Manhunt.Unabomber.S01E04.BDRip.X264-REWARD-HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,339, Character said: [ typing ]

2
At 00:00:10,844, Character said: Kaczynski: This is a message
from the terrorist group FC.

3
At 00:00:14,473, Character said: To prove its authenticity,

4
At 00:00:15,682, Character said: we give our identifying number
as 553254394.

5
At 00:00:21,021, Character said: To The New York Times,
we are offering a bargain.

6
At 00:00:23,941, Character said: If you publish our manifesto,

7
At 00:00:26,109, Character said: we will permanently desist
from all terrorist activities.

8
At 00:00:29,863, Character said: The killer known as the Unabomber

9
At 00:00:32,115, Character said: says he will stop
mailing package bombs

10
At 00:00:34,743, Character said: if the newspapers will publish
his political theories.

11
At 00:00:37,704, Character said: As I'm sure you know,
bombs may attract attention,

12
At 00:00:40,541, Character said: but ideas start revolutions.

13
At 00:00:42,876, Character said: That is our sole aim,
and if we break our word,

14
At 00:00:46,129, Character said: people will lose respect for us
and be less likely to accept our ideas.

15
At 00:00:49,883, Character said: The question now is, can the word
of a serial killer be trusted?

16
At 00:00:53,887, Character said: Well, what have we learned
from the LAX incident?

17
At 00:00:56,181, Character said: His reputation is the most
important thing to him,

18
At 00:00:57,849, Character said: so if he says he'll stop bombing,
he'll stop bombing.

19
At 00:00:59,685, Character said: The United States government
does not negotiate with terrorists.

20
At 00:01:02,729, Character said: This is how we catch him.

21
At 00:01:04,523, Character said: If we publish, someone
will recognize his idiolect,

22
At 00:01:06,733, Character said: his ideology, or both.

23
At 00:01:09,570, Character said: You haven't g***t a fingerprint
in 17 years.

24
At 00:01:11,822, Character said: He just gave us a linguistic
fingerprint on a silver platter.

25
At 00:01:14,074, Character said: Stan: The United States government
does not negotiate with terrorists.

26
At 00:01:17,452, Character said: The FBI is a joke.

27
At 00:01:19,413, Character said: They've tried to portray these bombings
as the work of an isolated nut.

28
At 00:01:23,333, Character said: The so-called Unabomber,
blamed for 16 attacks in 17 years,

29
At 00:01:26,169, Character said: has now spoken out.

30
At 00:01:27,754, Character said: In several letters,
one to The New York Times,

31
At 00:01:30,090, Character said: the bomber denounced
the industrial society.

32
At 00:01:32,593, Character said: Fitz: We publish the manifesto
and use his plan against him.

33
At 00:01:35,387, Character said: We did publish the Zodiac Killer.

34
At 00:01:37,014, Character said: Stan: Yeah, and he kept on killing
and nobody caught him,

35
At 00:01:39,141, Character said: which is why,
everybody together now,

36
At 00:01:42,060, Character said: the United States government
does not negotiate with terrorists.

37
At 00:01:45,022, Character said: Our goal is less to punish the people

38
At 00:01:47,274, Character said: pushing all this
growth-and-progress garbage

39
At 00:01:49,401, Character said: than it is to propagate ideas.

40
At 00:01:53,030, Character said: This outlines my whole case
for publication.

41
At 00:01:54,948, Character said: You can take it to Janet Reno,
you can take it to FBI Director Freeh.

42
At 00:01:57,576, Character said: I'm supposed to walk into
Janet Reno's office

43
At 00:01:59,703, Character said: and ask her to publicly give in
to the demands of a terrorist

44
At 00:02:03,248, Character said: because someone might
recognize his spelling?

45
At 00:02:05,959, Character said: If our manifesto is not published
by The New York Times

46
At 00:02:09,004, Character said: or some other nationally
distributed periodical,

47
At 00:02:11,840, Character said: another bomb is ready
to be delivered.

48
At 00:02:14,217, Character said: This is Bob Guccione,

49
At 00:02:15,385, Character said: the Editor-in-Chief
of Penthouse magazine.

50
At 00:02:18,138, Character said: I have been following
your correspondence

51
At 00:02:19,973, Character said: with The New York Times,

52
At 00:02:21,975, Character said: and I believe your offer
to desist from the bombing is genuine,

53
At 00:02:24,478, Character said: so I ** offering to immediately
publish your article,

54
At 00:02:27,564, Character said: unedited, and in full,

55
At 00:02:29,733, Character said: in Penthouse magazine.

56
At 00:02:31,360, Character said: Our demographic is virtually
the same as The New York Times.

57
At 00:02:34,154, Character said: I might add we're the biggest-selling
magazine in the Pentagon.

58
At 00:02:38,533, Character said: Mr. Guccione, we are very pleased,
and we thank you.

59
At 00:02:41,662, Character said: While we don't have anything
against s***x magazines,

60
At 00:02:44,164, Character said: it will obviously
be to our advantage

61
At 00:02:46,208, Character said: to be published in
a "respectable" periodical.

62
At 00:02:50,253, Character said: The New York Times
is to have the first claim

63
At 00:02:52,381, Character said: on the right to publish,
then The Washington Post,

64
At 00:02:54,591, Character said: and after that, Penthouse.

65
At 00:02:57,052, Character said: However,
if only Penthouse publishes,

66
At 00:03:00,180, Character said: we reserve the right
to plant one more deadly bomb.

67
At 00:03:09,690, Character said: Fitz: Sir, please consider the case
for publication.

68
At 00:03:12,526, Character said: He sends us a manifesto,
and that was his first mistake,

69
At 00:03:15,028, Character said: and we should exploit it
for all it's worth.

70
At 00:03:16,488, Character said: His first mistake actually was
Nathan R.,

71
At 00:03:21,159, Character said: and as of 7 A. M. this morning,

72
At 00:03:23,036, Character said: we have Nathan R.

73
At 00:03:25,414, Character said: Nathan R.,
AKA Nathan Robinson,

74
At 00:03:27,582, Character said: out of San Jose.

75
At 00:03:29,084, Character said: He's an old acquaintance of,
guess who,

76
At 00:03:31,837, Character said: Leo Frederick Burt,
our current top suspect.

77
At 00:03:35,006, Character said: Our S. O. G. teams are hunting
down Robinson right now.

78
At 00:03:37,759, Character said: He's been charged with terroristic
threatening of a peace officer,

79
At 00:03:40,804, Character said: possession of narcotics,
mail fraud.

80
At 00:03:43,348, Character said: We put a tail on him,
there's a pretty good chance

81
At 00:03:45,142, Character said: he's going to lead us to Leo Burt.

82
At 00:03:46,810, Character said: The linguistic evidence
eliminated Leo Burt.

83
At 00:03:48,979, Character said: Okay, Fitz.

84
At 00:03:50,564, Character said: You've said your piece,

85
At 00:03:51,982, Character said: but we don't negotiate with terrorists.

86
At 00:03:54,109, Character said: Genelli, get to New York.
Brief The Times.

87
At 00:03:56,486, Character said: I'll be in Washington with
Director Freeh and Janet Reno.

88
At 00:04:00,323, Character said: That's it, folks.

89
At 00:04:04,536, Character said: [ telephones ring,
[ typewriter keys clack ]

90
At 00:04:12,461, Character said: [ door closes ]

91
At 00:04:14,504, Character said: [ siren wailing in distance ]

92
At 00:04:57,631, Character said: Woman on TV: Mia, look at that.
I mean, it really sparkles, right?

93
At 00:05:00,675, Character said: And it is setting...
- Hey.

94
At 00:05:04,012, Character said: Wow.

95
At 00:05:07,307, Character said: Wow.

96
At 00:05:09,476, Character said: You know, this job,
they're always saying,

97
At 00:05:12,479, Character said: "If you guys have all the answers,
why haven't we caught him by now?"

98
At 00:05:15,482, Character said: It's, like, wake up.

99
At 00:05:16,483, Character said: I'm giving them so much,
and they just don't even listen.

100
At 00:05:18,652, Character said: Well, it's not all bad.

101
At 00:05:21,071, Character said: - No?
- No.

102
At 00:05:22,322, Character said: - Because?
- Because...

103
At 00:05:25,158, Character said: it's after 5:00 and I'm finally here
and there are no kids anywhere.

104
At 00:05:33,750, Character said: Mmm.

105
At 00:05:36,253, Character said: [ exhales ]

106
At 00:05:41,508, Character said: Woman: Well, he's just a kid.

107
At 00:05:43,677, Character said: It's easy to get passionate
about something

108
At 00:05:45,762, Character said: and not realize you're wrong.

109
At 00:05:46,930, Character said: He's not really a kid,

110
At 00:05:48,723, Character said: and he's not wrong, exactly.
It's...

111
At 00:05:51,142, Character said: He just has no practical
experience for what this means.

112
At 00:05:54,145, Character said: He's g***t no big picture.

113
At 00:05:56,189, Character said: So, what do you think?
Is it worth it?

114
At 00:05:58,942, Character said: [ sighs ]

115
At 00:06:00,151, Character said: This is it, Beth.

116
At 00:06:01,945, Character said: This case is the one.

117
At 00:06:03,613, Character said: This is how I'm going
to be remembered,

118
At 00:06:05,156, Character said: it's going to be my legacy.

119
At 00:06:06,199, Character said: There's so much
you'll be remembered for.

120
At 00:06:09,327, Character said: Eh, I could lock up
a million serial killers.

121
At 00:06:12,873, Character said: But I'll always be the guy
that led Unabom.

122
At 00:06:15,750, Character said: Yeah, that's me.
That's me forever.

123
At 00:06:18,503, Character said: The Scarlet U, huh?

124
At 00:06:20,797, Character said: Sweetie.

125
At 00:06:22,090, Character said: It's a buzzer shot,...

Download Subtitles Manhunt Unabomber S01E04 BDRip X264-REWARD-HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles