Hana Chirinu (1938) - eng 02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Touhou Films

2
At 00:00:12,040, Character said: The Flowers have Fallen
A Tamizo Ishida Film

3
At 00:00:19,902, Character said: Written by Kaoru Morimoto,
Directed by Tamizo Ishida
Photographed by Harumi Machii

4
At 00:00:28,660, Character said: Music composed by Senji Ito

5
At 00:00:42,420, Character said: Assistant Director Kon Ichikawa

6
At 00:00:49,880, Character said: (hair, costume, props...)
Assistant Director Kon Ichikawa

7
At 00:01:08,480, Character said: Starring

8
At 00:01:11,090, Character said: Reiko Minakami as Tanehachi,
Rikie Sanjou as Tomi,
Rumi Ejima as Harue

9
At 00:01:18,340, Character said: Fumiko Naruse as o-Shige,
Chieko Ishii as Shimekawa,
Ryoko Satmi as Michiyo...

10
At 00:01:37,030, Character said: Setsuko Horigoshi as Kichiya,
Suyako Ichinose as Matsuba,
Kimiko Hayashi as Miyako

11
At 00:01:43,912, Character said: Ranko Hanai as Akira

12
At 00:01:53,590, Character said: Time: the evening of 17th July 1864 -
through to the evening of the 18th July.

13
At 00:01:59,938, Character said: The place: the Gion district of Kyoto

14
At 00:02:25,540, Character said: Good evening.

15
At 00:02:26,790, Character said: Come in.

16
At 00:02:35,380, Character said: Goodbye

17
At 00:02:37,500, Character said: Get home safely!

18
At 00:02:43,320, Character said: Thank you o-nee-san
(big sister = senior colleague).

19
At 00:02:45,356, Character said: Thank you o-kaa-san
(mother = Madam Employer) = MAMA

20
At 00:02:47,370, Character said: Thank you.
It's hot.

21
At 00:02:49,360, Character said: Yes, very hot.

22
At 00:02:50,860, Character said: - What's going on?
- What do you mean?

23
At 00:02:54,142, Character said: - The customers upstairs...
- I see. Thank you.

24
At 00:03:08,260, Character said: It seems to be a very loud party!

25
At 00:03:10,910, Character said: Even though they say fighting
will break out here in Kyoto.

26
At 00:03:14,545, Character said: Who says? Itoh and
all those weavers from Nishijin?

27
At 00:03:16,820, Character said: Yes, they say business is going badly.
They're getting drunk in desperation!

28
At 00:03:27,140, Character said: Stop that! If you make
too much noise Mama will be angry!

29
At 00:03:30,119, Character said: I know but o-nee-chan
is always misbehaving!

30
At 00:03:33,280, Character said: Misbehaving.

31
At 00:03:37,840, Character said: What an uproar!

32
At 00:03:40,299, Character said: You're keeping me waiting!

33
At 00:03:42,299, Character said: Your patron looks
very satisfied with you!

34
At 00:03:48,200, Character said: Let's go up to the fire-watch platform.
It's unbearably hot here!

35
At 00:03:51,660, Character said: Let's go!

36
At 00:03:52,540, Character said: They say a ghost appears up there!

37
At 00:03:54,760, Character said: No way! That's not true!

38
At 00:03:56,225, Character said: They say it's someone
killed by the shinsengumi.

39
At 00:03:58,922, Character said: He bears a grudge!

40
At 00:04:00,409, Character said: If he does appear
I'll strangle him!

41
At 00:04:02,520, Character said: Excellent idea!

42
At 00:05:20,664, Character said: Looking back on my life
as I look at the beautiful moon

43
At 00:05:25,038, Character said: and seeing even it's shadow

44
At 00:05:30,500, Character said: Why should I have any regret
for the life I've led!

45
At 00:05:35,960, Character said: You need to reconsider. The situation
is very different to 3 years ago

46
At 00:05:42,520, Character said: Even if I went back as a geisha
I don't think I'd be as good as before.

47
At 00:05:46,480, Character said: and what's more...
I would never have even dreamed that...

48
At 00:05:51,440, Character said: Even if you tried to come back
it's likely to be difficult,

49
At 00:05:56,340, Character said: With the same attitude as here in the Kuruwa
it must be tricky in the outside world.

50
At 00:06:01,130, Character said: You'll soon get used to it.

51
At 00:06:04,737, Character said: It's two and a half years! You should
come see how hard I've been working!

52
At 00:06:09,127, Character said: Just look at the state of my hands!

53
At 00:06:11,480, Character said: I looked so haggard in front of the mirror.
My make-up won't stick any more!

54
At 00:06:16,380, Character said: I told you so.

55
At 00:06:19,570, Character said: I warned you you're indecisive!

56
At 00:06:23,020, Character said: If you want him
to get you a place, do it.

57
At 00:06:24,997, Character said: If you want to be his wife,
make him marry you. Decide!

58
At 00:06:29,080, Character said: Stop complaining!
Nothing will come of it.

59
At 00:06:33,484, Character said: Even though I'm from the Kuruwa
I didn't get welcomed with fancy clothes!

60
At 00:06:38,888, Character said: I and the baby and a nappy,
it's beneath my dignity.

61
At 00:06:43,057, Character said: And what are you?
Are you the wife? No!

62
At 00:06:45,792, Character said: I wonder too!
I'm with the servants all day!

63
At 00:06:49,665, Character said: You say so. But it was you
who wanted to go to that man!

64
At 00:06:52,977, Character said: How could you love someone
who looks as ugly as a pumpkin?

65
At 00:06:57,471, Character said: Look, that's OK. You always complain
but I know you love him deep down.

66
At 00:07:02,320, Character said: When a woman says "I hate him"
she doesn't always mean that!

67
At 00:07:05,384, Character said: Don't say that Mama! I'm in serious
trouble. I left home and I'm desperate!

68
At 00:07:11,435, Character said: Help me, I beg you.

69
At 00:07:14,880, Character said: You did as you wanted. Now you're in trouble
you're back here begging. Some success!

70
At 00:07:19,479, Character said: Don't pray to me like
I'm some god at a shrine in Gion!

71
At 00:07:24,272, Character said: People say never
get involved in domestic quarrels!

72
At 00:07:27,880, Character said: I've made up my mind completely.

73
At 00:07:33,300, Character said: Although I may well
be a fool to have done so.

74
At 00:07:37,060, Character said: Everybody!
(mimics a Samurai)

75
At 00:07:39,600, Character said: "Strike down the foreigners!
Down with the government!"

76
At 00:07:42,880, Character said: "We shall do our duty to the emperor
even if our corpses must lie in the sun!"

77
At 00:07:50,280, Character said: a good impression isn't it?
(of an anti-Tokugawa rallying cry)

78
At 00:08:00,555, Character said: What does she think she's doing?

79
At 00:08:02,470, Character said: You said we'd go up
to the watchtower! Let's go!

80
At 00:08:05,399, Character said: You mustn't leave a customer alone!!

81
At 00:08:07,380, Character said: Then if your majesty will be
so good as to step this way...

82
At 00:08:22,325, Character said: - Aren't you taking them too much sake!
- Sorry.

83
At 00:08:24,677, Character said: Give me a flask.

84
At 00:08:30,801, Character said: You've over-heated it too!

85
At 00:08:32,595, Character said: You've grown, haven't you?

86
At 00:08:34,669, Character said: - Thank you.
- On the outside at least!

87
At 00:08:37,420, Character said: You should stop being just a server
and actually come and help at parties!

88
At 00:08:41,220, Character said: You can swap with o-Kiyo.

89
At 00:08:43,963, Character said: I prefer this actually!

90
At 00:08:46,820, Character said: What a peculiar girl!

91
At 00:08:50,321, Character said: How about a cup?
It's early for alcohol but...

92
At 00:08:52,800, Character said: Fair enough.
Oh, go on then. I will.

93
At 00:08:54,930, Character said: So you will, eh?
Don't pretend you don't want to then!

94
At 00:09:01,260, Character said: Welcome.

95
At 00:09:57,013, Character said: What's going on?
Are you messing around again?

96
At 00:10:00,940, Character said: Your client is up in the tower,
hurry on up there!

97
At 00:10:24,160, Character said: Good evening. Can we get Tanehachi
to come back to our place?

98
At 00:10:28,680, Character said: - If she comes by here I'll tell her.
- Yes please.

99
At 00:10:35,259, Character said: No teahouses have classy clients. Ours think
having a watchtower is a strange novelty.

100
At 00:10:39,288, Character said: There's no sign of
such rich customers coming!

101
At 00:10:43,985, Character said: But if there are no customers
places like ours can't keep on going.

102
At 00:10:48,542, Character said: Rumour says we're not doing well!

103
At 00:10:53,348, Character said: Things are pretty bad for us.

104
At 00:10:55,326, Character said: I hear the Yoshihana Teahouse
is doing OK, but frankly that's surprising.

105
At 00:10:59,994, Character said: And Miss Akira's marriage
needs to be arranged.

106
At 00:11:03,225, Character said: Nobody can expand their business
in such difficult times.

107
At 00:11:07,300, Character said: With all this disorder going on
we can't all pick up local customers.

108
At 00:11:13,080, Character said: - So you think there'll be war?
- I hope not but...

109
At 00:11:15,622, Character said: Many people have fled here from western
Japan, camping along the river near Shijou.

110
At 00:11:20,520, Character said: And they're building huts.
Kichiya went to have a look.

111
At 00:11:24,615, Character said: There are said to be 30,000
Choshu troops around the bridges.

112
At 00:11:28,285, Character said: They came by ship up the river.

113
At 00:11:30,474, Character said: But it's o-Bon.

114
At 00:11:32,093, Character said: The Daimonji seemed
somehow ominous last night.

115
At 00:11:37,115, Character said: Hmm, I wonder why I hadn't noticed.

116
At 00:11:53,920, Character said: What is it?

117
At 00:11:57,974, Character said: It looks like they've come
to check on us and search the place!

118
At 00:12:00,800, Character said: We've done nothing
to be investigated for!

119...

Download Subtitles Hana Chirinu (1938) - eng 02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles