Burn.Notice.S07E11.Tipping.Point.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-DON_track4_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,001, Character said: - My name is Michael Westen.

2
At 00:00:02,002, Character said: I used to be a spy until...

3
At 00:00:04,738, Character said: - We g***t a burn notice on you.

4
At 00:00:05,839, Character said: You're blacklisted.
- [Whistles]

5
At 00:00:07,741, Character said: When you're burned,
you've g***t nothing.

6
At 00:00:10,678, Character said: No cash, no credit,
no job history.

7
At 00:00:12,946, Character said: You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.

8
At 00:00:15,616, Character said: - Where ** I?
- Miami.

9
At 00:00:17,718, Character said: - You do whatever
work comes your way.

10
At 00:00:19,687, Character said: You rely on anyone who's
still talking to you...

11
At 00:00:22,390, Character said: [Laughs] A trigger-happy
girlfriend...

12
At 00:00:24,758, Character said: - Should we shoot them?

13
At 00:00:26,127, Character said: - An old friend who used to
inform on you to the FBI...

14
At 00:00:28,129, Character said: - You know spies... bunch
of bitchy little girls.

15
At 00:00:30,864, Character said: - Family too...
- Hey, is that your mom again?

16
At 00:00:33,101, Character said: - If you're desperate.

17
At 00:00:34,102, Character said: - Someone needs
your help, Michael.

18
At 00:00:35,436, Character said: - And a down-and-out spy
you met along the way.

19
At 00:00:38,439, Character said: - That's how we do it, people.

20
At 00:00:39,873, Character said: - Bottom line, as long
as you're burned,

21
At 00:00:42,876, Character said: you're not going anywhere.

22
At 00:00:47,148, Character said: - We're going after the leader
of a terrorist network.

23
At 00:00:48,782, Character said: - I ** the man you've
been waiting to meet.

24
At 00:00:50,451, Character said: - I'll tell you whatever
you want to know.

25
At 00:00:51,819, Character said: - Old loyalties die hard.

26
At 00:00:53,754, Character said: And I need to know that
you've left yours behind.

27
At 00:00:56,390, Character said: - I have no reason to run.

28
At 00:00:58,826, Character said: And I have nothing to hide.

29
At 00:01:01,662, Character said: - Welcome to the family.

30
At 00:01:02,963, Character said: - I g***t your number
from a mutual friend.

31
At 00:01:04,665, Character said: I'm having a barbecue
in his honor.

32
At 00:01:07,468, Character said: - Carlos is in trouble.
I need your help.

33
At 00:01:09,803, Character said: - It's Lopez.
- Lopez from...

34
At 00:01:11,405, Character said: - Columbia.
- Chacho,

35
At 00:01:12,606, Character said: I want you to shoot Nando, now!

36
At 00:01:17,911, Character said: Now, make sure your
guests get home safely.

37
At 00:01:19,980, Character said: - Two days ago, at
the exact same time

38
At 00:01:22,683, Character said: Nando g***t the call,

39
At 00:01:23,784, Character said: a helicopter gunship
opened fire on an estate

40
At 00:01:26,287, Character said: outside of Cartegena.
Seven people died, Fi.

41
At 00:01:29,623, Character said: I'm gonna have to live with
that for the rest of my life.

42
At 00:01:32,426, Character said: You're traveling a
path with Michael.

43
At 00:01:33,861, Character said: You always have.
- I don't have a choice.

44
At 00:01:41,001, Character said: - It was necessary. James
has plans for you.

45
At 00:01:43,937, Character said: Big plans.
- What does that mean?

46
At 00:01:45,873, Character said: - You can ask him yourself.
He wants to see us.

47
At 00:01:49,710, Character said: - On an undercover assignment,

48
At 00:01:51,945, Character said: there's no substitute
for building trust.

49
At 00:01:54,848, Character said: It's not just a matter of

50
At 00:01:56,116, Character said: getting to know someone
superficially.

51
At 00:01:58,552, Character said: To be really effective,
you need to get

52
At 00:02:00,321, Character said: as close to the
target as you can,

53
At 00:02:02,356, Character said: both personally and
professionally.

54
At 00:02:05,226, Character said: It's never easy.

55
At 00:02:06,460, Character said: No matter how much
training you have,

56
At 00:02:08,462, Character said: it's difficult to become
someone's closest friend

57
At 00:02:10,998, Character said: knowing that you're
only doing it

58
At 00:02:12,966, Character said: to steal their deepest secrets.

59
At 00:02:14,868, Character said: Good to see you.

60
At 00:02:17,738, Character said: - Good to see you too, Michael.

61
At 00:02:20,841, Character said: - Let me have that.

62
At 00:02:22,243, Character said: - Oh, thank you.

63
At 00:02:24,912, Character said: I hope you're rested.

64
At 00:02:28,148, Character said: This will take a while.

65
At 00:02:33,221, Character said: - So you want to tell
me what we're doing?

66
At 00:02:34,888, Character said: - We are making fake
passports and visas

67
At 00:02:37,425, Character said: and the usual travel papers.

68
At 00:02:39,227, Character said: - All right.

69
At 00:02:41,061, Character said: - You and I are traveling
abroad as a couple...

70
At 00:02:43,564, Character said: Elliot and Tricia Bronson.

71
At 00:02:45,866, Character said: We have been married
for a while,

72
At 00:02:47,835, Character said: so you should probably
get memorizing.

73
At 00:02:49,937, Character said: - That's a lot of trouble
for a single trip.

74
At 00:02:51,905, Character said: - It's not just a trip, Michael.

75
At 00:02:53,941, Character said: We're joining James on a
very important meeting.

76
At 00:02:55,776, Character said: - And that meeting is?

77
At 00:02:57,878, Character said: - That's for James to tell you.

78
At 00:02:59,380, Character said: We should get started.

79
At 00:03:01,949, Character said: - Once you've developed a
relationship with the target,

80
At 00:03:04,952, Character said: you can start to use
that relationship

81
At 00:03:06,887, Character said: to get the information you need.

82
At 00:03:09,022, Character said: If you're close enough, you
can make an interrogation

83
At 00:03:11,859, Character said: feel like nothing more
than innocent questions

84
At 00:03:13,794, Character said: from a trusted friend.

85
At 00:03:15,796, Character said: Is it in Europe?

86
At 00:03:20,368, Character said: Is it in Asia?

87
At 00:03:22,936, Character said: Is the meeting in Pakistan?

88
At 00:03:26,039, Character said: India? China?

89
At 00:03:29,377, Character said: Come on, Sonya.

90
At 00:03:30,911, Character said: I'm building cover
I.D.S in the dark.

91
At 00:03:32,813, Character said: If the meeting's in Tel Aviv,

92
At 00:03:34,582, Character said: and I say we were
just in Cairo...

93
At 00:03:36,083, Character said: - all right. We are
going to Latin America.

94
At 00:03:40,053, Character said: And that is all that you get.

95
At 00:03:41,922, Character said: There, you've taken
blood from a stone.

96
At 00:03:45,225, Character said: - Are you happy?
- Happier.

97
At 00:03:51,399, Character said: What is it, the watermark?
- No, the watermark is good.

98
At 00:03:55,269, Character said: It's, um...

99
At 00:03:59,072, Character said: It's just it's funny
that Tricia Bronson's

100
At 00:04:03,444, Character said: been to Rio three times,
and Sonya Lebedenko never.

101
At 00:04:07,948, Character said: I've always wanted to go.

102
At 00:04:11,919, Character said: I almost went one time, and
the job g***t in the way.

103
At 00:04:16,790, Character said: The job always gets in the way.

104
At 00:04:23,431, Character said: - Well, I've been to Rio, and
there are jobs there too.

105
At 00:04:28,636, Character said: Maybe you and I can work
together there one day.

106
At 00:04:36,043, Character said: - I would like that.

107
At 00:04:40,814, Character said: - Sometimes it's not enough to
be a target's friend, however.

108
At 00:04:44,318, Character said: Sometimes to
accomplish a mission,

109
At 00:04:47,020, Character said: you have to go further.

110
At 00:04:58,899, Character said: When you share a target's bed,

111
At 00:05:00,568, Character said: when they trust you enough
to sleep beside you,

112
At 00:05:03,136, Character said: it's a simple thing to get
whatever information you need.

113
At 00:05:11,912, Character said: That information comes
with a price, though.

114
At 00:05:14,682, Character said: Often the only way
to convince someone

115
At 00:05:16,684, Character said: that you care about
them is to actually

116
At 00:05:18,919, Character said: start caring about them.

117
At 00:05:21,154, Character said: And no matter how
important the mission is,

118
At 00:05:23,524, Character said: no matter how much you
believe in your cause,

119
At 00:05:26,159, Character said: it feels like what it is...

120
At 00:05:28,061, Character said: A complete betrayal
of someone's trust.

121
At 00:05:33,066, Character said: - A car will pick
you up at 8:00.

122
At 00:05:35,569, Character said: - I'll see you tomorrow morning.

123
At 00:05:48,916, Character said: [Phone beeps]

124
At 00:05:50,684, Character said: - Michael, how'd it go?

125
At 00:05:52,720, Character said: - It's done.
- Nice work, lady-killer.

126
At 00:05:56,356, Character said: Now, you just get me that drive,

127
At 00:05:58,058, Character said: and we can figure out
where James is headed.

128
At 00:05:59,593, Character said: - I'll make the drop
at the usual place.

129
At 00:06:01,429, Character said: - Excellent. We are so close

130
At 00:06:03,797, Character said: to bringing this son
of a bitch down.

131
At 00:06:05,799, Character said: You ready to end this?

132
At 00:06:07,234, Character said: - Believe me, I'm ready.

133
At 00:06:21,615, Character said: - I just g***t off the phone
with the NSA encryption team.

134
At 00:06:24,652, Character said: The data you ripped
from...

Download Subtitles Burn Notice S07E11 Tipping Point 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-DON track4 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles