Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Downton Abbey Eng S06E01 in any Language
Downton Abbey Eng S06E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,200, Character said: (BARKING)
2
At 00:00:34,680, Character said: (NEIGHING)
3
At 00:00:55,640, Character said: (BARKING CONTINUES)
4
At 00:01:11,160, Character said: I think we're all here.
I'm looking forward to this.
5
At 00:01:13,920, Character said: You should be at this board meeting.
You're a trustee and the patron.
6
At 00:01:18,000, Character said: - Why are they coming here'?
- I don't know exactly.
7
At 00:01:20,280, Character said: I suppose they have something they want
to tell us, but I don't know what.
8
At 00:01:22,920, Character said: - They obviously need more money.
- (CHUCKLES)
9
At 00:01:25,280, Character said: - (HORN BLARING)
- Right, we're off. See you later.
10
At 00:01:42,040, Character said: Who's that? It's not one of
the farmers' wives, is it'?
11
At 00:01:45,280, Character said: No, I don't think so.
12
At 00:01:47,040, Character said: Do you really like
riding like that?
13
At 00:01:49,040, Character said: When a sidesaddle
is so much more graceful.
14
At 00:01:51,200, Character said: And so much more dangerous.
15
At 00:01:53,600, Character said: Is Mama right? You're dodging
the hospital meeting?
16
At 00:01:57,360, Character said: Only a little bit. (CHUCKLES)
17
At 00:02:06,280, Character said: - May I be of assistance?
- Er, no, thank you.
18
At 00:02:08,920, Character said: Well, I expect you'll
want to get started.
19
At 00:02:10,880, Character said: - Started at what'?
- Following the hunt.
20
At 00:02:13,360, Character said: If you go with them, they'll show you
where to watch them jump the brook.
21
At 00:02:17,040, Character said: I see. Ta very much.
22
At 00:02:22,680, Character said: Hmm.
23
At 00:02:25,040, Character said: Ooh.
24
At 00:02:26,520, Character said: - Can I lick the bowl?
- Yes.
25
At 00:02:28,800, Character said: You can both lick the bowl.
26
At 00:02:31,240, Character said: ANDY: I enjoyed that.
Was it your first meet?
27
At 00:02:34,200, Character said: There's not much hunting
in Bayswater. (CHUCKLES)
28
At 00:02:36,720, Character said: Andy, go back and check
that everything's come down.
29
At 00:02:39,000, Character said: - I think it has, Mrs Hughes.
- It never hurts to check.
30
At 00:02:42,920, Character said: - He's a nice boy.
- THOMAS: He is.
31
At 00:02:44,920, Character said: And I think I'm showing him the
right way to go about things.
32
At 00:02:47,600, Character said: I should let him find
his own way, Mr Barrow.
33
At 00:02:50,360, Character said: Can I have a piggy-back?
34
At 00:02:52,200, Character said: - All right, then, but not for long.
- Oh... (CHUCKLES)
35
At 00:02:55,840, Character said: - I want to go hunting, too.
- All aboard.
36
At 00:02:58,680, Character said: (GRUNTS) And off we go!
37
At 00:03:00,720, Character said: - (CLICKING TONGUE)
- (CHEERS)
38
At 00:03:02,200, Character said: Faster! Faster!
39
At 00:03:03,680, Character said: MRS HUGHES: Everything
running smoothly?
40
At 00:03:05,760, Character said: (SIGHS) Oh, I suppose so.
41
At 00:03:07,360, Character said: But it's harder
with no kitchen maid, you know.
42
At 00:03:09,600, Character said: - Have you settled on a date yet?
- Date?
43
At 00:03:12,920, Character said: Oh, you mean for the wedding?
44
At 00:03:14,840, Character said: (HUME WEDDING MARCH)
45
At 00:03:17,160, Character said: No, not yet.
46
At 00:03:38,840, Character said: - (CHUCKLES)
- Giddyap!
47
At 00:03:51,200, Character said: Oh, what are you doing up here?
48
At 00:03:53,000, Character said: The button came off my cuff.
49
At 00:03:55,040, Character said: I thought I'd mend it
before things g***t busy.
50
At 00:03:58,520, Character said: - Shall we go down?
- Before we do...
51
At 00:04:02,520, Character said: I wish you'd tell
me what's wrong.
52
At 00:04:04,760, Character said: Whatever makes you say that?
53
At 00:04:13,960, Character said: You'll say I'm being stupid.
54
At 00:04:15,440, Character said: Well, maybe you are.
55
At 00:04:17,160, Character said: Maybe.
56
At 00:04:21,320, Character said: You see, when I
accepted Mr Carson...
57
At 00:04:26,200, Character said: (GASPS) You didn't mean it?
58
At 00:04:27,680, Character said: - Oh, yes, I did.
- Oh...
59
At 00:04:29,840, Character said: He's a very, very dear man.
60
At 00:04:32,400, Character said: So, what's the problem?
61
At 00:04:34,960, Character said: I hadn't fully considered
62
At 00:04:38,320, Character said: all the aspects of marriage.
63
At 00:04:42,760, Character said: Of what I was getting into.
64
At 00:04:44,680, Character said: I don't understand.
What aspects?
65
At 00:04:47,080, Character said: You know each other better than
most couples at the start.
66
At 00:04:52,000, Character said: Oh, my Lord. You mean...
67
At 00:04:55,960, Character said: Yes.
68
At 00:04:57,520, Character said: That is precisely what I mean.
69
At 00:05:00,520, Character said: Well, there's nothing so
terrible about it, is there?
70
At 00:05:04,200, Character said: So they say. I wouldn't
know, of course.
71
At 00:05:06,960, Character said: Mrs Patmore, look at me. I'm a
woman in late middle age...
72
At 00:05:10,960, Character said: Oh, don't say, "late".
73
At 00:05:12,880, Character said: I was not bad-looking as a girl,
if you can believe it.
74
At 00:05:15,520, Character said: - Very easily.
- But these days?
75
At 00:05:18,560, Character said: I'm not sure I can let
him see me as I ** now.
76
At 00:05:24,040, Character said: Perhaps you can keep
the lights off.
77
At 00:05:26,000, Character said: That is not helpful,
Mrs Patmore.
78
At 00:05:28,960, Character said: Well, won't he feel the same?
79
At 00:05:31,600, Character said: I mean, no-one's clapped eyes on
him without his togs for years.
80
At 00:05:34,880, Character said: Except the doctor.
81
At 00:05:36,360, Character said: Good point. Very good point.
82
At 00:05:39,400, Character said: Maybe he'd prefer us to leave
that side of things alone.
83
At 00:05:43,320, Character said: Sorry? Live like brother
and sister, you mean?
84
At 00:05:47,240, Character said: A very loving
brother and sister.
85
At 00:05:49,640, Character said: And that's what you want?
86
At 00:05:51,120, Character said: I don't know what I want.
87
At 00:05:52,680, Character said: (SIGHS DEEPLY)
88
At 00:05:54,160, Character said: Except not to feel embarrassed
and absurd.
89
At 00:05:57,920, Character said: Is this why you've
not fixed the date?
90
At 00:06:00,080, Character said: I think we should be clear
about what we're doing.
91
At 00:06:03,480, Character said: - Or not doing.
- Yes. Thank you, Mrs Patmore.
92
At 00:06:07,680, Character said: The trouble is, I don't believe it's a
conversation I can have with him...
93
At 00:06:15,280, Character said: Oh, you're not suggesting I try?
94
At 00:06:17,640, Character said: Oh, would you?
95
At 00:06:19,920, Character said: Oh, by 'eck!
96
At 00:06:22,600, Character said: {SIGHS}
97
At 00:06:24,080, Character said: I've had some commissions
in my time, but...
98
At 00:06:26,480, Character said: It would be such a
weight off my mind.
99
At 00:06:36,400, Character said: {SIGHS}
100
At 00:06:38,320, Character said: (DOOR CLOSES)
101
At 00:06:39,880, Character said: Anna? Whatever's happened?
102
At 00:06:42,640, Character said: - Nothing. I'm, er, starting a cold.
- Oh.
103
At 00:06:45,240, Character said: I'd better get on.
104
At 00:06:49,040, Character said: (CRYING)
105
At 00:06:51,560, Character said: (HORN BLARING)
106
At 00:06:53,080, Character said: (BARKING)
107
At 00:07:10,080, Character said: (HORN CONTINUES BLARING)
108
At 00:07:31,960, Character said: - (GROANS)
- MAN: on!
109
At 00:07:33,800, Character said: Are you all right?
110
At 00:07:37,800, Character said: Of course. No bones
broken, anyway.
111
At 00:07:41,360, Character said: Thanks to nice Mr
Fairclough here.
112
At 00:07:43,080, Character said: Very kind of you, Fairclough.
Good to see you out.
113
At 00:07:45,320, Character said: I never like to miss a day's
hunt when it's on my doorstep.
114
At 00:07:48,480, Character said: - Shall I take you back to the house?
- Certainly not.
115
At 00:07:51,160, Character said: If you can just
give me a hand up.
116
At 00:08:00,640, Character said: I'm not taking any sort of tone.
117
At 00:08:03,360, Character said: I'm just reminding
you of the deadline.
118
At 00:08:07,360, Character said: Thank you. Goodbye.
119
At 00:08:10,840, Character said: Trouble at the mill?
120
At 00:08:13,040, Character said: My editor, Mr Skinner, again.
121
At 00:08:15,320, Character said: - What's the problem?
- Everything's a problem.
122
At 00:08:18,120, Character said: No, that's not quite true.
I think the problem is me.
123
At 00:08:22,080, Character said: He doesn't like
working for a woman.
124
At 00:08:24,520, Character said: Simple as that.
125
At 00:08:26,000, Character said: I suppose you're right, not
selling up and taking the money.
126
At 00:08:29,360, Character said: I think I **.
127
At 00:08:31,400, Character said: Andrew, please ask Mrs Hughes
to organise tea for...
128
At 00:08:35,400, Character said: I'm not sure. Can you count
them as they arrive?
129
At 00:08:38,000, Character said: Very good, m'lady.
130
At 00:08:39,480, Character said: - ISOBEL: When did you learn about this?
- What do you mean?
131
At 00:08:42,000, Character said: Well, you seem to be
in possession of the facts,
132
At 00:08:43,880, Character said: when it's the first
time we've heard of it.
133
At 00:08:46,080, Character said: What does that matter?
134
At 00:08:47,800, Character said: The fact is that the Royal
Yorkshire County Hospital
135
At 00:08:51,600, Character said: wants to take over
our...
Download Subtitles Downton Abbey Eng S06E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
NSFS-037 x Saran Ito.en.whisperjav1
The Jeffersons s11e11 Chairman of the Bored
dandy-990
The Pizzagate Massacre : Duncan (John Valley, USA 2020) [720p] [EngSubIta].2 ENG
M3GAN.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
2016 - The Fury (De Helleveeg)-eng
Night.Carnage.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The Bank Job-eng
The Pickup (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]
Puss.in.Boots.The.Last.Wish.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Downton Abbey Eng S06E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Downton Abbey Eng S06E01, Translate Downton Abbey Eng S06E01 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up