Sky.Force.null.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:02:55,099 --> 00:03:00,In 1947, with the end of British rule,
India was partitioned.

00:03:00,970 --> 00:03:05,After the partition, Pakistan made
continuous attempts to infiltrate Kashmir,

00:03:06,557 --> 00:03:09,to which Indian forces responded
with a fierce counterattack.

00:03:10,417 --> 00:03:15,In 1965, a war erupted between
the two countries over this issue.

00:03:15,882 --> 00:03:18,Pakistan's President,
Ayub Khan believed that

00:03:18,360 --> 00:03:20,with advanced weapons provided
by the United States,

00:03:21,144 --> 00:03:23,Pakistan could defeat India in this war.

00:03:23,218 --> 00:03:28,To send a strong message,
India deployed the Indian Air Force.

00:03:28,322 --> 00:03:32,The Air Force disrupted
all of Pakistan's strategies.

00:03:33,142 --> 00:03:35,Having already lost many sectors to India,

00:03:35,353 --> 00:03:37,Ayub Khan agreed to a ceasefire.

00:03:39,987 --> 00:03:41,However, despite the ceasefire,

00:03:41,711 --> 00:03:45,tensions flared up again in over the issue of Bangladesh,

00:03:46,686 --> 00:03:50,and Pakistan began
attacking Indian airbases.

00:05:10,456 --> 00:05:11,Go get him.

00:05:11,866 --> 00:05:13,Hurry up!

00:05:19,144 --> 00:05:21,Sir, we have downed
a Pakistani aircraft

00:05:21,941 --> 00:05:23,and have the pilot in custody.

00:05:23,632 --> 00:05:25,We have held him
in the East Wing bunker, Sir.

00:05:25,649 --> 00:05:27,We have also informed the Indian army.

00:05:27,174 --> 00:05:28,They are on their way, Sir.

00:05:28,588 --> 00:05:29,I'll be there.

00:05:53,129 --> 00:05:54,- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.

00:05:54,649 --> 00:05:55,File.

00:06:04,719 --> 00:06:07,He's a soldier before being
a prisoner of war.

00:06:07,099 --> 00:06:08,Untie him.

00:06:14,980 --> 00:06:16,Group Captain K. O. Ahuja.

00:06:18,368 --> 00:06:20,Wing Commander Ahmed Hussain.

00:06:22,482 --> 00:06:24,Should you have any complaints
regarding your treatment here,

00:06:24,771 --> 00:06:28,you may submit them using this form
from the Geneva Convention.

00:06:28,357 --> 00:06:29,No need. Thank you.

00:06:30,857 --> 00:06:32,Can I borrow a cigarette, please?

00:06:33,801 --> 00:06:34,Sure.

00:06:38,956 --> 00:06:40,Thank you.

00:06:42,941 --> 00:06:44,Would you like some whiskey as well?

00:06:47,927 --> 00:06:49,No, thank you.

00:06:50,136 --> 00:06:51,I'll have tea, please.

00:06:52,357 --> 00:06:54,Eagle, Peshawar, Squadron No. 9!

00:06:55,576 --> 00:06:57,You were piloting a Starstriker,
weren't you?

00:06:57,601 --> 00:06:58,Yes.

00:06:59,228 --> 00:07:01,Are there any other attacks planned,
apart from this one?

00:07:01,633 --> 00:07:03,Perhaps you've forgotten
the rules of warfare.

00:07:04,812 --> 00:07:06,I can't tell you that.

00:07:10,225 --> 00:07:11,This isn't good for your health.

00:07:17,920 --> 00:07:19,So, you received a Gallantry Award?

00:07:19,979 --> 00:07:21,Yes, the Pakistani Gallantry Award.

00:07:22,357 --> 00:07:25,Sitara-e-Jurrat in 1965!

00:07:25,187 --> 00:07:27,But you lost the war in '65.

00:07:27,468 --> 00:07:29,Does your country give medals for losing?

00:07:32,038 --> 00:07:35,Do you remember the Sargodha
attack on September 7th?

00:07:35,287 --> 00:07:36,How can I forget?

00:07:37,664 --> 00:07:39,I was posted there.

00:07:39,829 --> 00:07:43,But it seems you've forgotten
the night of September 6th.

00:07:44,857 --> 00:07:46,Where were you posted?

00:07:48,113 --> 00:07:50,Adampur, Jalandhar.

00:07:50,499 --> 00:07:51,Oh,

00:07:52,808 --> 00:07:55,so you were "The Tigers" from Adampur.

00:07:56,821 --> 00:07:59,I must commend your bravery, Mr. Ahuja.

00:08:00,857 --> 00:08:02,You flew all the way to Sargodha!

00:08:03,498 --> 00:08:05,Tell me,
why were you awarded the Sitara-e-Jurrat?

00:08:09,107 --> 00:08:11,I had g***t this to eliminate
one of your Indian Mystere.

00:08:52,889 --> 00:08:53,Adampur,

00:08:54,009 --> 00:08:58,It was here that I first met
Squadron Leader T. K. Vijaya.

00:08:58,473 --> 00:09:00,Filled with patriotism in his heart

00:09:00,224 --> 00:09:02,and the spirit of the Indian Air Force
in his veins,

00:09:02,513 --> 00:09:03,he was the soldier who,

00:09:03,839 --> 00:09:05,with his bravery
and exceptional flying skills,

00:09:05,695 --> 00:09:09,transformed both the 1965 war
and the world of aviation.

00:09:16,149 --> 00:09:17,- Tigers.
- Yes, Sir.

00:09:18,066 --> 00:09:19,At ease.

00:09:22,607 --> 00:09:25,Reaching the skies with pride
is our goal,

00:09:25,357 --> 00:09:28,and defending the nation is our duty.

00:09:29,107 --> 00:09:30,In this training,
you will showcase your flying skills,

00:09:30,774 --> 00:09:32,along with your core values: -

00:09:32,274 --> 00:09:33,Courage,

00:09:33,482 --> 00:09:34,Respect,

00:09:34,396 --> 00:09:35,Loyalty,

00:09:35,607 --> 00:09:37,and Valor.

00:09:38,025 --> 00:09:40,This is the standard expected
from each of you.

00:09:40,107 --> 00:09:42,Will you rise to meet this challenge?

00:09:42,107 --> 00:09:43,Yes, Sir.

00:09:43,187 --> 00:09:44,Good.

00:09:44,649 --> 00:09:47,Today, let's check your skills
against one another.

00:09:47,982 --> 00:09:50,I will personally oversee this training.

00:09:51,441 --> 00:09:54,All pilots in air at 0900 hours.

00:09:54,482 --> 00:09:55,And remember,

00:09:55,687 --> 00:09:57,your aircraft is an extension of you.

00:09:58,357 --> 00:09:59,Keep a sharp look out.

00:09:59,982 --> 00:10:01,Expect the unexpected.

00:10:01,566 --> 00:10:03,Good hunting and safe flying.

00:10:03,857 --> 00:10:05,Let's begin the dogfight.

00:10:17,441 --> 00:10:19,Bull, Duck, high speed chase,

00:10:19,691 --> 00:10:21,lock your target in 60 seconds.

00:10:28,107 --> 00:10:30,Tigers, tonight's special...

00:10:30,691 --> 00:10:31,TANDOORI DUCK!

00:10:32,023 --> 00:10:33,Sir, you're a bull. You're a vegetarian.

00:10:34,319 --> 00:10:36,In the heat of battle,
this Bull becomes a Tiger!

00:10:42,232 --> 00:10:44,Get off my tail,
Sir and the beer's on me.

00:10:44,482 --> 00:10:46,Bribing a soldier, huh?

00:10:46,399 --> 00:10:47,G***t you, Duck.

00:10:47,629 --> 00:10:49,D***n it! I'm locked.
Returning to the base.

00:10:51,857 --> 00:10:53,Panther, you're next.

00:10:55,024 --> 00:10:56,Your time starts now, Panther.

00:10:56,899 --> 00:10:59,Bull Sir, today you'll get
to witness the Panther's speed.

00:10:59,316 --> 00:11:00,Give it a shot, kiddo.

00:11:00,566 --> 00:11:02,And see the Bull's power.

00:11:02,982 --> 00:11:04,You're on!

00:11:06,820 --> 00:11:09,The Panther is closing
in on Bull at high speed.

00:11:10,107 --> 00:11:11,Wrong move, he'll lose.

00:11:11,997 --> 00:11:13,Trying to be the Flying Sikh, huh?

00:11:13,330 --> 00:11:14,You're on!

00:11:19,357 --> 00:11:20,Whoa!

00:11:20,566 --> 00:11:21,No way! No, no!

00:11:21,732 --> 00:11:22,What was that, sir?

00:11:22,729 --> 00:11:23,What the hell?

00:11:26,330 --> 00:11:27,What happened?

00:11:27,154 --> 00:11:28,G***t scared?

00:11:28,357 --> 00:11:30,I was just joking! Who does that!

00:11:31,232 --> 00:11:32,Now save your tail if you can.

00:11:41,024 --> 00:11:42,Bull won't let Panther go now.

00:11:43,232 --> 00:11:44,Tabby cover Panther,

00:11:44,441 --> 00:11:45,Cockroach cover Bull.

00:11:45,625 --> 00:11:46,Two versus two.

00:11:51,649 --> 00:11:52,Come on, you...

00:11:52,482 --> 00:11:53,What the hell!

00:11:53,566 --> 00:11:54,On your left, Bull.

00:12:02,441 --> 00:12:04,In the heat of the battle,
when the enemy is right in front of you,

00:12:04,658 --> 00:12:06,don't waste time talking.

00:12:07,187 --> 00:12:08,Where's Roach?

00:12:08,607 --> 00:12:10,Disaster strikes,
when your caution shakes.

00:12:10,687 --> 00:12:11,Look behind you!

00:12:12,191 --> 00:12:13,Tabby Sir!

00:12:15,066 --> 00:12:16,Tabby Sir, he's here!
Tabby Sir, he's here!

00:12:16,771 --> 00:12:18,Cockroach on my tail, need cover!

00:12:21,399 --> 00:12:22,Contact with both.

00:12:22,524 --> 00:12:23,On my call, turn hard left.

00:12:23,857 --> 00:12:24,Roger.

00:12:28,958 --> 00:12:30,You saved him from the Bull,

00:12:30,482 --> 00:12:32,but lost him to the Cockroach.

00:12:32,316 --> 00:12:33,No, no, no, not again.

00:12:36,046 --> 00:12:36,And lock.

00:12:36,899 --> 00:12:38,Hard left, hard left now!

00:12:38,507 --> 00:12:39,But sir, I'm already locked in!

00:12:39,979 --> 00:12:40,What are you doing?

00:12:41,066 --> 00:12:42,What are you doing, Sir?

00:12:43,581 --> 00:12:44,Try.

00:12:54,149 --> 00:12:57,Cockroach, Tabby,
you have 60 seconds to lock each other.

00:13:04,149 --> 00:13:05,45 seconds to go.

00:13:20,849 --> 00:13:22,This is too risky.

00:13:23,135 --> 00:13:24,Chickening out, Cockroach?

00:13:24,257 --> 00:13:25,The game isn't over yet....

Download Subtitles Sky Force null en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles