1971 - Cream–Schwabing Report Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:04,739, Character said: Untertitelung des

2
At 00:01:06,280, Character said: ZDF,

3
At 00:01:13,340, Character said: 2020

4
At 00:01:33,490, Character said: Untertitelung des ZDF,

5
At 00:01:38,390, Character said: 2020

6
At 00:02:02,530, Character said: Untertitelung des ZDF, 2020

7
At 00:02:39,910, Character said: Was soll

8
At 00:02:40,850, Character said: ich

9
At 00:02:52,050, Character said: tun?

10
At 00:03:08,510, Character said: Franco! Franco!

11
At 00:03:14,150, Character said: Franco

12
At 00:03:14,710, Character said: machte

13
At 00:03:22,510, Character said: eine Aufstellung aller Dinge, die ihm
Frauen während der letzten Jahre

14
At 00:03:25,410, Character said: hatten. 23 Pyjamas aus Baumwolle und
Seide und Morgenmünze.

15
At 00:03:29,440, Character said: 14 goldene und silberne Zigarettendosen,
8 dazugehörige Feuerzeuge, 4 Uhren, 5

16
At 00:03:35,000, Character said: paar Manschettenknöpfe, eine kleine
Grafik von Knobelstorch aus dem 18.

17
At 00:03:39,160, Character said: Jahrhundert, 15 Krawatten, dazu passende
Hemden, 10 Bände Dante, 2 tragbare

18
At 00:03:44,180, Character said: Kofferradios und ein hölzernes Prozifix
aus Malta.

19
At 00:04:13,919, Character said: Ja, Sie.

20
At 00:04:16,920, Character said: Entschuldigung, bitte. Haben Sie was
dagegen, wenn wir Sie interviewen? Nein.

21
At 00:04:19,920, Character said: Ihr Name?

22
At 00:04:21,500, Character said: Angoro Welle.

23
At 00:04:22,700, Character said: Und Ihr Beruf?

24
At 00:04:23,840, Character said: Was, Beruf?

25
At 00:04:25,120, Character said: Ja, ja, auch.

26
At 00:04:26,300, Character said: Ich meine, was arbeiten Sie? Für wen ist
denn die Show hier? Für American

27
At 00:04:29,320, Character said: Television. Sie sprechen aber wirklich
ein gutes Deutsch.

28
At 00:04:31,400, Character said: Ja, dafür haben Sie aber auch eine ganz
hübsche Mütze auf. Seit wann sind Sie in

29
At 00:04:34,700, Character said: München? Quatsch.

30
At 00:04:36,180, Character said: Seit ungefähr zwei Jahren. Sie sind in
Italien geboren? Ja, in Pescara. Sind

31
At 00:04:39,960, Character said: das erste Mal von zu Hause weg? Nein,
ich war ein bisschen in Cannes,

32
At 00:04:42,400, Character said: Sprungendieres, Saint -Tropez, Lugano,
naja, eben da so.

33
At 00:04:46,760, Character said: Kommen Sie oft hier zum Bahnhof? Nein,
nur wenn ich Zeitung kaufen will. Und um

34
At 00:04:50,000, Character said: Freunde zu treffen?

35
At 00:04:50,860, Character said: Nein, Freunde treffe ich hier nicht.

36
At 00:04:52,700, Character said: Ist Ihnen das Problem der vielen tausend
italienischen Gastarbeiter, die hier in

37
At 00:04:56,440, Character said: Italien, Quatsch, Deutschland leben,
bekannt?

38
At 00:04:59,880, Character said: Ach ja?

39
At 00:05:00,840, Character said: Eigentlich nein. Also was tun Sie hier
in München?

40
At 00:05:03,220, Character said: Tja, Frauen und das schöne Wetter hier
und so, ja. Ein Moment, noch einen

41
At 00:05:08,780, Character said: Moment.

42
At 00:05:37,800, Character said: Du weißt, dass wir Polen brauchen,
nicht?

43
At 00:05:39,580, Character said: Jetzt ist gerade eine gute Zeit.

44
At 00:05:41,500, Character said: Scheiße. Musst du mal an morgen denken,
Junge.

45
At 00:05:44,360, Character said: Verstehst du, an morgen. Du vergisst den
Quark hier.

46
At 00:05:47,700, Character said: Geschäft ist Geschäft.

47
At 00:05:54,300, Character said: Scheißbär, ich muss nur mal an die
brauten Kitzbühel denken. Die

48
At 00:05:56,460, Character said: weißt du noch?

49
At 00:05:57,120, Character said: Ja, die sahen vorne aus wie ein Kardiak.

50
At 00:05:59,780, Character said: Wahnsinnig.

51
At 00:06:01,140, Character said: Ja, Kardiak -Show.

52
At 00:06:02,520, Character said: Mit Riesenbrille, Zähne wie ein Gaul.

53
At 00:06:05,640, Character said: Mami. How are you, honey? I come from
Dallas and I g***t big resume.

54
At 00:06:14,190, Character said: Jetzt haben wir Frühling und bald ist
Sommer. Und Sommer bedeutet haufenweise

55
At 00:06:17,670, Character said: Geld.

56
At 00:06:18,810, Character said: Mächtig anschaffen, verstehst du?

57
At 00:06:20,470, Character said: Touristen, Bräute, big, big business.

58
At 00:06:23,850, Character said: Na ja, du musst dir aber was Feines
ausdenken, klar? Klar, gut. Du tust auch

59
At 00:06:27,530, Character said: was, klar, Buddy?

60
At 00:06:28,690, Character said: Mann, wenn ich an 1972 denke.

61
At 00:06:31,170, Character said: Olympiade, tausende fremder Menschen.
Ich werde irre, wenn ich darüber

62
At 00:06:33,970, Character said: nachdenke, Mann.

63
At 00:06:35,260, Character said: Immer nur Geschäfte, George.

64
At 00:06:36,600, Character said: Kannst du nicht mal an was anderes
denken?

65
At 00:06:38,920, Character said: Ich muss leben, essen, trönen.

66
At 00:06:43,960, Character said: Gehst du noch mal zu Madame Witowski?

67
At 00:06:47,100, Character said: Du musst dich mal auf ein Auto
einwechseln.

68
At 00:06:49,280, Character said: Die Zeit ist vorbei, George.

69
At 00:07:00,740, Character said: Franco brauchte einige Monate, um seine
Memoiren zu schreiben.

70
At 00:07:03,960, Character said: 20 Kapiteln auf 248 sorgfältig getippten
Seiten, denen 15 Fotos hinzugefügt

71
At 00:07:09,160, Character said: waren. Das Manuskript wurde von jedem
größeren und kleineren Verlag in

72
At 00:07:12,960, Character said: zurückgeschickt. Doch Franco konnte
diese Ablehnung nicht akzeptieren.

73
At 00:07:41,870, Character said: Du siehst überhaupt nicht glücklich aus.

74
At 00:07:43,690, Character said: Das kommt wieder.

75
At 00:07:45,330, Character said: Wenn du traurig bist, denke ich, ich
habe Schuld.

76
At 00:07:48,350, Character said: Ach was.

77
At 00:07:50,570, Character said: Ich habe manchmal das Gefühl, du bist
sehr gefährlich.

78
At 00:07:53,850, Character said: Und dann glaube ich wieder, du bist
jemand anderes, gar nicht du.

79
At 00:07:57,110, Character said: Du bist wie tot, wie diese... Dinos
Laurier, die Versteinerten.

80
At 00:08:03,030, Character said: Du wirst das nicht glauben, aber
manchmal denke ich das auch.

81
At 00:08:08,370, Character said: Frau Himmler, sie ist wieder hier.

82
At 00:08:10,970, Character said: Du weißt doch noch, wer sie ist.

83
At 00:08:12,410, Character said: Die mit den roten Haaren.

84
At 00:08:15,110, Character said: Sie sagte, du könntest sie anrufen.

85
At 00:08:17,710, Character said: Hier, vielleicht willst du.

86
At 00:08:20,390, Character said: Was ist denn mit ihrem Spanier?

87
At 00:08:22,150, Character said: Oh, er hat sie geschlagen, brach ihr den
Backenknochen.

88
At 00:08:25,030, Character said: Er wird im Gefängnis sein.

89
At 00:08:26,650, Character said: Ich will.

90
At 00:08:28,550, Character said: Aber du, du schlägst doch vor ihm nicht,
oder?

91
At 00:08:31,970, Character said: Niemals. Das fällt mir ein, vielleicht
könnten wir hier im Wagen, du weißt

92
At 00:08:35,429, Character said: schon. Vielleicht bedrückt dich mein
Schlafzimmer.

93
At 00:08:38,760, Character said: Dein Auto ist genauso gut wie dein
Schlafzimmer.

94
At 00:08:41,080, Character said: Wie aufregend. Wir könnten es unter dem
Mantel tun.

95
At 00:08:44,179, Character said: Wenn ich mir das vorstelle, wird mir
ganz heiß.

96
At 00:08:47,820, Character said: Wo immer du möchtest.

97
At 00:08:50,240, Character said: Jetzt möchte ich hier.

98
At 00:08:52,560, Character said: Ich möchte den Wagen auch für etwas
anderes verwenden, als nur um hin und

99
At 00:08:55,900, Character said: fahren.

100
At 00:08:57,360, Character said: Kuno, bitte fahren Sie weiter.

101
At 00:09:01,460, Character said: Ich habe ganz vergessen. Du bist
vielleicht hungrig.

102
At 00:09:04,180, Character said: Wir wollten zusammen essen gehen.

103
At 00:09:06,320, Character said: Wie du willst.

104
At 00:09:07,670, Character said: Du würdest nie zugeben, dass du hungrig
bist. Du bist einfach zu stolz oder so.

105
At 00:09:12,150, Character said: Komm, sag, dass du essen gehen möchtest.

106
At 00:09:15,470, Character said: Gut.

107
At 00:09:16,750, Character said: Ich bin hungrig.

108
At 00:10:11,630, Character said: Er hatte das Mädchen schon mal gesehen.

109
At 00:10:13,690, Character said: Er war sich jedoch nicht sicher, wann
und wo.

110
At 00:10:17,130, Character said: Sie war ein ordentliches Mädchen, jung
und vorsichtig.

111
At 00:10:21,330, Character said: Er ebenso ordentlich, doch nicht so jung
und weniger vorsichtig.

112
At 00:10:39,500, Character said: Du bitte, das sind 13 mal 50.

113
At 00:10:55,460, Character said: Na ja, dann habe ich Maria getroffen,
okay.

114
At 00:10:58,200, Character said: Dann habe ich den Typen kennengelernt,
der die Fotos entwickelt, schon lief.

115
At 00:11:02,680, Character said: Ist ganz einfach die Sache.

116
At 00:11:05,880, Character said: Ich schieße die Fotos, sie ist das
Modell.

117
At 00:11:08,760, Character said: Und die entwickelt.

118
At 00:11:11,260, Character said: Und wir alle machen reichlich Kohlen.

119
At 00:11:13,440, Character said: Vielleicht werden wir auch mal Filme
machen.

120
At 00:11:15,140, Character said: Da fallen dir bestimmt noch mehr
Sauereien ein.

121
At 00:11:17,300, Character said: Sicher, na und? Was glaubst du, wie
viele Leute du damit glücklich machst?

122
At 00:11:21,520, Character said: Du, Franco, du schreibst uns ein Buch.
So ein richtiger Pornoschinken.

123
At 00:11:25,940, Character said: Was glaubst du, was in dem Geschäft
drinsteckt?

124
At 00:11:28,400, Character said: Ja, mal sehen.

125
At 00:11:29,680, Character said: Was heißt mal sehen?

126
At 00:11:52,420, Character said: Überleg's dir, Geschäft ist Geschäft.

127
At 00:12:16,920, Character said: Kein Wein mehr, kein Wein mehr.

128
At 00:12:19,280, Character said: Soll ich vielleicht welchen kaufen?

129
At 00:12:20,740, Character said: Nein, nein, nein, bleib.

130
At 00:12:22,090, Character said: Ich gehe.

131
At 00:12:34,110, Character said: Ich

132
At 00:12:34,670, Character said: lasse

133
At 00:12:41,730, Character said: anschreiben.

134
At 00:12:43,990, Character said: Macht euch keine Sorgen.

135
At 00:12:45,490, Character said: Macht euch gemütlich.

136
At 00:12:47,990, Character said: Ich gehe noch die Tauben füttern.

137
At 00:12:52,590, Character said: Wenn mich einer fragt, bin ich...

Download Subtitles 1971 - Cream–Schwabing Report in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles