family_matters_s04e14_a_thought_in_the_dark Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:08,039 --> 00:00:14,It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper

00:00:14,340 --> 00:00:20,page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even

00:00:20,620 --> 00:00:21,harder to find.

00:00:22,940 --> 00:00:28,Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.

00:00:30,080 --> 00:00:36,Because all I see is a tower of dreams,
real love bursting out of every scene.

00:00:42,480 --> 00:00:45,It's the bigger love of the family.

00:00:56,060 --> 00:00:57,Oh, pretty lady.

00:00:58,260 --> 00:01:00,Numpty pretty boy, and we be damning.

00:01:12,880 --> 00:01:14,My car was not on fire.

00:01:17,760 --> 00:01:18,Go home, Urkel.

00:01:19,040 --> 00:01:21,Hey, I paid for my... I said go home.

00:01:21,780 --> 00:01:22,Calm down.

00:01:23,060 --> 00:01:25,Go home! Go home! Go home!

00:01:31,040 --> 00:01:32,I don't have to take this.

00:01:33,340 --> 00:01:34,I'm going home.

00:01:35,840 --> 00:01:37,My dreadlocks, if you please.

00:01:46,440 --> 00:01:47,What's the matter, sweetheart?

00:01:48,340 --> 00:01:52,I'm dead meat. You remember Mom's fancy
dress with all the sparkly things on it?

00:01:53,080 --> 00:01:54,You mean sequins?

00:01:54,500 --> 00:01:59,Yeah. Well, I sort of tried it on, and I
sort of g***t it dirty, and I sort of put

00:01:59,720 --> 00:02:00,it in the washing machine.

00:02:01,880 --> 00:02:02,Uh -oh.

00:02:02,980 --> 00:02:03,Was it damaged?

00:02:15,600 --> 00:02:16,Well, don't worry, sweetheart.

00:02:17,060 --> 00:02:19,The next time we go out, we'll just glue
these on to your mother.

00:02:21,920 --> 00:02:24,Daddy, you gotta help me. Mom will kill
me.

00:02:25,120 --> 00:02:26,Well, take it easy, sweetheart.

00:02:26,520 --> 00:02:27,I'll tell you what.

00:02:27,720 --> 00:02:30,We'll wait till your mom is in a real
good mood, and then I'll explain things

00:02:30,940 --> 00:02:31,her.

00:02:32,060 --> 00:02:33,Get her back.

00:02:36,560 --> 00:02:38,Hey, Dad, can I borrow 20 bucks?

00:02:39,260 --> 00:02:40,20 bucks?

00:02:40,580 --> 00:02:43,Edward, do you see this sack of
envelope?

00:02:43,770 --> 00:02:46,This is not fan mail, son. These are
bills.

00:02:48,310 --> 00:02:49,How about 15?

00:02:51,210 --> 00:02:53,Edward, do you see this bill?

00:02:54,270 --> 00:02:56,It's from the Landon Lincoln Casualty.

00:02:56,850 --> 00:02:59,$400 for your car insurance.

00:03:00,050 --> 00:03:01,Whoa.

00:03:01,570 --> 00:03:04,That's a lot of money. You said it. I
wouldn't pay it.

00:03:04,870 --> 00:03:10,Uh, Edward, you know how you're always
complaining about how I treat you like a

00:03:10,290 --> 00:03:11,kid?

00:03:11,310 --> 00:03:13,Well, I'm going to give you some real
adult responsibility.

00:03:14,310 --> 00:03:17,From now on, you are going to start
paying at least part of your car

00:03:19,010 --> 00:03:22,But, Dad... No, but the quarterly
premium is $400.

00:03:22,830 --> 00:03:25,So I expect you to pay at least one
-fourth of that amount out of your

00:03:28,190 --> 00:03:29,But that's $60.

00:03:31,430 --> 00:03:32,$100. Nice try, son.

00:03:33,310 --> 00:03:37,Dad, do you know how many times I'll
have to say, how about some mustard on

00:03:37,170 --> 00:03:38,mighty weenie to make $100?

00:03:41,170 --> 00:03:44,No. But keep track. The guys out of the
precinct love interesting facts like

00:03:44,970 --> 00:03:45,that.

00:03:45,870 --> 00:03:46,Oh, sure.

00:03:47,230 --> 00:03:48,Mock me.

00:03:48,130 --> 00:03:49,But let me tell you something, Dad.

00:03:50,190 --> 00:03:52,I didn't get this part -time job to be
responsible.

00:03:53,090 --> 00:03:54,I g***t it to impress chicks.

00:04:15,180 --> 00:04:16,Thanks for coming, Steve.

00:04:16,200 --> 00:04:20,Oh, sorry I'm tardy, but I just g***t back
from the optometrist. He dilated the

00:04:20,500 --> 00:04:22,old peeper, so things are a little
foggy.

00:04:50,440 --> 00:04:51,concert, and I want you to go... Oh,
yes!

00:04:52,320 --> 00:04:53,Yes! Yes!

00:04:55,680 --> 00:04:57,A thousand times yes!

00:04:59,220 --> 00:05:02,Why, this is the greatest day of my
life!

00:05:03,680 --> 00:05:05,Well, Ted's coming, too.

00:05:05,660 --> 00:05:06,Oh.

00:05:07,440 --> 00:05:11,Well, ordinarily, three's a crowd, but
in this case... It's not just the three

00:05:11,380 --> 00:05:12,of us.

00:05:12,800 --> 00:05:14,Ted's bringing his cousin, Myra.

00:05:15,080 --> 00:05:16,Oh?

00:05:16,460 --> 00:05:19,Well, in some mountainous regions of the
country...

00:05:28,910 --> 00:05:29,difference does it make?

00:05:31,110 --> 00:05:36,If two or a thousand people tag along,
as long as we're together.

00:05:38,610 --> 00:05:39,What?

00:05:40,090 --> 00:05:41,Have you been eating?

00:05:44,190 --> 00:05:46,Why, you're nothing but skin and bones.

00:05:50,110 --> 00:05:51,Ow!

00:05:52,350 --> 00:05:56,Listen, it's a double date. I'll be with
Ted and you'll be with Myra.

00:05:56,530 --> 00:06:00,Ted told her all about you and...
Despite that, she's looking forward to

00:06:00,090 --> 00:06:01,you.

00:06:01,670 --> 00:06:02,Wait a minute.

00:06:03,430 --> 00:06:08,This is a transparent attempt to pawn me
off on another woman. Well, it ain't

00:06:08,110 --> 00:06:09,gonna work. Never in a million years.

00:06:12,130 --> 00:06:13,Please, please. Okay.

00:06:25,590 --> 00:06:27,And these are for you, sweetheart.

00:06:28,000 --> 00:06:29,And, uh, these are for what, their
names?

00:06:31,920 --> 00:06:33,Her name is Myra.

00:06:34,500 --> 00:06:37,Yeah, well, you better write it on your
face, because that's where I'll be

00:06:37,260 --> 00:06:38,looking all night.

00:06:39,540 --> 00:06:42,Look, Steve, give the poor girl a
chance. Who knows? You might even like

00:06:42,760 --> 00:06:45,Ha! I'd be very surprised indeed.

00:07:00,910 --> 00:07:02,This is Laura. Hi, nice to meet you.
Hello.

00:07:02,910 --> 00:07:04,Thanks. And this is your date, Steve
Urkel.

00:07:05,090 --> 00:07:06,Hello, Steve.

00:07:06,130 --> 00:07:07,Hello.

00:07:07,450 --> 00:07:11,I'm sure you're aware that Myra was a
seaport in ancient Lycia.

00:07:11,490 --> 00:07:15,Oh, yes. Then I'm sure that you're aware
that Steve derives from the Greek,

00:07:15,730 --> 00:07:17,Stephanos, i .e. crown.

00:07:20,950 --> 00:07:21,But of course.

00:07:24,510 --> 00:07:26,And these are poor boots.

00:07:31,470 --> 00:07:33,And look at these lovely catananchi
cerulea.

00:07:34,750 --> 00:07:35,What?

00:07:37,330 --> 00:07:39,Butter Captain Cupid's dart.

00:07:39,310 --> 00:07:40,Read a book.

00:07:44,070 --> 00:07:46,Uh, come on, guys. We better get going.

00:07:46,570 --> 00:07:48,I pray you, my little ancient people.

00:07:49,070 --> 00:07:51,Merci, my handsome Stefano.

00:07:52,110 --> 00:07:58,What a cute little...

00:08:11,400 --> 00:08:13,Are you paying Edward's share of his car
insurance?

00:08:13,880 --> 00:08:16,Yeah, he met this new girl and wanted to
take her to dinner.

00:08:16,840 --> 00:08:18,Don't worry, he promised to pay me back.

00:08:19,240 --> 00:08:20,Ah, oh.

00:08:20,360 --> 00:08:21,Uh -huh.

00:08:22,100 --> 00:08:23,Always coddling that kid, boy.

00:08:24,960 --> 00:08:27,Carl, are you saying that I'm coddling
Eddie?

00:08:27,720 --> 00:08:28,Well, since you brought it up.

00:08:29,720 --> 00:08:33,Carl, I'm simply helping him. Harriet,
that is not helping him.

00:08:34,059 --> 00:08:35,Now, Edward needs to learn
responsibility.

00:08:36,400 --> 00:08:39,How is he ever going to do that if you
always let him off the hook?

00:08:40,620 --> 00:08:41,Well, not calm down.

00:08:41,640 --> 00:08:43,I mean, this is very important.

00:08:45,180 --> 00:08:48,Carl, let me get this straight.

00:08:49,120 --> 00:08:52,You're saying that if our kids screw up,
we should just let them take their

00:08:52,280 --> 00:08:54,lunch? Absolutely. How else are they
going to learn?

00:08:54,580 --> 00:08:55,No exception. No exception.

00:08:56,140 --> 00:08:57,Then why are you covering for Judy? Say
what?

00:08:58,780 --> 00:09:01,You told me that my red sequined gown
was mixed up in the laundry.

00:09:02,260 --> 00:09:05,What you didn't tell me was that Judy
was the one that ruined it.

00:09:06,280 --> 00:09:08,Well, me helping Judy is totally
different from you helping Eddie.

00:09:09,580 --> 00:09:10,Oh?

00:09:11,950 --> 00:09:13,You weren't supposed to find out about
Judy.

133...

Download Subtitles family matters s04e14 a thought in the dark in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles