The Jeffersons s11e11 Chairman of the Bored Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,290, Character said: Well, we're moving on up. We're moving
on up. To the east. We're moving on up.

At 00:00:06,850, Character said: To the deep.

At 00:01:14,250, Character said: In walks Bob Dudno.

At 00:01:16,170, Character said: Well, Helen, you know how he and I fight
at work, especially since I was

At 00:01:21,010, Character said: appointed president.

At 00:01:22,590, Character said: Well, I was about to offer him a candy
when he said he wanted to cut the

At 00:01:27,410, Character said: on animal fats in the new cookbook we're
publishing.

At 00:01:30,690, Character said: Well, I g***t so mad, I almost stood up.

At 00:01:33,910, Character said: I mean, the nerve of that man.

At 00:01:35,650, Character said: If you cut that chapter on animal fats,
the rest of the book sticks to the pan.

At 00:01:46,030, Character said: A hundred times. So, I had to stand
firm.

At 00:01:48,890, Character said: This was one time Dudno didn't know.

At 00:01:51,870, Character said: Tom, I'm going to be late for the bridge
tournament.

At 00:01:54,850, Character said: Yes, but you can't leave without Louise,
and she said she'd be ready in a

At 00:01:58,150, Character said: minute. Now, sit.

At 00:02:00,390, Character said: Crank it up, Louise.

At 00:02:03,270, Character said: So I told Bob, Dudno, I always call him
that when I'm angry.

At 00:02:09,130, Character said: Dudno, if you keep on with this
insubordination, d***n it, I... I'm not

At 00:02:14,660, Character said: pay for the coffee tomorrow.

At 00:02:17,540, Character said: And you know what? I won. I did not pay
for that coffee. Oh, I was tempted, but

At 00:02:23,160, Character said: I stood firm.

At 00:02:25,940, Character said: Louise, now!

At 00:02:30,360, Character said: Well, I guess we can all leave now.

At 00:02:32,480, Character said: Oh, Tom, I thought you knew.

At 00:02:34,420, Character said: We're going to the ladies' bridge
tournament. I don't think you'd be

At 00:02:38,560, Character said: All allowed.

At 00:02:39,980, Character said: Well, what ** I supposed to do tonight?

At 00:02:43,180, Character said: Oh, for heaven's sake, Tom.

At 00:02:46,120, Character said: You're a grown man.

At 00:02:47,740, Character said: Look, why don't you go out on the town?

At 00:02:49,520, Character said: Oh, I know what. Why don't you try that
new club that opened up across the

At 00:02:53,080, Character said: street? They have live music.

At 00:02:55,020, Character said: Oh, wait a minute, Helen. Isn't that a
club for singles?

At 00:02:58,320, Character said: Oh, that's all right.

At 00:02:59,620, Character said: I trust Tom.

At 00:03:01,240, Character said: Why shouldn't I?

At 00:03:04,820, Character said: After all, we love each other.

At 00:03:07,600, Character said: Anyway... After hearing one of his
boring stories, what woman would go

At 00:03:12,200, Character said: him?

At 00:03:16,180, Character said: I'll see you later, dear.

At 00:03:18,380, Character said: George, we are going now.

At 00:03:20,620, Character said: Good luck with your meeting.

At 00:03:22,260, Character said: Luck has nothing to do with the wheeze.
It's charm.

At 00:03:26,120, Character said: Which I have so much of, it makes me
sick to my stomach.

At 00:03:31,000, Character said: Me too, dear.

At 00:03:32,940, Character said: Bye -bye.

At 00:03:33,840, Character said: Bye -bye.

At 00:03:37,899, Character said: Say, George, why don't you and I have a
b***e to eat before your meeting?

At 00:03:41,760, Character said: I'm sorry, Willis. I'm having dinner
with some very important people.

At 00:03:44,540, Character said: Oh, could I tag along?

At 00:03:46,620, Character said: Look, I don't know how to tell you this,
but you'd be out of place. These people

At 00:03:50,300, Character said: are fun to be with.

At 00:03:54,180, Character said: Oh.

At 00:03:55,800, Character said: Oh, uh, George.

At 00:03:58,800, Character said: Yes? May I ask you a question? No.

At 00:04:02,740, Character said: Do you think I'm interesting?

At 00:04:08,080, Character said: Do you think other people think I'm
interesting?

At 00:04:11,140, Character said: What are you worried about something
like that for? You g***t Helen.

At 00:04:14,620, Character said: Plus, you g***t a lot of friends. I'm sure
out of all those people, there's g***t to

At 00:04:18,100, Character said: be somebody who doesn't think you're an
eggplant.

At 00:04:22,000, Character said: Oh, gee. Thanks, George. It's nice to
hear that.

At 00:04:26,760, Character said: You know, sometimes I get the feeling
that no one wants to spend any time with

At 00:04:31,620, Character said: me.

At 00:04:33,640, Character said: What makes you think a crazy thing like
that?

At 00:04:39,190, Character said: Yeah. But, George... Hi,

At 00:04:43,910, Character said: Florence. Oh, hi, Mr. Willis.

At 00:04:46,490, Character said: Done a bit of shopping?

At 00:04:47,850, Character said: Sure did.

At 00:04:48,550, Character said: I think my credit card's on the critical
list for a while.

At 00:04:52,630, Character said: Well, I gotta run.

At 00:04:54,090, Character said: Oh.

At 00:04:57,330, Character said: Off so soon?

At 00:04:59,330, Character said: Yeah, I gotta put these things away and
get dressed. I'm meeting some old

At 00:05:02,110, Character said: friends tonight.

At 00:05:03,000, Character said: Old friends?

At 00:05:03,960, Character said: Gee, I love old friends.

At 00:05:06,320, Character said: Me too.

At 00:05:07,320, Character said: These are some girls from my old
neighborhood.

At 00:05:09,260, Character said: We're having kind of a reunion.

At 00:05:10,740, Character said: A reunion?

At 00:05:11,480, Character said: Gee, I love reunions. Yeah, me too.

At 00:05:14,820, Character said: You know, it seems like when we girls
were together, all we ever did was

At 00:05:18,620, Character said: Laugh? Gee, I love to laugh.

At 00:05:21,700, Character said: Me too.

At 00:05:23,000, Character said: Just running around, telling silly
stories, acting crazy. You should have a

At 00:05:26,800, Character said: great time.

At 00:05:27,710, Character said: A great time. Gee, I love it. You love a
great time, I know.

At 00:05:31,910, Character said: You know, we're just lucky we all found
a night when we didn't have nothing to

At 00:05:34,750, Character said: do. Nothing to do? Gee, what a
coincidence. I have nothing to do.

At 00:05:43,130, Character said: I'm sorry, Mr. Willis. I'd love to
invite you, but I don't think you and my

At 00:05:46,430, Character said: friends have anything in common. They
don't know nothing about the publishing

At 00:05:49,010, Character said: business. Well, if I went out with you,
I'd sure tell them plenty about it.

At 00:05:53,510, Character said: I knew you'd understand.

At 00:06:21,900, Character said: No, thanks, Mr. Bentley.

At 00:06:23,100, Character said: I'm already down.

At 00:06:24,900, Character said: Oh, I'm sorry to hear it. What's the
problem?

At 00:06:27,060, Character said: Well, as it turns out, I'm all alone
tonight.

At 00:06:31,580, Character said: Say, why don't you and I go out for
dinner?

At 00:06:34,620, Character said: Why, Mr. Willis, I'd be honored.

At 00:06:36,100, Character said: Oh, great. Any night but tonight. I have
Sabrina coming over.

At 00:06:41,140, Character said: Oh.

At 00:06:44,000, Character said: Mr.

At 00:06:46,160, Character said: Bentley, you're a bachelor.

At 00:06:48,220, Character said: What do you do for entertainment?

At 00:06:50,160, Character said: I told you, I have Sabrina coming over.

At 00:06:54,160, Character said: Mr. Willis, you seem a bit edgy.

At 00:06:56,100, Character said: Why don't you spend the evening at home
curled up with a good book?

At 00:06:59,240, Character said: Well, I've read everything I've g***t.
Well, then allow me to select a book for

At 00:07:02,440, Character said: you, but we've g***t to hurry because
Sabrina will be along soon, and I

At 00:07:06,500, Character said: even fetched the wine yet.

At 00:07:07,840, Character said: Oh, all right.

At 00:07:12,300, Character said: Oh, thank you.

At 00:07:15,140, Character said: Well, I haven't been here for some time.

At 00:07:20,140, Character said: The place looks different.

At 00:07:21,820, Character said: Well, you know what I always say, Mr.
Willis? A man's abode is a reflection of

At 00:07:25,220, Character said: the man himself.

At 00:07:26,060, Character said: Look around, take it all in, and you'll
get a pretty good idea of what I **.

At 00:07:35,140, Character said: Um, what are you?

At 00:07:39,520, Character said: Confused, yet steeped in tradition.

At 00:07:42,040, Character said: Oh, I get it. This old English suit of
armor is the tradition part, right?

At 00:07:46,780, Character said: No, actually, this is the confused part,
you see.

At 00:07:50,169, Character said: Room temperature.

At 00:07:51,310, Character said: The only way to drink beer.

At 00:07:53,470, Character said: Oh, this is nifty.

At 00:07:55,130, Character said: Yes, if we had more time, I would offer
you one.

At 00:07:57,470, Character said: Oh, I have plenty of time. Yes, I don't.

At 00:08:01,810, Character said: Oh, now, now, this must be the tradition
part. Right you are. These are some of

At 00:08:06,830, Character said: my ancestors.

At 00:08:07,970, Character said: Now, let's see. From left to right, we
have Sir Byron Bentley.

At 00:08:14,270, Character said: He was the only Englishman ever knighted
for ventriloquism.

At 00:08:20,010, Character said: And next we have his niece.

At 00:08:24,370, Character said: She was a Pisces, and yet she adored
licorice.

At 00:08:30,190, Character said: Then we have a later Bentley, Phineas.

At 00:08:34,250, Character said: He was a mute, which of course explains
my own bilinguality.

At 00:08:40,330, Character said: Oh, wait a...

Download Subtitles The Jeffersons s11e11 Chairman of the Bored in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles