Land.Of.Mine.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.LT] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

00:01:10,792 --> 00:01:16,DENMARK, MAY Five years of German occupation just ended.

00:02:02,666 --> 00:02:05,You there, stand still.
You!

00:02:07,733 --> 00:02:10,What's that? It's not yours.
Understood?

00:02:14,666 --> 00:02:18,What are you looking at?
Do you have a problem?

00:02:18,332 --> 00:02:22,Do you? Then go home!
Piss off!

00:02:28,800 --> 00:02:30,This isn't your flag.

00:02:34,000 --> 00:02:36,Please, please stop!

00:02:43,366 --> 00:02:48,Move. Get up!
Get up, I said.

00:02:50,299 --> 00:02:53,Here. Take your cap.
Get lost.

00:02:54,199 --> 00:02:55,Get lost!

00:02:56,000 --> 00:02:59,Run!
I said run!

00:02:59,466 --> 00:03:02,This is my country.
Understood? Get out!

00:03:05,499 --> 00:03:07,You're not welcome here.

00:03:09,900 --> 00:03:14,Get lost!
My country! Understood?

00:03:15,166 --> 00:03:17,- Get them out of here!
- Yes, Sergeant.

00:05:07,094 --> 00:05:13,LAND OF MINE

00:05:59,700 --> 00:06:03,I'm Captain Ebbe Jensen
from the Danish Pioneer Corps.

00:06:03,899 --> 00:06:07,For all those who don't know
why they're here,

00:06:08,066 --> 00:06:13,you've been brought to Denmark
to clean up after the war.

00:06:15,566 --> 00:06:20,Denmark is not your friend.
Make sure you understand that.

00:06:20,800 --> 00:06:26,Don't expect the Danish people
to welcome you with open arms.

00:06:28,299 --> 00:06:30,No one wants to see Germans here.

00:06:31,666 --> 00:06:35,You only serve one purpose for us.

00:06:36,332 --> 00:06:40,To clear Denmark's west coast
of German landmines.

00:06:41,166 --> 00:06:43,Mines that you brought here.

00:06:45,232 --> 00:06:50,Approximately 2.2 million landmines are
buried along the Danish west coast.

00:06:51,965 --> 00:06:56,That's more than
in all the other European countries.

00:06:57,899 --> 00:07:02,Someone must have thought that
the Allied invasion would take place here.

00:07:03,399 --> 00:07:06,What a disgrace for those
who came up with the idea.

00:07:06,633 --> 00:07:09,And what a shame for you.

00:07:11,399 --> 00:07:15,Who among you has seen
or handled a landmine before?

00:07:18,132 --> 00:07:21,And who among you has tried
to defuse one?

00:07:24,999 --> 00:07:29,Who has seen one like this before?

00:07:30,865 --> 00:07:33,These are the most common mines.

00:07:33,832 --> 00:07:36,To achieve maximum effect,

00:07:36,799 --> 00:07:42,these mines are buried
15 to 20 centimeters deep in the sand.

00:07:43,366 --> 00:07:46,This makes them relatively easy to find.

00:07:50,566 --> 00:07:52,You just lost your hands.

00:07:54,499 --> 00:07:59,Go on.
We don't have any time for self-pity.

00:08:03,999 --> 00:08:05,You're dead.

00:08:06,132 --> 00:08:09,I think we have
our first fatal injury here.

00:08:10,332 --> 00:08:12,Don't you want to see your family again?

00:08:13,732 --> 00:08:16,Do you really want
to be the first to die?

00:08:16,865 --> 00:08:20,- No.
- "No"? I don't understand you.

00:08:21,399 --> 00:08:25,- No, sir. I won't be the first to die.
- Nice to hear that. Try again.

00:08:29,999 --> 00:08:31,Dead again.

00:08:36,332 --> 00:08:39,These mines are not dummies.

00:08:40,032 --> 00:08:43,That means
that if you make a mistake,

00:08:43,865 --> 00:08:48,you'll either die or be badly injured.

00:08:48,965 --> 00:08:52,- Have I made myself clear?
- Yes, Captain.

00:08:52,132 --> 00:08:54,Good.
You, come here.

00:08:55,499 --> 00:08:58,- You'll go first.
- Yes, Captain.

00:08:58,332 --> 00:08:59,Carry on.

00:09:03,499 --> 00:09:04,Next.

00:09:35,665 --> 00:09:38,Well done.
You were fast.

00:09:40,166 --> 00:09:41,Next.

00:10:01,332 --> 00:10:02,Faster!

00:10:17,032 --> 00:10:18,Next.

00:10:38,832 --> 00:10:39,Well done.

00:10:42,199 --> 00:10:43,Next.

00:10:57,699 --> 00:10:58,Next.

00:11:13,999 --> 00:11:15,Next.

00:11:33,665 --> 00:11:34,Next.

00:11:36,832 --> 00:11:38,Very good.

00:12:06,699 --> 00:12:07,Faster!

00:12:16,299 --> 00:12:17,Come on!

00:12:18,699 --> 00:12:22,The others would already
have defused all the mines by now.

00:12:24,399 --> 00:12:26,Are you sleeping in there?

00:12:28,999 --> 00:12:32,Captain, permission to enter
the bunker and bring him out?

00:12:32,732 --> 00:12:34,Under no circumstances.

00:12:38,366 --> 00:12:39,F***k me.

00:12:41,166 --> 00:12:42,I'm coming in.

00:12:49,199 --> 00:12:51,- Let go of the mine.
- I can do it.

00:12:52,366 --> 00:12:57,- Get up. Soldier, get up.
- No, I can do it.

00:12:57,332 --> 00:13:01,- Soldier, get up!
- I want to do it. I have to, please.

00:13:09,299 --> 00:13:10,Cover your ears.

00:13:25,498 --> 00:13:26,Next.

00:13:34,799 --> 00:13:37,When you have defused all the mines...

00:14:24,166 --> 00:14:27,Elisabeth, come here, darling.

00:15:06,999 --> 00:15:08,Are you soldiers?

00:15:13,699 --> 00:15:16,Answer me, you filthy swine.
Are you soldiers?

00:15:16,665 --> 00:15:18,Yes, Sergeant!

00:15:18,999 --> 00:15:21,Line up!
Single file! Fast!

00:15:23,999 --> 00:15:27,On the double!

00:15:28,465 --> 00:15:30,Fall into rank.
On the double!

00:15:32,732 --> 00:15:34,Attention!

00:15:37,498 --> 00:15:39,- Don't you understand "attention"?
- I do, sir...

00:15:40,032 --> 00:15:41,Then stand like a man!

00:15:46,365 --> 00:15:47,At ease.

00:15:53,565 --> 00:15:56,- Name.
- Marklein, Sergeant.

00:15:57,899 --> 00:16:00,- First name.
- Hermann, Sergeant.

00:16:01,665 --> 00:16:05,- Rodolf Selke, Sergeant.
- Friedrich Schnurr.

00:16:05,465 --> 00:16:07,- Wolff what?
- Johann Wolff.

00:16:07,331 --> 00:16:09,- Kluger, Sergeant.
- First name!

00:16:09,699 --> 00:16:11,August Kluger, Sergeant.

00:16:13,565 --> 00:16:16,And you two.
You look like brothers.

00:16:16,832 --> 00:16:21,- Yes, twins, Sergeant.
- Oh, really.

00:16:22,365 --> 00:16:26,- Name?
- Werner and Ernst Lessner, Sergeant.

00:16:26,832 --> 00:16:29,- Did I ask you?
- No, Sergeant.

00:16:29,298 --> 00:16:30,Then shut up.

00:16:32,999 --> 00:16:35,- I'm sorry.
- What?

00:16:37,465 --> 00:16:39,- What did you say?
- I'm sorry, Sergeant.

00:16:40,032 --> 00:16:43,- What are you sorry for?
- For mentioning my brother's name, sir.

00:16:44,465 --> 00:16:46,- You're sorry?
- Yes, Sergeant.

00:16:48,865 --> 00:16:54,Shut up and don't give me "sorry"!
I don't need it. G***t it?

00:16:54,166 --> 00:16:55,Yes, Sergeant.

00:16:59,799 --> 00:17:03,- And you, little one?
- Wilhelm Lebern, Sergeant.

00:17:04,032 --> 00:17:06,- Are you a soldier?
- Yes, Sergeant.

00:17:08,899 --> 00:17:10,Ludwig Haffke, Sergeant.

00:17:10,899 --> 00:17:14,- Sebastian Schumann, Sergeant.
- Look at me when you address me.

00:17:23,999 --> 00:17:27,- Helmut Morbach, Sergeant.
- Nice uniform you have there.

00:17:27,899 --> 00:17:30,- Were you in the war?
- Yes, Sergeant.

00:17:32,165 --> 00:17:34,- Are you crying?
- No, Sergeant.

00:17:37,865 --> 00:17:41,- What's wrong? Are you crying?
- No, Sergeant.

00:17:41,465 --> 00:17:43,- Are you afraid?
- No, Sergeant.

00:17:45,665 --> 00:17:48,- Are you homesick?
- No, Sergeant.

00:18:33,032 --> 00:18:35,Can you all see
the black flag down there?

00:18:35,799 --> 00:18:37,Yes, Sergeant.

00:18:38,465 --> 00:18:43,Between the black flag and the trail
45,000 mines are buried.

00:18:45,298 --> 00:18:47,You will defuse all of them.

00:18:48,865 --> 00:18:52,When you're finished,
you're free to go home.

00:18:53,365 --> 00:18:56,- Is that understood?
- Yes, sir.

00:18:56,665 --> 00:19:00,Only then can you go home.
Understood?

00:19:00,331 --> 00:19:02,Yes, Sergeant.

00:19:02,732 --> 00:19:08,Assuming you defuse six mines an hour
and don't blow yourself up,

00:19:08,999 --> 00:19:11,you'll be home in three months.

00:19:12,365 --> 00:19:15,- Is that understood?
- Yes, Sergeant.

00:19:15,565 --> 00:19:17,You.

00:19:17,732 --> 00:19:20,- Do you have something to say?
- No, sir.

00:19:20,131 --> 00:19:23,- Are you sure?
- Absolutely sure, Sergeant.

00:19:24,832 --> 00:19:28,- You there, with the map.
- Ludwig, Sergeant.

00:19:28,065 --> 00:19:29,Give me the map.

00:19:31,899 --> 00:19:34,- Can you all see this?
- Yes, sir.

00:19:34,865 --> 00:19:36,Each zone has a number.

00:19:36,865 --> 00:19:40,The stars and the points indicate
what types of mines they are.

00:19:41,031 --> 00:19:45,Those...

Download Subtitles Land Of Mine 2015 720p BluRay x264-[YTS LT] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles