the.prisoner.1967.110.bluray-cinefile Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:12,000, Character said: Where ** I?

2
At 00:02:14,375, Character said: In the village.

3
At 00:02:17,291, Character said: What do you want?

4
At 00:02:19,166, Character said: Information.

5
At 00:02:21,333, Character said: Whose side are you on?

6
At 00:02:23,333, Character said: That would be telling.

7
At 00:02:25,791, Character said: We want information...

8
At 00:02:29,958, Character said: Information...

9
At 00:02:32,333, Character said: Information.

10
At 00:02:34,500, Character said: You won't get it.

11
At 00:02:39,041, Character said: By hook or by crook...
...we will.

12
At 00:02:44,666, Character said: Who are you?

13
At 00:02:46,541, Character said: The new Number Two.

14
At 00:02:48,458, Character said: Who is Number One?

15
At 00:02:51,125, Character said: You are Number Six.

16
At 00:02:55,833, Character said: I ** not a number.
I ** a free man!

17
At 00:03:09,625, Character said: Why did you
slash your wrists, 73?

18
At 00:03:14,208, Character said: Aren't you happy here?

19
At 00:03:19,458, Character said: You're not being very cooperative.

20
At 00:03:23,291, Character said: There's nothing I can tell you.

21
At 00:03:26,333, Character said: Come, now, you must know
where your husband is.

22
At 00:03:31,000, Character said: He's still there.

23
At 00:03:34,875, Character said: - Where?
- Oh, somewhere there.

24
At 00:03:40,208, Character said: He had some work to finish.

25
At 00:03:43,166, Character said: Was he devoted to you?

26
At 00:03:45,958, Character said: - He is devoted to me.
- Oh.

27
At 00:03:49,250, Character said: You don't mind about him
and the woman, Mariah?

28
At 00:03:53,708, Character said: That's a lie!

29
At 00:03:55,250, Character said: Stop protecting your husband.
He went to her hotel several times.

30
At 00:04:01,750, Character said: Then there was the villa, of course.

31
At 00:04:05,750, Character said: Let me show you just how loyal
your dear husband is to you.

32
At 00:04:16,000, Character said: They look quite at home together.

33
At 00:04:19,833, Character said: Would you like to know
the date, the place?

34
At 00:04:24,791, Character said: Look.

35
At 00:04:32,666, Character said: I've wasted enough time.

36
At 00:05:06,083, Character said: You shouldn't have interfered.
You'll pay for this.

37
At 00:05:10,083, Character said: No...

38
At 00:05:13,250, Character said: You will.

39
At 00:05:30,875, Character said: This is Number Two.
I want you in my house.

40
At 00:05:33,625, Character said: We've g***t nothing to talk about.

41
At 00:06:31,958, Character said: You defied my instructions
to come here.

42
At 00:06:37,333, Character said: - We have things to discuss.
- About the girl you murdered?

43
At 00:06:41,333, Character said: - No. I want to talk about you.
- You're wasting your time.

44
At 00:06:45,458, Character said: - Many have tried.
- Amateurs.

45
At 00:06:47,625, Character said: You're a professional.
A professional sadist?

46
At 00:07:01,541, Character said: Light blue.

47
At 00:07:04,000, Character said: Fearless - or are you?

48
At 00:07:08,208, Character said: Each man has his breaking point.

49
At 00:07:12,041, Character said: You are no exception.

50
At 00:07:17,708, Character said: Ah, you react!

51
At 00:07:20,541, Character said: Are you afraid of me?

52
At 00:07:23,833, Character said: What is going on up there?

53
At 00:07:26,250, Character said: Disgust.

54
At 00:07:32,083, Character said: You think you're strong.
We'll see.

55
At 00:07:35,916, Character said: Du musst Amboss
oder Hammer sein.

56
At 00:07:39,625, Character said: - "You must be anvil or hammer."
- I see you know your Goethe.

57
At 00:07:45,458, Character said: - And you see me as the anvil?
- Precisely. I'm going to hammer you.

58
At 00:07:56,375, Character said: Number Two.

59
At 00:07:58,958, Character said: Yes, sir,
everything's under control.

60
At 00:08:02,583, Character said: No, sir, no problems.

61
At 00:08:06,041, Character said: Assistance? No, sir, I can manage.

62
At 00:08:10,125, Character said: No, sir, of course. Be seeing you.

63
At 00:08:15,500, Character said: You were saying
something about a hammer?

64
At 00:08:20,000, Character said: Get out.

65
At 00:08:22,083, Character said: Thank you very much.

66
At 00:08:26,458, Character said: I'll break you, Number Six.

67
At 00:08:29,375, Character said: Yes.

68
At 00:08:35,041, Character said: Get me the supervisor.

69
At 00:08:40,333, Character said: Supervisor? Number Two.
Alert all posts.

70
At 00:08:44,791, Character said: Special surveillance on Number Six.

71
At 00:08:47,458, Character said: Report any unusual activity to me.

72
At 00:09:09,833, Character said: Good morning, sir.

73
At 00:09:11,583, Character said: Good morning.

74
At 00:09:20,416, Character said: Tally Ho? That'll be two units.

75
At 00:09:22,875, Character said: Thank you so much.

76
At 00:09:25,541, Character said: Thank you, sir.

77
At 00:09:27,416, Character said: These, um, these new records...

78
At 00:09:34,041, Character said: I'd like to hear "L'Arlesienne".

79
At 00:09:36,791, Character said: Ah, yes, the Davier recording.
Beautiful.

80
At 00:09:42,000, Character said: There's no one to touch him on Bizet.

81
At 00:09:45,916, Character said: - I'd like to hear them all.
- I beg your pardon?

82
At 00:09:48,791, Character said: - How many have you g***t?
- Six.

83
At 00:09:51,041, Character said: - May I have them?
- If you insist. They're all the same.

84
At 00:09:55,166, Character said: - I doubt it.
- Yes, sir.

85
At 00:09:57,958, Character said: Good.

86
At 00:10:04,541, Character said: Thank you, and the others -
all of them.

87
At 00:10:08,750, Character said: Yes, sir.

88
At 00:10:10,166, Character said: Thank you very much.

89
At 00:11:28,291, Character said: - Well, sir?
- No. An unsatisfactory recording.

90
At 00:11:31,500, Character said: I thought it was first-class.

91
At 00:11:33,791, Character said: It's a matter of taste.
Thank you, all the same.

92
At 00:11:38,166, Character said: - Be seeing you.
- Be seeing you, sir.

93
At 00:11:58,666, Character said: Give me Number Two - urgent.

94
At 00:12:26,208, Character said: I don't understand.
They sound identical.

95
At 00:12:28,541, Character said: Yes, sir.

96
At 00:12:30,750, Character said: And he was timing them?

97
At 00:12:32,583, Character said: Yes, sir.
There was one in particular.

98
At 00:12:37,208, Character said: - I don't suppose you know which one?
- I've no idea.

99
At 00:12:40,541, Character said: He kept looking at his watch,
then he wrote something down.

100
At 00:12:45,708, Character said: Did he now?

101
At 00:12:47,500, Character said: The sleeves are all the same -
no variation in tempo.

102
At 00:12:53,875, Character said: What was he listening for?

103
At 00:12:55,833, Character said: What makes one of these
records different?

104
At 00:12:58,291, Character said: I've no idea. And that's not all -
he left his "Tally Ho" behind.

105
At 00:13:04,333, Character said: And?

106
At 00:13:06,458, Character said: Look at the front page, sir.

107
At 00:13:15,000, Character said: You can go.
Take these with you.

108
At 00:13:17,041, Character said: - Yes, sir.
- Leave the paper.

109
At 00:13:34,916, Character said: What's he up to?

110
At 00:15:18,291, Character said: That's all, 14.

111
At 00:15:40,083, Character said: Number Six,

112
At 00:15:42,541, Character said: a plant?

113
At 00:16:31,041, Character said: Come on, we'll follow him.

114
At 00:16:45,541, Character said: - Follow him.
- Yes, sir.

115
At 00:16:58,250, Character said: - Where is he now?
- He's going down to the beach, sir.

116
At 00:17:02,833, Character said: I'll follow you down.

117
At 00:17:22,000, Character said: Which way is he heading?

118
At 00:17:25,458, Character said: He's going
towards the swimming pool.

119
At 00:17:27,833, Character said: After him. Careful now.

120
At 00:17:40,583, Character said: What's he doing?

121
At 00:17:43,208, Character said: - He's going to the stone boat.
- Go on reporting.

122
At 00:17:46,958, Character said: He's going aboard,
he's going into the cabin.

123
At 00:17:53,708, Character said: Now he's come out.
He's heading back.

124
At 00:17:55,666, Character said: Let him go.
I'm coming to the boat.

125
At 00:18:09,125, Character said: - You're sure he didn't have it?
- Quite sure.

126
At 00:18:25,791, Character said: - I shan't need you any more, 14.
- I thought...

127
At 00:18:28,416, Character said: Don't, just obey orders.

128
At 00:18:32,083, Character said: Yes, sir.

129
At 00:18:56,583, Character said: Laboratory.

130
At 00:18:58,791, Character said: Yes, sir?

131
At 00:19:00,916, Character said: I understand, sir.
I'll be over right away, sir.

132
At 00:19:15,750, Character said: - I want these tested immediately.
- Yes, sir.

133
At 00:19:19,583, Character said: For what, sir?

134
At 00:19:21,416, Character said: Anything - words, figures,
whatever's on them.

135
At 00:19:25,000, Character said: - There isn't...
- Don't argue with me!

136
At 00:19:28,041, Character said: I'm telling you there is.

137
At 00:19:30,458, Character said: A message of some kind.
Try everything - x-ray, infra...

138
At 00:19:34,541, Character said: - What are you staring at?
- Nothing...

139
At 00:19:35,958, Character said: Then get on with it!

140
At 00:19:45,250, Character said: - Well?
- This one's negative too.

141
At 00:19:48,916, Character said: Of course.
I didn't expect anything else.

142
At 00:19:51,041, Character said: - Shall we put them through again?
- No point. We've tried everything.

143
At 00:19:55,333, Character said: He won't like this.

144
At 00:20:00,208, Character said: Well?...

Download Subtitles the prisoner 1967 110 bluray-cinefile in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles