GVG-066 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:48,048, Character said: When Yuhei was still young
I divorced his father

2
At 00:00:51,251, Character said: It's been ten years since then.

3
At 00:00:54,587, Character said: Now Yuhei and I are very close to each other
We live together

4
At 00:00:59,392, Character said: Every day is a happy one.

5
At 00:01:04,464, Character said: Today, Mr. Kurano, Yuhei's tutor.
is coming to our home for a home visit.

6
At 00:01:10,737, Character said: Yuhei is a very obedient child.

7
At 00:01:13,940, Character said: Even though I'm busy with work every day

8
At 00:01:16,476, Character said: He still reads well on his own.

9
At 00:02:52,839, Character said: I'm sorry.

10
At 00:02:55,909, Character said: I'm sorry to bother you when you're so busy.
No, I'm not.

11
At 00:03:02,048, Character said: I have something I want to talk to you about.

12
At 00:03:04,984, Character said: It's really hard to think about.

13
At 00:03:10,323, Character said: Yuhei was in our class.

14
At 00:03:13,660, Character said: He's one of the best students in our class.

15
At 00:03:18,464, Character said: But in the last midterm...

16
At 00:03:22,202, Character said: His grades were very bad.

17
At 00:03:27,540, Character said: I think you should already know that.

18
At 00:03:33,413, Character said: Your grades have suddenly
They've dropped dramatically.

19
At 00:03:41,287, Character said: That's right.

20
At 00:03:44,490, Character said: His performance in school is still the same as before.
He hasn't changed much.

21
At 00:03:51,297, Character said: So I'm wondering if
Something is wrong at home?

22
At 00:03:57,036, Character said: He's been studying
He has been studying for his homework automatically

23
At 00:04:01,975, Character said: He always did well in school
So I've never worried about him.

24
At 00:04:08,648, Character said: Should I hire a tutor for him
Wouldn't it be better to hire a tutor to teach him how to study?

25
At 00:04:15,321, Character said: No, that's not the problem.

26
At 00:04:21,861, Character said: Yuhei's grades have always been good

27
At 00:04:28,001, Character said: He's always been in the top ten in school.

28
At 00:04:34,274, Character said: The problem is not with his studies...

29
At 00:04:37,877, Character said: It's something else.

30
At 00:04:45,218, Character said: I think so.

31
At 00:04:50,156, Character said: Do you know what the problem is?

32
At 00:04:56,963, Character said: No... I don't know...

33
At 00:05:04,304, Character said: That's right.

34
At 00:05:20,186, Character said: I don't see anything wrong there...

35
At 00:05:29,662, Character said: What's the problem?

36
At 00:05:35,668, Character said: Well...

37
At 00:05:42,075, Character said: The kid didn't tell me anything.

38
At 00:05:49,148, Character said: That's right.

39
At 00:05:55,822, Character said: You look like you are too, madam.
You're busy with work every day.

40
At 00:06:01,427, Character said: If there's anything I can help you with.

41
At 00:06:06,499, Character said: you can ask me for advice.

42
At 00:06:10,236, Character said: Thank you.

43
At 00:06:15,575, Character said: I'm a little worried about him.

44
At 00:06:18,378, Character said: If I'm free in the future
I'll take the time to come and visit.

45
At 00:06:23,583, Character said: Is that okay?

46
At 00:06:26,919, Character said: Okay, sorry.

47
At 00:06:29,722, Character said: Sorry to take up so much of your time

48
At 00:06:32,125, Character said: Let's talk about this for today

49
At 00:06:35,461, Character said: Thank you so much.

50
At 00:06:37,597, Character said: If there is anything. You need to immediately
contact me

51
At 00:06:39,999, Character said: Thank you.

52
At 00:06:41,067, Character said: I'll be right over.

53
At 00:10:34,900, Character said: Produced by New Dong Bo Translation
Please do not use it for commercial purposes without permission

54
At 00:18:48,727, Character said: What's wrong?

55
At 00:18:50,195, Character said: Nothing... Nothing.

56
At 00:18:51,930, Character said: You look like you can't keep your mind still

57
At 00:18:53,932, Character said: Did something happen?

58
At 00:18:55,400, Character said: Nothing.

59
At 00:18:59,671, Character said: By the way, do you have a sore shoulder?

60
At 00:19:02,741, Character said: Yes, a little.

61
At 00:19:05,144, Character said: Let me help you with your shoulders.

62
At 00:19:07,012, Character said: Thank you.

63
At 00:19:11,016, Character said: Here?

64
At 00:19:14,353, Character said: It's stiff.

65
At 00:19:15,954, Character said: It's comfortable.

66
At 00:19:23,028, Character said: It's very stiff.

67
At 00:19:25,697, Character said: Really?

68
At 00:19:27,166, Character said: Are you tired at work?

69
At 00:19:29,301, Character said: You have to stand for a long time every day.

70
At 00:19:33,305, Character said: It's really hard.

71
At 00:19:36,241, Character said: It's very comfortable.

72
At 00:19:38,377, Character said: Thank you.

73
At 00:19:49,721, Character said: You're really good at massage.

74
At 00:19:51,456, Character said: Is that so?

75
At 00:19:54,660, Character said: Does it hurt?

76
At 00:19:55,861, Character said: No.

77
At 00:20:03,602, Character said: How's school these days?

78
At 00:20:06,538, Character said: Still... Still the same as before.

79
At 00:20:09,341, Character said: Are you sure?

80
At 00:20:12,678, Character said: Are you getting along well with your classmates?

81
At 00:20:16,014, Character said: Yes.

82
At 00:20:18,150, Character said: Why do you ask?

83
At 00:20:19,618, Character said: No, I'm not.

84
At 00:20:21,220, Character said: I'm a little worried that you won't get along with your classmates.

85
At 00:20:24,556, Character said: I'm studying hard.

86
At 00:20:27,359, Character said: That's good.

87
At 00:21:46,772, Character said: What's wrong?

88
At 00:21:51,443, Character said: Well... Can I touch your breasts?

89
At 00:21:58,250, Character said: Why are you asking this out of the blue?

90
At 00:22:00,118, Character said: No... There's no reason.

91
At 00:22:06,258, Character said: Yes, you can.

92
At 00:22:19,471, Character said: Are you having any troubles lately?

93
At 00:22:24,676, Character said: Trouble?

94
At 00:22:27,879, Character said: No...

95
At 00:22:34,152, Character said: Really?

96
At 00:22:37,356, Character said: If you have any troubles

97
At 00:22:40,559, Character said: You must tell me.

98
At 00:22:42,961, Character said: Yes, I know.

99
At 00:22:55,107, Character said: What's wrong?

100
At 00:22:57,376, Character said: Nothing... Nothing.

101
At 00:23:00,846, Character said: Just... I just want to touch...

102
At 00:23:23,001, Character said: You're actually worried, aren't you?

103
At 00:23:27,539, Character said: No.

104
At 00:23:39,418, Character said: It's over.

105
At 00:23:44,623, Character said: I'm sorry.

106
At 00:24:15,187, Character said: Are you here today for something?

107
At 00:24:17,856, Character said: I'm sorry to bother you.

108
At 00:24:20,258, Character said: Honestly, I have some good news here.
I want to tell you.

109
At 00:24:24,796, Character said: That's why I came to talk to you.

110
At 00:24:29,334, Character said: To be honest

111
At 00:24:31,336, Character said: I have some contacts...

112
At 00:24:36,675, Character said: I can recommend a student to Keio University.

113
At 00:24:44,015, Character said: I can give this recommendation to Yuhei.
I can give it to Yuhei.

114
At 00:24:50,155, Character said: Is that possible?

115
At 00:24:51,756, Character said: Well, his grades at school
His grades at school were already good.

116
At 00:24:58,964, Character said: All that was left was for me to give him

117
At 00:25:04,569, Character said: I'll give him a higher grade.
That's fine.

118
At 00:25:08,306, Character said: Thank you for your help.

119
At 00:25:10,842, Character said: So you don't have to worry about it.

120
At 00:25:16,448, Character said: It's just that...

121
At 00:25:19,117, Character said: It's just my personal bias.

122
At 00:25:23,922, Character said: But this is not fair to other students
It's not very fair.

123
At 00:25:35,000, Character said: That's why...

124
At 00:25:42,874, Character said: That's why I'm here to talk to you.

125
At 00:25:47,012, Character said: What is it?

126
At 00:25:49,281, Character said: As I said earlier

127
At 00:25:51,816, Character said: This is just my personal bias

128
At 00:25:55,420, Character said: But...

129
At 00:25:57,956, Character said: I need your help on some things.

130
At 00:26:04,229, Character said: My help?

131
At 00:26:10,368, Character said: You should know that, right?

132
At 00:26:15,440, Character said: Please don't do this.

133
At 00:26:19,978, Character said: Please.

134
At 00:26:22,781, Character said: Don't treat me like that.

135
At 00:26:27,986, Character said: I did a lot for your son.
I did a lot of work for your son.

136
At 00:26:34,926, Character said: As a mother, shouldn't you also
You should also put in a little effort?

137
At 00:26:44,936, Character said: Is this good

138
At 00:26:48,006, Character said: If you do so, all his previous efforts
Will be all in vain Oh

139
At 00:26:53,878, Character said: At this rate

140
At 00:26:57,215, Character said: When he wants to apply for college, it will become
It's very difficult.

141
At 00:27:07,626, Character said: Teacher...

142
At 00:27:18,436, Character said: It's not that difficult.

143
At 00:27:27,512, Character said: Just think of it as

144
At 00:27:29,514, Character said: To reward me for all my efforts for your son.

145
At 00:27:32,317, Character said: For all the hard work I've put in for your son.
It's a reward.

146

Download Subtitles GVG-066 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles