12:49,Did you not, as a fact,
accept a deputy's badge and...

00:12:49,366 --> 00:12:52,- I don't need a badge to kill.
- Only the word of Wyatt Earp!

00:12:52,102 --> 00:12:54,I'd go to hell and back
on the word of Wyatt Earp.

00:12:54,338 --> 00:12:56,So would half the men in this room.

00:12:56,140 --> 00:13:00,And you observed these impressions
of the gunfight from where, Mr. Clanton?

00:13:00,477 --> 00:13:04,Fly's Photographic Gallery
across from the O.K. Corral.

00:13:04,481 --> 00:13:08,I see.
With the court's permission.

00:13:10,454 --> 00:13:12,Is Andrew Warshaw in the court?

00:13:12,523 --> 00:13:14,Yeah. Right here.

00:13:14,591 --> 00:13:16,Would you mind
standing up, Mr. Warshaw?

00:13:17,761 --> 00:13:19,Is Andrew Warshaw
in your employ?

00:13:19,963 --> 00:13:21,Yes, he is.

00:13:21,231 --> 00:13:25,Is this the same Andrew Warshaw
who's wanted in Pecos County, Texas

00:13:25,235 --> 00:13:27,on two counts of armed robbery
and three of murder?

00:13:28,038 --> 00:13:30,I wouldn't know that.

00:13:30,174 --> 00:13:32,In what capacity do you employ
Mr. Warshaw?

00:13:32,843 --> 00:13:34,Scientific stock breeder.

00:13:36,680 --> 00:13:38,I see.

00:13:38,415 --> 00:13:40,Now, Andrew Warshaw
has been observed regularly

00:13:40,984 --> 00:13:44,wearing a six-gun and
saddle holstering a Winchester carbine.

00:13:44,388 --> 00:13:47,Are these normally considered
the tools of his profession?

00:13:47,691 --> 00:13:50,Maybe he has
to force the stock to breed.

00:13:53,397 --> 00:13:57,Mr. Holliday...
that will be all.

00:13:59,937 --> 00:14:01,You can sit down now,
Mr....

Download Subtitles Hour of the Gun 1967 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles