True.Detective.S01E02.720p.HDTV.DD5.1.x264-NTb-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,039, Character said: _

2
At 00:00:01,776, Character said: So you want to talk the whole
case through or...?

3
At 00:00:03,917, Character said: The whole story from
your end, you don't mind.

4
At 00:00:06,190, Character said: That's what y'all want
to hear about, right,

5
At 00:00:07,875, Character said: Dora Lange, kids in the woods?

6
At 00:00:11,655, Character said: I guarantee this
wasn't his first.

7
At 00:00:13,760, Character said: So she was drugged, tortured,
posed out there.

8
At 00:00:17,533, Character said: Is it the Fontenot girl?

9
At 00:00:18,793, Character said: And why would you ask that?

10
At 00:00:20,008, Character said: Went missing
around here years back.

11
At 00:00:21,663, Character said: Ten-year-old girl goes missing
and that doesn't go state-wide?

12
At 00:00:24,535, Character said: My understanding, the little girl
went off with her birth daddy.

13
At 00:00:27,022, Character said: Marty?

14
At 00:00:28,201, Character said: I don't know what that is.

15
At 00:00:29,787, Character said: I haven't looked in there
since the police first came.

16
At 00:00:32,380, Character said: Rust, it is so nice
to finally meet you.

17
At 00:00:35,257, Character said: - Children?
- One, she passed.

18
At 00:00:37,407, Character said: Marriage didn't last
long after that.

19
At 00:00:39,404, Character said: This is Reverend Tuttle.

20
At 00:00:40,462, Character said: We've been discussing
the task force

21
At 00:00:41,804, Character said: to investigate crimes with
an anti-Christian connotation.

22
At 00:00:44,558, Character said: There is a war happening.

23
At 00:00:46,350, Character said: You want to talk Dori?

24
At 00:00:47,447, Character said: Man, she was high.

25
At 00:00:48,351, Character said: Talkin' 'bout she met a king.

26
At 00:00:49,997, Character said: Can you, uh, tell us
anything about that?

27
At 00:00:51,705, Character said: You were off the grid.

28
At 00:00:52,635, Character said: My question is--

29
At 00:00:53,417, Character said: How could it be him...

30
At 00:00:55,085, Character said: if we already
caught him in '95?

31
At 00:00:57,475, Character said: How indeed, Detectives?

32
At 00:01:00,398, Character said: Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

33
At 00:01:06,000, Character said: Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to

34
At 00:01:13,247, Character said: ♪ from the dusty mesa ♪

35
At 00:01:16,696, Character said: ♪ her looming shadow grows ♪

36
At 00:01:21,275, Character said: ♪ hidden in the branches ♪

37
At 00:01:24,594, Character said: ♪ of the poison creosote ♪

38
At 00:01:30,851, Character said: ♪ she twines her spines up slowly ♪

39
At 00:01:34,502, Character said: ♪ towards the boiling sun ♪

40
At 00:01:38,689, Character said: ♪ and when I touched her skin ♪

41
At 00:01:42,549, Character said: ♪ my fingers ran with blood ♪

42
At 00:01:55,257, Character said: ♪ when the last light warms the rocks ♪

43
At 00:01:59,150, Character said: ♪ and the rattlesnakes unfold ♪

44
At 00:02:03,118, Character said: ♪ the mountain cats will come ♪

45
At 00:02:06,530, Character said: ♪ to drag away your bones ♪

46
At 00:02:12,712, Character said: ♪ and rise with me forever ♪

47
At 00:02:16,685, Character said: ♪ across the silent sand ♪

48
At 00:02:20,829, Character said: ♪ and the stars will be your eyes ♪

49
At 00:02:24,603, Character said: ♪ and the wind will be my hands ♪

50
At 00:02:33,516, Character said: True Detective - 1x02
"Seeing Things"

51
At 00:02:36,131, Character said: Back then, I'd sleep and

52
At 00:02:39,100, Character said: I'd lay awake thinking
about women.

53
At 00:02:41,139, Character said: My daughter...
my wife.

54
At 00:02:44,445, Character said: I mean, it's like... something's
just g***t your name on it,

55
At 00:02:48,987, Character said: like a, like a bullet

56
At 00:02:50,987, Character said: or a nail in the road.

57
At 00:02:56,863, Character said: S***t.

58
At 00:02:58,367, Character said: Sorry. I drift...

59
At 00:03:00,768, Character said: sometimes when I've
had a few. That's...

60
At 00:03:04,344, Character said: That's why I like
to drink alone.

61
At 00:03:06,837, Character said: One reason, anyway.

62
At 00:03:10,045, Character said: - About that sculpture thing.
- Hmm.

63
At 00:03:13,212, Character said: Kind of strange
it turns up like that

64
At 00:03:15,751, Character said: years later.

65
At 00:03:17,719, Character said: Yeah, nobody knew why
that thing was in the playhouse.

66
At 00:03:25,162, Character said: I mean, the aunt reckoned
maybe it was something

67
At 00:03:27,499, Character said: she made in school, you know?

68
At 00:03:33,677, Character said: To me, it was like someone was

69
At 00:03:36,140, Character said: having a conversation,
you know?

70
At 00:03:43,250, Character said: Girl's... school
shut down in '92.

71
At 00:03:47,953, Character said: It closed down after Andrew.

72
At 00:03:51,349, Character said: That mean anything to you?

73
At 00:04:00,325, Character said: Oh, we notified
the deceased's mother.

74
At 00:04:05,670, Character said: Do you remember the last time

75
At 00:04:08,535, Character said: you saw your daughter Dora?

76
At 00:04:11,607, Character said: It was
a horrible, horrible thing.

77
At 00:04:15,144, Character said: We saw it on TV,

78
At 00:04:18,616, Character said: what we're in the clutches of,

79
At 00:04:21,120, Character said: and I prayed and prayed
for that woman's family.

80
At 00:04:25,194, Character said: And it's me.

81
At 00:04:29,698, Character said: It's me.

82
At 00:04:31,666, Character said: - Mrs. Kelly.
- Hmm?

83
At 00:04:34,202, Character said: What about her father?

84
At 00:04:36,235, Character said: Did they have a relationship?

85
At 00:04:38,738, Character said: Why?
What have you heard?

86
At 00:04:41,473, Character said: I heard he passed.
Is that correct?

87
At 00:04:44,180, Character said: Why wouldn't a father
bathe his own child?

88
At 00:04:51,955, Character said: Ahem.

89
At 00:04:54,556, Character said: We, uh, we were just wondering

90
At 00:04:56,624, Character said: how they g***t on, ma'**.

91
At 00:04:58,255, Character said: He died on the road.

92
At 00:04:59,992, Character said: He drove a Peterbilt,

93
At 00:05:01,562, Character said: and he took an exit too fast.

94
At 00:05:03,627, Character said: Rolled over
near Rowan, Oklahoma.

95
At 00:05:07,632, Character said: May 11, 1984.

96
At 00:05:10,802, Character said: When was the last time
you talked to her?

97
At 00:05:12,971, Character said: You know, she's always been
in some kind of trouble.

98
At 00:05:16,308, Character said: I thought things were
getting better.

99
At 00:05:18,849, Character said: G***t away from Charlie.

100
At 00:05:20,826, Character said: She came by not too
long ago, maybe a month.

101
At 00:05:24,392, Character said: She didn't talk
about her daddy none.

102
At 00:05:26,824, Character said: Said she'd been
going to church.

103
At 00:05:29,896, Character said: Do you, um,

104
At 00:05:31,328, Character said: do you remember where
that church was?

105
At 00:05:33,698, Character said: - Oh...
- Mrs. Kelly?

106
At 00:05:36,233, Character said: No.

107
At 00:05:37,737, Character said: Ow.

108
At 00:05:43,115, Character said: Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.

109
At 00:05:46,116, Character said: Hail Mary, full of grace.

110
At 00:05:48,420, Character said: Mrs. Kelly--

111
At 00:05:49,883, Character said: I-- I get
these headaches.

112
At 00:05:52,123, Character said: It's like storms. Oh.

113
At 00:05:54,787, Character said: I worked in dry-cleaning
for 20 years.

114
At 00:05:57,829, Character said: The chemicals.

115
At 00:05:59,964, Character said: That's what's wrong
with my nails.

116
At 00:06:09,771, Character said: Piece of work, huh?

117
At 00:06:12,275, Character said: My mother--
Donna Reed type.

118
At 00:06:15,209, Character said: Packed lunches,

119
At 00:06:17,711, Character said: bedtime stories.

120
At 00:06:23,182, Character said: Your mom still alive?

121
At 00:06:27,255, Character said: Maybe.

122
At 00:06:33,159, Character said: Cohle ever talk about his parents?

123
At 00:06:35,698, Character said: No.
Little bit about his dad.

124
At 00:06:39,236, Character said: Alaska, 'Nam.

125
At 00:06:41,309, Character said: You know, my dad, I had
about 6 inches on him,

126
At 00:06:45,810, Character said: and even in the end,

127
At 00:06:48,313, Character said: I still think
he could have taken me.

128
At 00:06:51,142, Character said: Yeah, Marines, Korea.

129
At 00:06:54,644, Character said: Never talked about it.

130
At 00:06:56,076, Character said: You know, there was a time that

131
At 00:06:58,148, Character said: men didn't air their
bullshit to the world.

132
At 00:07:00,652, Character said: You know, it just wasn't
a part of their job.

133
At 00:07:04,692, Character said: Well...

134
At 00:07:06,955, Character said: family.

135
At 00:07:09,123, Character said: Well, I mean, I...

136
At 00:07:11,593, Character said: I think a part
of Rust's problem was

137
At 00:07:14,095, Character said: there was things he needed
that he couldn't admit to.

138
At 00:07:20,463, Character said: Afternoon, men.

139
At 00:07:22,566, Character said: So we talked to the
victim's friend next, I believe.

140
At 00:07:26,639, Character said: Miss Carla?

141
At 00:07:28,575, Character said: I guess she always had her mom's place,

142
At 00:07:30,574, Character said: but, uh, I thought maybe
she'd gotten into somethin',

143
At 00:07:34,109, Character said: you know, like, uh,
like gamin' again.

144
At 00:07:38,644, Character said: Havin' a rough time.

145
At 00:07:41,591, Character said: What all...

Download Subtitles True Detective S01E02 720p HDTV DD5 1 x264-NTb-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles