Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Outlander -haxxor S01E04 in any Language
Outlander -haxxor S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,085, Character said: Previously...
2
At 00:00:03,587, Character said: We were in Scotland
on our second honeymoon.
3
At 00:00:07,508, Character said: I wanted it to be a dream,
but I knew it wasn't.
4
At 00:00:10,469, Character said: I'd seemed to have
fallen through time.
5
At 00:00:12,554, Character said: Seems that the feral cat
we picked up on the road
6
At 00:00:14,556, Character said: is trying to pull in her claws.
7
At 00:00:15,807, Character said: Colum is taking credit
for bringing you on as healer
8
At 00:00:17,601, Character said: to the MacKenzies.
9
At 00:00:18,685, Character said: I doubt he'll want to
see you leave anytime soon.
10
At 00:00:20,562, Character said: I sent Jamie to the stables
to help Old Alec with the horses.
11
At 00:00:23,273, Character said: Best place for him
under the circumstances.
12
At 00:00:25,400, Character said: Dinna want him inside the walls.
13
At 00:00:26,652, Character said: Jamie needs a woman, not a Jessie.
14
At 00:00:28,445, Character said: And Laoghaire
will be a lassie until she's 50.
15
At 00:00:31,073, Character said: Mistress Beauchamp was just about to
tell me of her unusual upbringing.
16
At 00:00:34,451, Character said: I'm sure it's a good story.
17
At 00:00:35,786, Character said: She came back through the stones?
18
At 00:00:37,579, Character said: Aye, she did. They always do.
19
At 00:00:39,456, Character said: I must escape Castle Leech on my own
20
At 00:00:42,000, Character said: and get back to the stones
as soon as possible
21
At 00:00:45,045, Character said: or die trying.
22
At 00:01:00,000, Character said: Ripped By mstoll
23
At 00:03:00,889, Character said: - Tonight we feast!
- And eat like kings!
24
At 00:03:03,266, Character said: You won't make a meal of me yet!
25
At 00:03:05,018, Character said: The beast is getting away!
26
At 00:03:14,945, Character said: Something catch your eye there,
lassie?
27
At 00:03:16,822, Character said: Yes, something
I'm not likely to forget in a hurry.
28
At 00:03:25,622, Character said: Mistress Claire.
29
At 00:03:27,708, Character said: You've lost your fichu.
30
At 00:03:29,084, Character said: And you lost your hair ribbon
yesterday.
31
At 00:03:31,044, Character said: So I have.
32
At 00:03:32,629, Character said: I was so concentrated on
escaping you, I didn't even notice.
33
At 00:03:35,966, Character said: Are you done with your game, lass?
34
At 00:03:39,428, Character said: Soon.
35
At 00:03:40,637, Character said: The MacKenzie dinna say you could
waste the whole day out here.
36
At 00:03:45,642, Character said: Well' who says we're done yet?
There's still lots more to explore.
37
At 00:03:49,771, Character said: You were right, Mistress.
38
At 00:03:51,106, Character said: This pan of the woods is
much better than the courtyard
39
At 00:03:53,275, Character said: or the other side of the castle.
40
At 00:03:54,985, Character said: - Can I be the boar this time?
- I don't see why not.
41
At 00:03:58,113, Character said: All right. To the hunt!
42
At 00:04:00,490, Character said: Mistress Beauchamp!
43
At 00:04:03,994, Character said: We're missing the festivities.
44
At 00:04:06,663, Character said: It's nae since I was a bairn
we've had a gathering at Leoch.
45
At 00:04:10,876, Character said: All right.
46
At 00:04:12,335, Character said: Shall we let these men
get to their festivities?
47
At 00:04:14,796, Character said: Come on.
48
At 00:04:16,089, Character said: - We can play again tomorrow.
- Of course.
49
At 00:04:21,303, Character said: All right. Shall we?
50
At 00:04:31,480, Character said: The hunting game was
more than a pleasant diversion.
51
At 00:04:34,065, Character said: It allowed me to reconnoiter
the terrain around the castle
52
At 00:04:36,610, Character said: without suspicion.
53
At 00:04:38,153, Character said: So far I had found at least
two possible escape routes,
54
At 00:04:41,448, Character said: and left breadcrumbs
to mark my way to freedom.
55
At 00:05:16,191, Character said: Doubt ye've ever seen anything
as braw as this where yer from, eh?
56
At 00:05:19,319, Character said: No.
57
At 00:05:23,573, Character said: The victory day celebrations
in London and Paris
58
At 00:05:26,243, Character said: far exceeded the gathering
of the MacKenzie clan
59
At 00:05:28,453, Character said: in terms of sheer size,
60
At 00:05:30,539, Character said: but this was something different.
61
At 00:05:32,874, Character said: Simple joy,
62
At 00:05:34,584, Character said: unencumbered by the trauma of war
or the exhaustion of its end.
63
At 00:05:38,588, Character said: The MacKenzies were simply
glad to see one another.
64
At 00:05:43,260, Character said: Despite my eagerness to leave,
65
At 00:05:45,345, Character said: my heart lifted whenever
I walked through the encampment
66
At 00:05:48,390, Character said: and a small part of me
regretted my imminent escape.
67
At 00:05:53,353, Character said: I had the entire route
mapped out in my head.
68
At 00:05:56,147, Character said: At night, both windows
would be lighted by torch,
69
At 00:05:58,817, Character said: beacons to guide me
to the breaches in the sentry posts.
70
At 00:06:01,653, Character said: But I still needed
to find distractions
71
At 00:06:03,780, Character said: for my ever-present shadows.
72
At 00:06:14,958, Character said: Gentlemen, please do not look,
73
At 00:06:17,711, Character said: but that woman stirring the bowl
over there seems to fancy one of you.
74
At 00:06:23,174, Character said: I said don't look.
75
At 00:06:25,302, Character said: Aye.
76
At 00:06:26,970, Character said: She's a pie-eater, that one.
77
At 00:06:29,806, Character said: Well, I'll just be settling my c***k
to roost in that tonight.
78
At 00:06:33,143, Character said: Not so fast.
79
At 00:06:34,811, Character said: We said everra man for himself
during the gathering.
80
At 00:06:37,480, Character said: Aye, we did.
81
At 00:06:38,690, Character said: But ye ken how much
I fancy a hen with a bit of meat.
82
At 00:06:40,734, Character said: Who doesn't?
83
At 00:06:41,818, Character said: I may be of some assistance.
84
At 00:06:44,362, Character said: I realize
I'm a captive audience of sorts.
85
At 00:06:46,489, Character said: But I'd rather not be subjected
to another one of your inane debates.
86
At 00:06:48,867, Character said: So if you please, pull sticks?
87
At 00:06:53,997, Character said: - Either one?
- Aye.
88
At 00:06:58,877, Character said: Right. Choose.
89
At 00:07:04,215, Character said: 'Tis all yer wanking
gives ye that much speed of hand.
90
At 00:07:12,015, Character said: I'll save some pie for ye?
91
At 00:07:15,101, Character said: I now needed to tend to
the other elements of my plan.
92
At 00:07:18,229, Character said: I'll need to pick a horse
for the hunt tomorrow.
93
At 00:07:20,649, Character said: The lad wants a healer
to go along just in case.
94
At 00:07:23,860, Character said: Come along.
95
At 00:07:39,542, Character said: Uncle Lamb had taught me to ride
during the years we lived in Ireland.
96
At 00:07:43,838, Character said: But that was a long time ago,
97
At 00:07:45,548, Character said: and I needed to pick
a gentle, easy horse.
98
At 00:07:49,052, Character said: Mistress.
99
At 00:07:50,887, Character said: There's no one
in need of healing here.
100
At 00:07:52,889, Character said: I was told I would be needed
for the hunt tomorrow.
101
At 00:07:56,017, Character said: She'll be wanting a horse, then.
102
At 00:07:57,936, Character said: I suppose, yes, if I mean to keep up.
103
At 00:08:00,063, Character said: Most of the horses
have been spoken for.
104
At 00:08:03,650, Character said: I don't want to be of any trouble.
Perhaps Mr. MacTavish can help me.
105
At 00:08:07,070, Character said: Lad's no here.
106
At 00:08:10,031, Character said: Best to leave Jamie
to his own thoughts today, lass.
107
At 00:08:13,618, Character said: I didn't know I was a bother to him.
108
At 00:08:15,078, Character said: I dinna ken if yer a bother or no.
109
At 00:08:17,789, Character said: That's for the lad to judge.
110
At 00:08:19,416, Character said: I'm just saying it's best
for all concerned
111
At 00:08:21,292, Character said: if young Jamie is left to himself
while the gatherings on.
112
At 00:08:30,176, Character said: 'Tis Brimstone.
113
At 00:08:31,386, Character said: I'm sure she'll be
all right for yer needs.
114
At 00:08:33,096, Character said: Brimstone.
115
At 00:08:34,431, Character said: - Sounds ominous.
- Nah.
116
At 00:08:36,349, Character said: 'Tis like calling a tall man "wee."
117
At 00:08:38,560, Character said: She's no fast, but she's sweet
and can go for days.
118
At 00:08:41,563, Character said: Only thing is if yer not
minding her every moment,
119
At 00:08:44,065, Character said: she'll turn for home
first chance she gets.
120
At 00:08:47,235, Character said: I'll leave you two to get acquainted.
121
At 00:08:52,741, Character said: There would be no turning for home,
122
At 00:08:55,160, Character said: not if I had
anything to say about it.
123
At 00:09:13,762, Character said: - Brought the port ye asked for.
- Christ, Geillis.
124
At 00:09:16,181, Character said: Mrs. Fitz told me
I might find you down here.
125
At 00:09:20,393, Character said: Hope I'm not disturbing ye.
126
At 00:09:22,312, Character said: No, of course not.
127
At 00:09:24,981, Character said: I was elsewhere.
128
At 00:09:26,816, Character said: Thank you.
I hope it wasn't too much trouble.
129
At 00:09:29,861, Character said: No trouble.
130
Download Subtitles Outlander -haxxor S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Hana Chirinu (1938) - eng 02
The Jeffersons s11e03 Bobbles Bangles and Booboos
JUKD-674
Bride.Of.Re-Animator.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
JUR-135_A1.en.whisperjav
WAAA-560.ja.whisperjav.en
Manhunt.Unabomber.S01E04.BDRip.X264-REWARD-HI
The Jeffersons s11e04 A House Divided
JUR-135-c
JUR-135-A2.en.whisperjav
Outlander -haxxor S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Outlander -haxxor S01E04, Translate Outlander -haxxor S01E04 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up