The Last Spark of Hope (2023).1080p.BD.x264.AAC-YTS.EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:57,792 --> 00:01:00,We destroyed our own planet.

00:01:03,709 --> 00:01:05,Actually, it was pretty predictable.

00:01:10,418 --> 00:01:12,We were moving like the Titanic,

00:01:12,334 --> 00:01:15,even though we knew
we were heading toward the iceberg

00:01:15,626 --> 00:01:17,that we would eventually hit.

00:01:20,043 --> 00:01:21,But no one cared.

00:01:23,334 --> 00:01:26,We kept having fun.

00:01:26,210 --> 00:01:28,The band kept playing.

00:01:28,294 --> 00:01:30,No one wanted the party to end.

00:01:32,627 --> 00:01:34,Temperatures quickly climbed.

00:01:35,377 --> 00:01:38,Water from the ice caps
submerged the continents.

00:01:38,585 --> 00:01:41,The permafrost then released methane.

00:01:41,794 --> 00:01:46,Viruses and bacteria, extinct for
millions of years, woke up.

00:01:47,127 --> 00:01:50,They were patiently waiting
to kill us all.

00:01:51,545 --> 00:01:53,It was too late to save the Earth.

00:01:57,253 --> 00:02:00,Governments had rockets built,

00:02:00,170 --> 00:02:02,to send survivors into space.

00:02:03,503 --> 00:02:07,Only politicians,
and the powerful could get a ticket.

00:02:07,795 --> 00:02:10,But they had no clear plan
as to the destination.

00:02:10,878 --> 00:02:13,After all, there is no spare Earth.

00:02:18,421 --> 00:02:22,They probably died from cosmic radiation,

00:02:22,254 --> 00:02:25,or they killed each other
for the last supplies.

00:02:29,754 --> 00:02:33,The Earth, intelligent and exhausted,
g***t rid of its enemy,

00:02:33,921 --> 00:02:35,namely us, humans.

00:02:39,255 --> 00:02:42,Meanwhile, the survivors
have taken refuge in a safe place.

00:02:42,880 --> 00:02:45,In shelters, on top of mountains,

00:02:45,130 --> 00:02:48,high enough to be able
to escape the contaminated zone.

00:02:48,547 --> 00:02:50,I don't know what they are become.

00:02:50,213 --> 00:02:52,Is my family alive?

00:02:52,172 --> 00:02:53,I think so.

00:02:54,047 --> 00:02:56,That's why I live here,

00:02:56,338 --> 00:02:58,solitary, without being alone.

00:03:03,839 --> 00:03:06,My companion is a box of conserve.

00:03:06,464 --> 00:03:10,It's a small R-WAR 5 military robot
from the third generation.

00:03:12,131 --> 00:03:16,It's no longer in good condition,
having served during the Climate Wars.

00:03:16,256 --> 00:03:19,It makes a noise like scrap metal
and it doesn't look like anything anymore.

00:03:19,798 --> 00:03:22,But it was programmed to protect me.

00:03:23,339 --> 00:03:24,Protect me? From who?

00:03:26,965 --> 00:03:28,His name is Arthur.

00:03:29,674 --> 00:03:31,I'm glad he's here.

00:03:31,757 --> 00:03:33,At least I have someone to talk to.

00:04:44,468 --> 00:04:46,Arthur, I'm going to go down to town.

00:04:46,427 --> 00:04:49,I advise you not to.
It's a dangerous expedition.

00:04:49,635 --> 00:04:51,The area is contaminated.

00:04:51,760 --> 00:04:54,You must not drink the water in this area.

00:04:54,510 --> 00:04:56,- Not even a drop.
- I know.

00:04:57,885 --> 00:05:00,Watch the base and don't let anyone in.

00:05:01,427 --> 00:05:03,I ** a patrol robot.

00:05:03,593 --> 00:05:06,My duty is to protect your home, Eva.

00:05:06,469 --> 00:05:07,That was a joke.

00:05:08,261 --> 00:05:09,Do you know what that means?

00:05:11,594 --> 00:05:12,Of course.

00:05:15,428 --> 00:05:18,It's a short story
meant to make the listener laugh.

00:05:18,761 --> 00:05:21,There's also irony, black humor
or bad jokes,

00:05:21,636 --> 00:05:23,that only amuse the person telling them.

00:05:30,387 --> 00:05:32,Calm down.
You're going to start sweating.

00:05:43,054 --> 00:05:44,Robots don't sweat.

00:05:46,345 --> 00:05:48,That was a bad joke.

00:05:51,470 --> 00:05:53,I'll be back in a few hours.

00:08:09,435 --> 00:08:11,82% OXYGEN

00:08:33,686 --> 00:08:36,LAVENDER

00:09:15,271 --> 00:09:18,RMF, THE BEST OF MUSIC
UNDER THE SUN

00:09:18,354 --> 00:09:20,WE HAVE BEEN PLAYING FOR YOU FOR 100 YEARS

00:10:21,316 --> 00:10:24,Hello, Eva.
The password, please.

00:10:24,816 --> 00:10:27,- "Scarlet".
- Correct password.

00:10:27,649 --> 00:10:29,How was your day?

00:10:30,232 --> 00:10:35,I went to the mall,
and had coffee with a friend.

00:10:35,232 --> 00:10:38,Then we met some friends
at a concert. It was great.

00:10:44,442 --> 00:10:46,I'm going to have to fix your eye.

00:10:53,567 --> 00:10:56,Hello, Eva.
The password, please.

00:10:56,150 --> 00:10:58,- Paws full.
- Incorrect password.

00:10:58,775 --> 00:11:01,Stand back, or I'll be
forced to open fire.

00:11:02,108 --> 00:11:04,"Scarlet". D***n robot.

00:11:04,942 --> 00:11:06,Correct password.

00:11:16,318 --> 00:11:17,Shower system activated.

00:11:28,568 --> 00:11:29,This is Eva Wisz.

00:11:31,151 --> 00:11:37,Registration number 278-054-321.

00:11:38,069 --> 00:11:40,Call Sierra-5-Lima-1-2.

00:11:41,735 --> 00:11:49,My position is: 50°8'N 18°51'E.

00:11:51,194 --> 00:11:54,I'm alive and waiting for contact.

00:11:54,152 --> 00:11:56,I hope I'm not the last one alive.

00:11:58,070 --> 00:12:00,I'm waiting for contact.

00:12:02,695 --> 00:12:06,I'm waiting for contact.

00:14:16,700 --> 00:14:19,Arthur, how about a guessing game?

00:14:19,200 --> 00:14:22,I'm a robot.
I can solve all the riddles.

00:14:24,492 --> 00:14:26,I know, you always win.

00:14:27,117 --> 00:14:28,But we're going to play anyway.

00:14:30,326 --> 00:14:32,In three rounds, okay?

00:14:33,326 --> 00:14:35,And no math problems.

00:14:35,159 --> 00:14:37,Okay.
First riddle, please.

00:14:43,242 --> 00:14:45,I'll definitely arrive, but never today.

00:14:46,617 --> 00:14:47,Who ** I?

00:14:47,660 --> 00:14:50,The correct answer is: tomorrow.

00:14:50,368 --> 00:14:52,Now, my turn.

00:14:52,160 --> 00:14:56,What can't speak,
but always responds when spoken to?

00:14:56,910 --> 00:14:58,That's the echo.

00:15:09,285 --> 00:15:12,You can break it
without having to touch it.

00:15:12,453 --> 00:15:15,The correct answer is: a promise.

00:15:16,328 --> 00:15:17,Excellent answer, robot.

00:15:18,536 --> 00:15:20,It was a promise.

00:15:20,369 --> 00:15:22,So, we are tied.

00:15:22,494 --> 00:15:24,Here is my riddle.

00:15:24,328 --> 00:15:29,A man is 13 years old in 2040,
but 8 years old in 2045.

00:15:29,578 --> 00:15:31,How is this possible?

00:15:32,869 --> 00:15:34,13 years old and years later 8 years old?

00:15:35,661 --> 00:15:37,We can't go back in time.

00:15:38,995 --> 00:15:40,That's too bad, actually.

00:15:44,329 --> 00:15:47,Ah, I know.
He lived before Jesus Christ.

00:15:47,454 --> 00:15:48,Well done, very funny.

00:15:48,620 --> 00:15:49,Correct.

00:15:50,079 --> 00:15:52,That's the right answer.

00:15:52,120 --> 00:15:55,You can give me another riddle, please.

00:16:08,080 --> 00:16:09,Let's see...

00:16:10,038 --> 00:16:12,Three robots are crossing the desert
in single file.

00:16:12,746 --> 00:16:14,And the first one says:

00:16:14,955 --> 00:16:16,"In front of me, I can see the desert"

00:16:17,663 --> 00:16:19,"and behind me, two robots."

00:16:20,830 --> 00:16:23,The second one,
the one in the middle, says:

00:16:23,371 --> 00:16:26,"In front of me, I see a robot
and behind me, a robot."

00:16:28,164 --> 00:16:32,The last one in line,
the third robot then says:

00:16:32,747 --> 00:16:34,"In front of me, I see two robots"

00:16:36,081 --> 00:16:37,"and behind me, I see a robot."

00:16:39,331 --> 00:16:40,Why does he say that?

00:16:43,331 --> 00:16:45,What kind of robots are they?

00:16:48,914 --> 00:16:50,Why does this matter?

00:16:50,873 --> 00:16:52,What kind of robots are these?

00:16:55,373 --> 00:16:57,So why does the last robot say that?

00:16:58,457 --> 00:16:59,Think about it.

00:17:02,540 --> 00:17:04,Can't you guess?

00:17:06,332 --> 00:17:09,Of course, only a human can
answer this riddle.

00:17:12,457 --> 00:17:14,Which means I won!

00:17:14,499 --> 00:17:17,I won against a robot
for the first time. Wow!

00:17:18,874 --> 00:17:21,What's the solution, please?

00:17:21,249 --> 00:17:24,I won't give it to you. You'll have
to think a little harder, robot.

00:17:53,334 --> 00:17:54,Arthur,

00:17:56,042 --> 00:17:58,what if we g***t married, you and me?

00:17:59,417 --> 00:18:03,Marriage is the union of two people,
usually a man and a woman.

00:18:03,918 --> 00:18:07,Followed by a life together
made of mutual aid and cooperation

139...

Download Subtitles The Last Spark of Hope (2023) 1080p BD x264 AAC-YTS EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles