The.Dancer.Upstairs.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:01:06,667, Character said: ♪ [ Concertina Playing ]

4
At 00:01:22,708, Character said: ♪ [ Continues, Louder ]

5
At 00:02:40,542, Character said: [ Woman ]
We are recording tonight,
and because we are recording,

6
At 00:02:43,875, Character said: we're trying to
do some things that, actually,

7
At 00:02:46,667, Character said: that I'm too tired to do.

8
At 00:02:49,583, Character said: But, we'll--
[ People Laughing ]

9
At 00:02:52,041, Character said: But as Faye Dunaway, I think
it was, she-- she said,

10
At 00:02:55,875, Character said: when Bonnie and Clyde came out
and all, she said she tried
to give people what they wante.

11
At 00:03:01,000, Character said: That's a mistake, really.
I know.

12
At 00:03:03,625, Character said: But, uh, you can do it,
but only after...

13
At 00:03:08,041, Character said: you use up everything you g***t
tryin' to give everybody
what they want.

14
At 00:03:10,917, Character said: [ Laughter, Applause ]

15
At 00:03:18,708, Character said: But I will learn
my lesson soon,

16
At 00:03:21,291, Character said: and then you will
buy more records, right?

17
At 00:03:23,625, Character said: - 'Cause you'll want to see me.
- [ Applause ]

18
At 00:03:26,000, Character said: Okay, let's see
what we can do, uh,

19
At 00:03:30,333, Character said: with this lovely,
lovely thing that goes...

20
At 00:03:33,458, Character said: past all racial conflict,

21
At 00:03:36,041, Character said: and all kinds of conflicts.

22
At 00:03:40,291, Character said: -It is a reflective tune.
-[ Screams ]

23
At 00:03:44,792, Character said: [ Clattering ]
[ Woman ]
And sometime in your life,

24
At 00:03:48,959, Character said: you will have occasion to say,
"What is this thing
called time?"

25
At 00:03:54,125, Character said: You know, what--
what is that?

26
At 00:03:56,875, Character said: The clock.
You go to work by the clock.

27
At 00:04:00,041, Character said: You get your martini
in the afternoon by the clock,

28
At 00:04:03,959, Character said: and you have your coffee
by the clock,

29
At 00:04:07,625, Character said: and you have to get on
a plane at a certain time
and arrive at a certain time.

30
At 00:04:11,667, Character said: And it goes on and on
and on and on.

31
At 00:04:14,000, Character said: [ Speaking Native Language ]

32
At 00:04:16,375, Character said: And time is a dictator,
as we know it.

33
At 00:04:19,875, Character said: [ Native Language ]

34
At 00:04:22,000, Character said: Where does it go?
What does it do?

35
At 00:04:25,458, Character said: Most of all, is it alive?

36
At 00:04:28,834, Character said: Is it a thing
that we cannot touch
and is it alive?

37
At 00:04:32,208, Character said: And then one day, you look in
the mirror... how old.

38
At 00:04:36,041, Character said: And you say,
"Where did the time go?"

39
At 00:04:41,291, Character said: We'll leave you
with that one.

40
At 00:04:45,166, Character said: [ Man On Radio ]
General Lachte, leaving
the palace to cast his vote,

41
At 00:04:47,917, Character said: asked people to look at
the past 12 years
and judge fairly.

42
At 00:04:51,333, Character said: He spoke briefly with a group
of supporters gathered on
the lawn and then departed.

43
At 00:04:55,208, Character said: Polls show General Lachte's
lead has eroded sharply
in the last few months,

44
At 00:04:58,792, Character said: particularly in the capital.

45
At 00:05:00,208, Character said: [ Wind Whistling ]

46
At 00:05:36,208, Character said: Papers.

47
At 00:05:38,667, Character said: [ Telephone Rings ]
[ Radio Clicks Off ]

48
At 00:05:43,250, Character said: Sergeant Rejas.
Hello?

49
At 00:05:46,959, Character said: What about her?

50
At 00:05:50,625, Character said: She drove all night.

51
At 00:05:54,667, Character said: [ Engine Idling ]

52
At 00:05:59,083, Character said: [ Native Language ]

53
At 00:06:26,959, Character said: Where have you
come from?
The capital.

54
At 00:06:30,208, Character said: That's 1,700 miles.
Mmm.

55
At 00:06:32,583, Character said: What brings you here?
Her father.

56
At 00:06:36,750, Character said: He's being buried
this afternoon.
Sorry.

57
At 00:06:41,959, Character said: Why-Why do you have
temporary papers?

58
At 00:06:44,291, Character said: Mine were stolen.
Even temporary papers
need a photo.

59
At 00:06:48,792, Character said: Technically,
I should detain you.

60
At 00:06:54,125, Character said: Pisac, stay with the truck.
Would you mind
getting out, please?

61
At 00:06:58,083, Character said: [ Car Door Opens ]

62
At 00:07:24,333, Character said: How was the road?

63
At 00:07:28,208, Character said: Government assures us
it will be finished
any day now.

64
At 00:07:32,959, Character said: I'm sure you have faith in
all government pronouncements.

65
At 00:07:36,000, Character said: Yes. Of course.

66
At 00:07:39,458, Character said: I was hoping to take
that road tomorrow.
Why?

67
At 00:07:42,917, Character said: I've been promoted.

68
At 00:07:46,250, Character said: So your name is
Melquiades Durán?
[ Typewriter Dings ]

69
At 00:07:50,083, Character said: And you're
a laborer?
Mm-hmm.

70
At 00:07:53,417, Character said: You were born
in Galiteo de Marañon?
That's right.

71
At 00:08:02,542, Character said: Has your colleague
always been corrupt?

72
At 00:08:07,208, Character said: I don't know about always,
but certainly in
the three years I've known him.

73
At 00:08:10,125, Character said: Does that bother you?

74
At 00:08:13,250, Character said: I was a lawyer once,
so regrettably, I have some
familiarity with corruption.

75
At 00:08:16,208, Character said: Distinguishing marks?

76
At 00:08:19,458, Character said: What's-- What's wrong
with your neck?

77
At 00:08:23,792, Character said: The country gives me
a rash from time to time.

78
At 00:08:26,750, Character said: - The countryside.
- That, too.

79
At 00:08:38,875, Character said: I have to take you outside.

80
At 00:08:57,500, Character said: Will you take off
your glasses?

81
At 00:09:09,667, Character said: - That's it.
- [ Telephone Ringing ]

82
At 00:09:12,542, Character said: One second.
I'll be right with you.
[ Ringing Continues ]

83
At 00:09:19,500, Character said: Sergeant Rejas.
Hi, Sylvina.

84
At 00:09:21,917, Character said: Listen, I have--
[ Continues, Indistinct ]

85
At 00:09:24,041, Character said: Hold on a second.

86
At 00:09:26,500, Character said: Hey, Pisac.
Pisac!

87
At 00:09:31,083, Character said: What--
What are you doing?

88
At 00:09:52,250, Character said: [ Speaking Spanish ]

89
At 00:10:00,875, Character said: What the f***k is that?

90
At 00:10:06,250, Character said: [ Scoffs ]
Jesus.

91
At 00:10:14,000, Character said: Wow.

92
At 00:10:19,083, Character said: "The point of
the next century...

93
At 00:10:22,667, Character said: "will be for man
to rediscover his gods.

94
At 00:10:28,583, Character said: Long live
el presidente Ezequiel."

95
At 00:10:33,291, Character said: Who the f***k's Ezequiel?
There's something
in his throat.

96
At 00:10:36,208, Character said: Yes, there is.

97
At 00:10:38,166, Character said: Dynamite.

98
At 00:10:40,208, Character said: Right. Okay.

99
At 00:10:50,333, Character said: [ Rejas ]
Uh, Sergeant Gómez?

100
At 00:10:52,917, Character said: Sergeant Gómez?

101
At 00:10:55,250, Character said: It's Lieutenant Rejas.
Um, will you check
in our library...

102
At 00:10:59,125, Character said: any reference to a person,
or perhaps an organization
called Ezequiel?

103
At 00:11:04,250, Character said: Like the prophet.

104
At 00:11:07,125, Character said: No, Gómez,
in the Bible.

105
At 00:11:10,500, Character said: And also what a dead dog
might symbolize?

106
At 00:11:12,917, Character said: Yes. Thank you.

107
At 00:11:15,000, Character said: Have you any ideas,
sir?

108
At 00:11:19,667, Character said: In my village,
when you died, your family
buried your dog with you.

109
At 00:11:24,125, Character said: Why?

110
At 00:11:26,250, Character said: Dogs were good at swimming
across rivers in the underwor.

111
At 00:11:28,250, Character said: People believe that?

112
At 00:11:30,375, Character said: Sucre, where I grew up,
we were taught
foreigners were demons...

113
At 00:11:33,667, Character said: who came to rob
our body grease...

114
At 00:11:36,583, Character said: and that the government
used this... human fat
to lubricate its machines.

115
At 00:11:41,667, Character said: Mm-hmm.
[ Car Door Closes ]

116
At 00:11:53,458, Character said: Sir, should I ask him
if he wants to
borrow my p***s?

117
At 00:11:59,166, Character said: Should I?

118
At 00:12:13,625, Character said: Lieutenant Rejas?
Yes.

119
At 00:12:15,500, Character said: Sergeant Sucre?
I'm Major Kwan.

120
At 00:12:19,250, Character said: Thank you
for helping us out.

121
At 00:12:22,041, Character said: At the other side
of the building,

122
At 00:12:25,458, Character said: there's a door
in the wall.

123
At 00:12:27,625, Character said: In the next few minutes,
a man will walk up.

124
At 00:12:30,375, Character said: At his request,
then you open the door,
wait by the car...

125
At 00:12:34,792, Character said: and make sure
no one engages him
in conversation...

126
At 00:12:38,041, Character said: or takes
his photograph.

127
At 00:12:40,500, Character said: And for your
information,

128
At 00:12:42,750, Character said: do be discreet
in what you say.

129
At 00:12:45,750, Character said: There are microphones
everywhere.

130
At 00:12:48,500, Character said: May I ask you to pull
your car over there?
Thank you.

131
At 00:12:51,917, Character said: And who is this person?

132
At 00:12:54,375, Character said: A private citizen.

133
At 00:12:56,583, Character said: Hey. What's in
the briefcase?

134
At 00:12:59,500, Character said: My laundry.

135
At 00:13:03,250, Character said: His laundry.

136
At 00:13:06,542, Character said: [ Engine Starts ]

137
At 00:13:15,417, Character said: [ Cell Phone Ringing ]

138
At 00:13:21,458, Character said: [ Ringing Continues ]

139
At 00:13:27,041, Character said: Yes?

140
At 00:13:29,375, Character said: Don't worry,
I'll spell it out for you.
E-Z-E...

141
At 00:13:32,333, Character said: Q-U-I...

142

Download Subtitles The Dancer Upstairs 2002 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX]eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles