Jurassic World Rebirth 2025 MULTi 1080p HDTS-SyncUP-ger Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Viel Spass!
Günstige Google Veo 3 Accounts, MS Office 21/24 Lizenzen, Filmora 14 und vieles mehr!
-> tutorialino.sell.app

1
At 00:02:19,760, Character said: Ähm, ja, entschuldigen Sie, warten Sie.

2
At 00:02:25,140, Character said: Okay, ja.

3
At 00:02:30,800, Character said: Drei, zwei, eins.

4
At 00:02:41,910, Character said: Ich habe die Labore nicht gesehen, aber ich habe keines der Schlafmittel gesehen.

5
At 00:02:46,270, Character said: Ja, ich muss bis auf 0,5 Milliliter pro 45 Kilo gehen.

6
At 00:02:50,110, Character said: Okay, Leute, die Luft ist rein.

7
At 00:02:53,490, Character said: Nun, wir wollen das Ding nicht töten.

8
At 00:02:56,370, Character said: An manchen Tagen tue ich das.

9
At 00:03:48,760, Character said: Versiegeln Sie die Türen!

10
At 00:03:50,400, Character said: Versiegeln Sie die Türen!

11
At 00:04:05,860, Character said: Los!

12
At 00:04:07,000, Character said: Drei, zwei, eins.

13
At 00:04:20,580, Character said: Los!

14
At 00:04:21,700, Character said: Öffne die Tür!

15
At 00:04:23,260, Character said: Bitte!

16
At 00:04:28,440, Character said: Drehen Sie einfach die Kamera.

17
At 00:04:30,100, Character said: Es ist in Ordnung.

18
At 00:04:30,760, Character said: Alles okay.

19
At 00:04:31,780, Character said: Drehen Sie sie einfach.

20
At 00:04:32,880, Character said: Drehen Sie sie einfach.

21
At 00:04:33,820, Character said: Ja, aber bitte.

22
At 00:04:34,940, Character said: Es tut mir leid.

23
At 00:04:36,360, Character said: Bitte öffnen Sie die Tür!

24
At 00:04:43,620, Character said: Oh Gott!

25
At 00:04:48,240, Character said: Oh Gott!

26
At 00:04:51,840, Character said: Oh Gott!

27
At 00:04:54,260, Character said: Es tut mir Leid!

28
At 00:04:56,260, Character said: Oh Gott!

29
At 00:06:47,090, Character said: Oh, um Gottes Willen.

30
At 00:06:49,470, Character said: Ruhe in Frieden, aber geh mir aus dem Weg.

31
At 00:06:52,510, Character said: Verdammt, ist das kalt.

32
At 00:06:53,750, Character said: Meine Güte.

33
At 00:06:54,530, Character said: Sogar für New York.

34
At 00:06:56,470, Character said: Es ist ziemlich kalt.

35
At 00:07:00,670, Character said: Miss Bennett, nehme ich an.

36
At 00:07:02,550, Character said: Hallo.

37
At 00:07:03,890, Character said: Wollten wir uns nicht in der... Es ist nicht schwer, Ihnen zu folgen.

38
At 00:07:09,090, Character said: Also, wie haben Sie von mir erfahren?

39
At 00:07:11,030, Character said: Paolo Pasolini, Blackwater.

40
At 00:07:12,551, Character said: Mm-hmm.

41
At 00:07:13,610, Character said: Hat er eine Nachricht für mich?

42
At 00:07:15,290, Character said: Ja, er sagte, ich solle Ihnen sagen, dass Felix heute nicht er selbst zu sein scheint.

43
At 00:07:19,290, Character said: Oh.

44
At 00:07:20,010, Character said: Okay, ich höre zu.

45
At 00:07:21,130, Character said: Ist das Spionagekram?

46
At 00:07:22,350, Character said: Denn das ist fantastisch.

47
At 00:07:25,410, Character said: Was machen Sie bei Parker Genix?

48
At 00:07:27,550, Character said: Meine Firma entwickelt ein neues Medikament.

49
At 00:07:30,650, Character said: Wir haben bestimmte Bedürfnisse.

50
At 00:07:32,650, Character said: Mm-hmm.

51
At 00:07:32,931, Character said: Das klingt vage.

52
At 00:07:33,650, Character said: Und was bedeutet das in diesem Fall?

53
At 00:07:35,650, Character said: Man sagt, Sie seien gut darin, Dinge zu beschaffen und nicht viele Fragen zu stellen.

54
At 00:07:39,850, Character said: Sagen die das?

55
At 00:07:40,391, Character said: Sie sagen auch, dass Sie sich keine Sorgen über mögliche rechtliche oder ethische Auswirkungen machen.

56
At 00:07:46,670, Character said: Nun, sie müssen die Klappe halten.

57
At 00:07:48,630, Character said: Nun, betrachten Sie es als Kompliment.

58
At 00:07:50,230, Character said: Und es bedeutet, dass Sie die Arbeit erledigen.

59
At 00:07:52,990, Character said: Ich habe bei meinem letzten Job einen Freund verloren, deshalb bin ich nicht auf der Suche nach einer Beschaffung.

60
At 00:07:56,651, Character said: Nun, Sie wissen noch nicht, was es ist.

61
At 00:07:58,130, Character said: Ja, aber Sie arbeiten für ein Pharmaunternehmen, oder?

62
At 00:08:00,730, Character said: Also... du hast mich angerufen.

63
At 00:08:02,090, Character said: Ich bin ein Spezialeinsatzkommando, also lasst uns verdeckt vorgehen.

64
At 00:08:04,950, Character said: Ich vermute ... Informationsdiebstahl?

65
At 00:08:07,530, Character said: Es tut mir leid, ich mache Entnahmen und Extraktionen.

66
At 00:08:09,581, Character said: Beachten.

67
At 00:08:11,980, Character said: Es sind Dinosaurier.

68
At 00:08:13,500, Character said: Sie sind vielleicht mit uns fertig, aber wir sind noch nicht mit ihnen fertig.

69
At 00:08:16,540, Character said: Nehmen wir an, Sie sind alle tot oder liegen im Sterben, dann ...

70
At 00:08:19,861, Character said: Ausser dass wir uns auf ein paar Inseln rund um den Äquator befinden.

71
At 00:08:23,140, Character said: Ja, und das sind nicht ohne Grund neue Lebensmittelzonen.

72
At 00:08:26,180, Character said: Wenn du dorthin gehst, stirbst du.

73
At 00:08:28,040, Character said: Und hier kommen Sie ins Spiel.

74
At 00:08:30,940, Character said: Nein danke.

75
At 00:08:35,800, Character said: Miss Bennett!

76
At 00:08:37,680, Character said: Sie wissen, dass 20% der Weltbevölkerung an Herzerkrankungen sterben werden?

77
At 00:08:40,900, Character said: Das ist jeder 5. Mensch auf der Erde.

78
At 00:08:43,520, Character said: Stellen Sie sich das jetzt einfach vor.

79
At 00:08:44,160, Character said: Nehmen Sie jemanden mit, den Sie kennen, irgendjemanden.

80
At 00:08:45,440, Character said: Stellen Sie sich vor, Sie könnten diejenige sein, die ihnen 20 zusätzliche Lebensjahre schenkt.

81
At 00:08:47,880, Character said: Das ist sehr rührend.

82
At 00:08:49,000, Character said: Das ist nicht mein Fachgebiet.

83
At 00:08:49,721, Character said: Und wir haben sehr tiefe Taschen.

84
At 00:08:59,330, Character said: Wie tief?

85
At 00:09:01,590, Character said: Für Sie, ganz besonders.

86
At 00:09:05,510, Character said: Also... ich brauche eine Nummer.

87
At 00:09:07,990, Character said: Zehn?

88
At 00:09:08,870, Character said: Sechs Nullen?

89
At 00:09:11,430, Character said: Einschliesslich desjenigen, der in die Zehn geht?

90
At 00:09:13,510, Character said: Nein.

91
At 00:09:15,750, Character said: Es ist ein Vermögen, Miss Bennett.

92
At 00:09:18,190, Character said: Die Art von Geld, die bedeuten würde, 

93
At 00:09:19,385, Character said: dass Sie nie wieder Ihr Leben aufs Spiel setzen müssten.

94
At 00:09:23,610, Character said: Also gut, wo liegt das Problem?

95
At 00:09:25,770, Character said: Äh, mögliche Strafanzeige.

96
At 00:09:28,910, Character said: Wir gehen nicht an einen Ort, an dem alle Regierungen der Welt das Reisen verboten haben.

97
At 00:09:36,025, Character said: Dann erzählen wir es lieber niemandem.

98
At 00:09:41,420, Character said: Ja, das könnte ein Problem sein.

99
At 00:09:43,480, Character said: Er weiss es noch nicht, aber wir bringen einen Zivilisten mit.

100
At 00:09:51,640, Character said: Das Neo-Jurazeitalter erwies sich für die Dinosaurier als tödlich.

101
At 00:09:56,860, Character said: Obwohl einige Arten überleben können, in einigen isolierten, sauerstoffreichen tropischen

102
At 00:10:01,981, Character said: Klimazonen, die in Äquatorialregionen gehäuft vorkommen, wo Wechselwirkungen

103
At 00:10:06,328, Character said: mit Menschen und anderen tiefen, kompatiblen modernen Arten ist sicher.

104
At 00:10:28,420, Character said: Guten Morgen, Doktor.

105
At 00:10:29,900, Character said: Entschuldigen Sie, dass ich unangemeldet vorbeikomme.

106
At 00:10:32,020, Character said: Können wir kurz reden?

107
At 00:10:33,240, Character said: Tut mir leid, es ist ein Höllentag hier.

108
At 00:10:34,660, Character said: Sie machen uns dicht.

109
At 00:10:36,420, Character said: Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, unsere Missionsspezialistin.

110
At 00:10:39,780, Character said: Entschuldigung, welche Mission?

111
At 00:10:43,020, Character said: Äh, Leute, warum macht ihr nicht einfach eine Minute Pause, okay?

112
At 00:10:48,040, Character said: Danke, Leute.

113
At 00:10:49,180, Character said: Dr. Loomis berät Parke Janitz seit

114
At 00:10:51,370, Character said: den letzten sechs Monaten bezüglich der paläokoronaren Gesundheit.

115
At 00:10:53,500, Character said: Wir entwickeln ein neues Medikament, Paläodioxin, abgeleitet

116
At 00:10:55,524, Character said: von der grössten Dinosaurierart aller Zeiten.

117
At 00:10:58,460, Character said: Computermodelle lassen darauf schliessen, 

118
At 00:11:00,321, Character said: dass sich Herzkrankheiten dadurch im Durchschnitt um zwei Jahrzehnte verzögern liessen.

119
At 00:11:03,160, Character said: Überlegen Sie, was das für Ihre Mutter bedeutet haben könnte.

120
At 00:11:05,020, Character said: Ihr Verlust tut mir so leid.

121
At 00:11:07,460, Character said: Jeder kann eine Datei lesen.

122
At 00:11:08,760, Character said: Wenn Sie jetzt persönlich werden, bin ich raus.

123
At 00:11:10,520, Character said: Entschuldigen Sie den Schritt.

124
At 00:11:12,400, Character said: Diese Forschung ist von entscheidender Bedeutung.

125
At 00:11:14,300, Character said: Wir können es einfach nicht vor Gericht bringen.

126
At 00:11:15,921, Character said: Wir sind nicht in der Lage, die DNA zu synthetisieren, daher benötigen wir Proben von lebenden Dinosauriern.

127
At 00:11:20,840, Character said: Die Art muss ein wahrer Koloss sein.

128
At 00:11:23,800, Character said: Es sind die grössten Tiere aus drei Kategorien.

129
At 00:11:26,180, Character said: Seetüchtig,...

Download Subtitles Jurassic World Rebirth 2025 MULTi 1080p HDTS-SyncUP-ger in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles