The Last Spark of Hope (2023).1080p.BD.x264.AAC-YTS.EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:57,792, Character said: We destroyed our own planet.

2
At 00:01:03,709, Character said: Actually, it was pretty predictable.

3
At 00:01:10,418, Character said: We were moving like the Titanic,

4
At 00:01:12,334, Character said: even though we knew
we were heading toward the iceberg

5
At 00:01:15,626, Character said: that we would eventually hit.

6
At 00:01:20,043, Character said: But no one cared.

7
At 00:01:23,334, Character said: We kept having fun.

8
At 00:01:26,210, Character said: The band kept playing.

9
At 00:01:28,294, Character said: No one wanted the party to end.

10
At 00:01:32,627, Character said: Temperatures quickly climbed.

11
At 00:01:35,377, Character said: Water from the ice caps
submerged the continents.

12
At 00:01:38,585, Character said: The permafrost then released methane.

13
At 00:01:41,794, Character said: Viruses and bacteria, extinct for
millions of years, woke up.

14
At 00:01:47,127, Character said: They were patiently waiting
to kill us all.

15
At 00:01:51,545, Character said: It was too late to save the Earth.

16
At 00:01:57,253, Character said: Governments had rockets built,

17
At 00:02:00,170, Character said: to send survivors into space.

18
At 00:02:03,503, Character said: Only politicians,
and the powerful could get a ticket.

19
At 00:02:07,795, Character said: But they had no clear plan
as to the destination.

20
At 00:02:10,878, Character said: After all, there is no spare Earth.

21
At 00:02:18,421, Character said: They probably died from cosmic radiation,

22
At 00:02:22,254, Character said: or they killed each other
for the last supplies.

23
At 00:02:29,754, Character said: The Earth, intelligent and exhausted,
g***t rid of its enemy,

24
At 00:02:33,921, Character said: namely us, humans.

25
At 00:02:39,255, Character said: Meanwhile, the survivors
have taken refuge in a safe place.

26
At 00:02:42,880, Character said: In shelters, on top of mountains,

27
At 00:02:45,130, Character said: high enough to be able
to escape the contaminated zone.

28
At 00:02:48,547, Character said: I don't know what they are become.

29
At 00:02:50,213, Character said: Is my family alive?

30
At 00:02:52,172, Character said: I think so.

31
At 00:02:54,047, Character said: That's why I live here,

32
At 00:02:56,338, Character said: solitary, without being alone.

33
At 00:03:03,839, Character said: My companion is a box of conserve.

34
At 00:03:06,464, Character said: It's a small R-WAR 5 military robot
from the third generation.

35
At 00:03:12,131, Character said: It's no longer in good condition,
having served during the Climate Wars.

36
At 00:03:16,256, Character said: It makes a noise like scrap metal
and it doesn't look like anything anymore.

37
At 00:03:19,798, Character said: But it was programmed to protect me.

38
At 00:03:23,339, Character said: Protect me? From who?

39
At 00:03:26,965, Character said: His name is Arthur.

40
At 00:03:29,674, Character said: I'm glad he's here.

41
At 00:03:31,757, Character said: At least I have someone to talk to.

42
At 00:04:44,468, Character said: Arthur, I'm going to go down to town.

43
At 00:04:46,427, Character said: I advise you not to.
It's a dangerous expedition.

44
At 00:04:49,635, Character said: The area is contaminated.

45
At 00:04:51,760, Character said: You must not drink the water in this area.

46
At 00:04:54,510, Character said: - Not even a drop.
- I know.

47
At 00:04:57,885, Character said: Watch the base and don't let anyone in.

48
At 00:05:01,427, Character said: I ** a patrol robot.

49
At 00:05:03,593, Character said: My duty is to protect your home, Eva.

50
At 00:05:06,469, Character said: That was a joke.

51
At 00:05:08,261, Character said: Do you know what that means?

52
At 00:05:11,594, Character said: Of course.

53
At 00:05:15,428, Character said: It's a short story
meant to make the listener laugh.

54
At 00:05:18,761, Character said: There's also irony, black humor
or bad jokes,

55
At 00:05:21,636, Character said: that only amuse the person telling them.

56
At 00:05:30,387, Character said: Calm down.
You're going to start sweating.

57
At 00:05:43,054, Character said: Robots don't sweat.

58
At 00:05:46,345, Character said: That was a bad joke.

59
At 00:05:51,470, Character said: I'll be back in a few hours.

60
At 00:08:09,435, Character said: 82% OXYGEN

61
At 00:08:33,686, Character said: LAVENDER

62
At 00:09:15,271, Character said: RMF, THE BEST OF MUSIC
UNDER THE SUN

63
At 00:09:18,354, Character said: WE HAVE BEEN PLAYING FOR YOU FOR 100 YEARS

64
At 00:10:21,316, Character said: Hello, Eva.
The password, please.

65
At 00:10:24,816, Character said: - "Scarlet".
- Correct password.

66
At 00:10:27,649, Character said: How was your day?

67
At 00:10:30,232, Character said: I went to the mall,
and had coffee with a friend.

68
At 00:10:35,232, Character said: Then we met some friends
at a concert. It was great.

69
At 00:10:44,442, Character said: I'm going to have to fix your eye.

70
At 00:10:53,567, Character said: Hello, Eva.
The password, please.

71
At 00:10:56,150, Character said: - Paws full.
- Incorrect password.

72
At 00:10:58,775, Character said: Stand back, or I'll be
forced to open fire.

73
At 00:11:02,108, Character said: "Scarlet". D***n robot.

74
At 00:11:04,942, Character said: Correct password.

75
At 00:11:16,318, Character said: Shower system activated.

76
At 00:11:28,568, Character said: This is Eva Wisz.

77
At 00:11:31,151, Character said: Registration number 278-054-321.

78
At 00:11:38,069, Character said: Call Sierra-5-Lima-1-2.

79
At 00:11:41,735, Character said: My position is: 50°8'N 18°51'E.

80
At 00:11:51,194, Character said: I'm alive and waiting for contact.

81
At 00:11:54,152, Character said: I hope I'm not the last one alive.

82
At 00:11:58,070, Character said: I'm waiting for contact.

83
At 00:12:02,695, Character said: I'm waiting for contact.

84
At 00:14:16,700, Character said: Arthur, how about a guessing game?

85
At 00:14:19,200, Character said: I'm a robot.
I can solve all the riddles.

86
At 00:14:24,492, Character said: I know, you always win.

87
At 00:14:27,117, Character said: But we're going to play anyway.

88
At 00:14:30,326, Character said: In three rounds, okay?

89
At 00:14:33,326, Character said: And no math problems.

90
At 00:14:35,159, Character said: Okay.
First riddle, please.

91
At 00:14:43,242, Character said: I'll definitely arrive, but never today.

92
At 00:14:46,617, Character said: Who ** I?

93
At 00:14:47,660, Character said: The correct answer is: tomorrow.

94
At 00:14:50,368, Character said: Now, my turn.

95
At 00:14:52,160, Character said: What can't speak,
but always responds when spoken to?

96
At 00:14:56,910, Character said: That's the echo.

97
At 00:15:09,285, Character said: You can break it
without having to touch it.

98
At 00:15:12,453, Character said: The correct answer is: a promise.

99
At 00:15:16,328, Character said: Excellent answer, robot.

100
At 00:15:18,536, Character said: It was a promise.

101
At 00:15:20,369, Character said: So, we are tied.

102
At 00:15:22,494, Character said: Here is my riddle.

103
At 00:15:24,328, Character said: A man is 13 years old in 2040,
but 8 years old in 2045.

104
At 00:15:29,578, Character said: How is this possible?

105
At 00:15:32,869, Character said: 13 years old and 5
years later 8 years old?

106
At 00:15:35,661, Character said: We can't go back in time.

107
At 00:15:38,995, Character said: That's too bad, actually.

108
At 00:15:44,329, Character said: Ah, I know.
He lived before Jesus Christ.

109
At 00:15:47,454, Character said: Well done, very funny.

110
At 00:15:48,620, Character said: Correct.

111
At 00:15:50,079, Character said: That's the right answer.

112
At 00:15:52,120, Character said: You can give me another riddle, please.

113
At 00:16:08,080, Character said: Let's see...

114
At 00:16:10,038, Character said: Three robots are crossing the desert
in single file.

115
At 00:16:12,746, Character said: And the first one says:

116
At 00:16:14,955, Character said: "In front of me, I can see the desert"

117
At 00:16:17,663, Character said: "and behind me, two robots."

118
At 00:16:20,830, Character said: The second one,
the one in the middle, says:

119
At 00:16:23,371, Character said: "In front of me, I see a robot
and behind me, a robot."

120
At 00:16:28,164, Character said: The last one in line,
the third robot then says:

121
At 00:16:32,747, Character said: "In front of me, I see two robots"

122
At 00:16:36,081, Character said: "and behind me, I see a robot."

123
At 00:16:39,331, Character said: Why does he say that?

124
At 00:16:43,331, Character said: What kind of robots are they?

125
At 00:16:48,914, Character said: Why does this matter?

126
At 00:16:50,873, Character said: What kind of robots are these?

127
At 00:16:55,373, Character said: So why does the last robot say that?

128
At 00:16:58,457, Character said: Think about it.

129
At 00:17:02,540, Character said: Can't you guess?

130
At 00:17:06,332, Character said: Of course, only a human can
answer this riddle.

131
At 00:17:12,457, Character said: Which means I won!

132
At 00:17:14,499, Character said: I won against a robot
for the first time. Wow!

133
At 00:17:18,874, Character said: What's the solution, please?

134
At 00:17:21,249, Character said: I won't give it to you. You'll have
to think a little harder, robot.

135
At 00:17:53,334, Character said: Arthur,

136
At 00:17:56,042, Character said: what if we g***t married, you and me?

137
At 00:17:59,417, Character said: Marriage is the union of two people,
usually a man and a woman.

138
At 00:18:03,918, Character said: Followed by a life together
made of mutual aid and cooperation

139...

Download Subtitles The Last Spark of Hope (2023) 1080p BD x264 AAC-YTS EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles