Bride.Of.Re-Animator.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,374, Character said: (Hill) West!

2
At 00:00:21,586, Character said: You b***d.

3
At 00:00:25,633, Character said: You did this to me.

4
At 00:00:31,138, Character said: But you'll not escape me.

5
At 00:00:34,642, Character said: Not this time!

6
At 00:00:39,480, Character said: (Laughs)

7
At 00:00:51,660, Character said: (Gunfire in distance)

8
At 00:00:54,955, Character said: (Helicopter overhead)

9
At 00:01:01,295, Character said: (Man speaking Spanish)

10
At 00:01:07,843, Character said: (Airstrike sounds)

11
At 00:01:11,096, Character said: (Patients whimpering)

12
At 00:01:15,643, Character said: - (West) Take this.
- It'll burst an artery.

13
At 00:01:18,521, Character said: If we don't remove this now,
he's going to go into cardiac arrest.

14
At 00:01:21,316, Character said: - Just be ready to clamp.
- If it doesn't hold...

15
At 00:01:23,735, Character said: We have no choice, Dan!

16
At 00:01:26,446, Character said: - (Patient groans)
- Now!

17
At 00:01:28,114, Character said: (Agonizing screams)

18
At 00:01:31,993, Character said: Jesus Christ! It didn't hold!

19
At 00:01:41,712, Character said: But his central nervous system
is still intact.

20
At 00:01:46,050, Character said: He might still prove to be useful.
More useful than he'd be otherwise.

21
At 00:01:55,976, Character said: (Explosions and gunfire)

22
At 00:02:09,616, Character said: (Patients moaning)

23
At 00:02:16,956, Character said: We have to retreat!
The front lines have weakened.

24
At 00:02:20,502, Character said: (Grunting)

25
At 00:02:28,803, Character said: (Gunshot)

26
At 00:02:35,393, Character said: (Cain) Goddamn it, Herbert!
What are you doing?

27
At 00:02:38,145, Character said: - You know what I'm doing, Dan.
- (Cain) Don't you ever stop?

28
At 00:02:40,856, Character said: (West) We may never again have access
to this volume of fresh subjects.

29
At 00:02:44,276, Character said: (Cain) Fascinating.
There's somebody...

30
At 00:02:46,487, Character said: - (Explosions)
- (Iguana hisses)

31
At 00:02:50,158, Character said: - Get away from those!
- What are you doing back here?

32
At 00:02:53,954, Character said: - Leave.
- Put that thing away!

33
At 00:02:56,498, Character said: This is too dangerous for all of us.

34
At 00:02:58,583, Character said: Where are you going?
We've g***t lots of work to do here.

35
At 00:03:00,836, Character said: Come on! Jesus Christ!

36
At 00:03:03,797, Character said: - She's right!
- She's wrong. We are close, Dan.

37
At 00:03:06,967, Character said: Reticular consciousness
is not just in the brain.

38
At 00:03:09,761, Character said: We know that, yes?
We've gone beyond that.

39
At 00:03:12,598, Character said: Look at this.

40
At 00:03:15,435, Character said: - These reptiles are the key, Dan.
- Yes.

41
At 00:03:19,897, Character said: You just still don't understand, do you?

42
At 00:03:22,400, Character said: This is no longer about
just reanimating the dead.

43
At 00:03:27,280, Character said: We will create new life.

44
At 00:03:30,575, Character said: - (Explosion)
- Hang on!

45
At 00:03:34,829, Character said: (Men shouting in Spanish)

46
At 00:03:37,374, Character said: Francesca?

47
At 00:03:40,461, Character said: Get out of here!

48
At 00:03:44,923, Character said: - Come on! Let's go!
- (Explosion)

49
At 00:03:48,594, Character said: - Let's go.
- My notes.

50
At 00:03:50,179, Character said: - Leave them!
- Wait!

51
At 00:03:52,014, Character said: - Forget it!
- We'll need this back home.

52
At 00:03:54,641, Character said: Come on!

53
At 00:04:02,942, Character said: (West) Dan?

54
At 00:04:15,455, Character said: (Men speaking Spanish)

55
At 00:04:30,554, Character said: Dan?

56
At 00:04:33,307, Character said: Well, you're going to be alright.

57
At 00:04:38,771, Character said: We've g***t to get out. Come on.

58
At 00:04:42,316, Character said: Come on. Let's go home.

59
At 00:07:36,957, Character said: - (Heart rate monitor beeping)
- (Door opens)

60
At 00:07:41,878, Character said: (Cain) Morning, Gloria.

61
At 00:07:50,679, Character said: - How's the star patient?
- Hello, Doctor.

62
At 00:07:53,890, Character said: You look great.
I see you even put on some make-up.

63
At 00:07:57,520, Character said: Don't tease me.
It's just that...

64
At 00:08:02,442, Character said: My head is about the only part of me
that's not sick.

65
At 00:08:10,283, Character said: - Excuse me.
- This is Dr. West.

66
At 00:08:13,161, Character said: He'll be coordinating with pathology
about your biopsy.

67
At 00:08:16,789, Character said: You're right.
That part of you is quite well.

68
At 00:08:22,588, Character said: I'm scared.

69
At 00:08:25,215, Character said: Don't worry. The surgery is routine.
I'll be taking real good care of you.

70
At 00:08:33,557, Character said: Come on.

71
At 00:08:54,204, Character said: (Pen clicking)

72
At 00:08:57,916, Character said: She's not an experiment.

73
At 00:09:00,668, Character said: - She's terminal.
- She's a patient!

74
At 00:09:02,962, Character said: - She could be of use to us, Dan.
- Not us! You.

75
At 00:09:06,466, Character said: - I'm a doctor.
- Well, be a scientist!

76
At 00:09:21,482, Character said: (Humming)

77
At 00:09:25,402, Character said: (Phone ringing in background)

78
At 00:09:36,081, Character said: Yes?

79
At 00:09:50,887, Character said: Lieutenant Leslie Chapham,
Arkham Police Department.

80
At 00:09:54,141, Character said: - Leslie?
- Lieutenant.

81
At 00:09:57,353, Character said: Well, how may I help you,
Lieutenant?

82
At 00:10:00,565, Character said: I understand you're in charge of the
remains from the night of the massacre?

83
At 00:10:03,985, Character said: Yes, but it's my understanding
that the case is closed.

84
At 00:10:09,073, Character said: Not to me.

85
At 00:10:22,254, Character said: It showed up in a carnival sideshow
just outside of Arkham.

86
At 00:10:25,966, Character said: Dr. Hill?

87
At 00:10:28,969, Character said: Remarkably well preserved, considering
the massacre was eight months ago.

88
At 00:10:32,431, Character said: All the specimens from that night
exhibit the same qualities.

89
At 00:10:36,643, Character said: Yes, as you see,
the skull is fractured right there.

90
At 00:10:40,689, Character said: Didn't you know it was missing?

91
At 00:10:43,443, Character said: You know, I could fix that.

92
At 00:10:48,031, Character said: Where do you keep
the rest of the remains?

93
At 00:10:57,332, Character said: The specimens from that night

94
At 00:10:59,918, Character said: have shown almost
no signs of deterioration.

95
At 00:11:03,713, Character said: This not only holds true
for the gross anatomy,

96
At 00:11:06,634, Character said: but the individual cells in each specimen
display a lack of decay.

97
At 00:11:13,766, Character said: Are you saying that
they're not quite dead?

98
At 00:11:16,310, Character said: What's dead is dead, Lieutenant.

99
At 00:11:19,688, Character said: I should know. It's my field.

100
At 00:11:28,447, Character said: What's this?

101
At 00:11:30,158, Character said: That's something
Dr. Hill was working on.

102
At 00:11:34,371, Character said: I haven't been able to identify it.
Yet.

103
At 00:11:37,749, Character said: I was planning on doing that first thing
in the morning, as a matter of fact.

104
At 00:11:41,127, Character said: Is this all of it?

105
At 00:11:43,713, Character said: - Except for fragments and debris.
- What happened to that?

106
At 00:11:47,050, Character said: Why, we burned them, of course.

107
At 00:12:00,690, Character said: (Graves) Suicide.

108
At 00:12:02,358, Character said: Would-be ballet dancer
didn't have the stuff,

109
At 00:12:04,527, Character said: - cut off her feet and bled to death.
- (Ernest giggles)

110
At 00:12:08,906, Character said: - Where are her feet?
- Her feet?

111
At 00:12:12,618, Character said: Why... they're missing.

112
At 00:12:16,707, Character said: A lot of stuff's been missing
from around here lately, Holmes.

113
At 00:12:21,878, Character said: Body parts?

114
At 00:12:24,381, Character said: Really, Lieutenant?
Who'd want to steal body parts?

115
At 00:12:58,541, Character said: Yes!

116
At 00:13:09,386, Character said: Hm-mm...

117
At 00:13:36,164, Character said: How did you get back here?

118
At 00:13:41,461, Character said: (Chuckles)

119
At 00:13:46,925, Character said: Well...

120
At 00:13:49,052, Character said: ...well, well.

121
At 00:13:56,936, Character said: What do you think of the location
of the will in the brain now, Dr. Hill?

122
At 00:14:02,817, Character said: I'm sorry, what was that?

123
At 00:14:06,737, Character said: Actually, you've been
quite useful to me.

124
At 00:14:09,782, Character said: You helped me prove that consciousness
resides in every part of the body.

125
At 00:14:17,374, Character said: You had such pretensions of grandeur,

126
At 00:14:21,044, Character said: you pompous plagiarist.

127
At 00:14:26,091, Character said: But look at you now.
You're nothing but a dead-head.

128
At 00:14:37,310, Character said: A no-body.

129
At 00:14:40,815, Character said: (Chuckles)

130
At 00:15:05,966, Character said: - Did that police officer find you?
- Police?

131
At 00:15:09,469, Character said: Yes, he came by
while you were in surgery.

132
At 00:15:12,973, Character said: (Coughing)

133
At 00:15:18,061, Character said: You're gonna be alright...

134
At 00:15:22,274, Character said: ...Gloria.

135
At 00:16:01,357, Character said: Herbert?

136
At 00:16:35,934, Character said: Herbert?

137
At 00:17:03,213, Character said: Dan!

138
At 00:17:04,923, Character said: (Laughs)

139
At 00:17:06,591, Character said: Look at this!

140
At 00:17:08,051, Character said: We practically share a wall with
the Avril's crypt in the cemetery.

141
At 00:17:14,308, Character said: - Ew!
- Yes, that's a 150 years of decay.

142
At 00:17:19,146, Character said: Oh, well.

143

Download Subtitles Bride Of Re-Animator 1990 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles