START-369.ja.whisperjav.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support, Paypal : [email protected]

2
At 00:00:08,610, Character said: I dedicated my youth to dancing, and there were times when I thought I would be happy to die on stage.

3
At 00:00:39,960, Character said: My dreamless self

4
At 00:00:43,120, Character said: It's not thanks to anyone else that you didn't come true

5
At 00:00:46,440, Character said: I chose a windy day to run

6
At 00:00:51,120, Character said: This island grew with me

7
At 00:00:54,640, Character said: I can't become an adult

8
At 00:01:07,270, Character said: Does giving up on your dreams make you an adult?

9
At 00:01:11,900, Character said: One time only

10
At 00:01:19,540, Character said: What I want

11
At 00:02:08,030, Character said: You're already taking pictures

12
At 00:02:12,250, Character said: please

13
At 00:02:17,410, Character said: thank you

14
At 00:02:20,890, Character said: I saw it too

15
At 00:02:23,790, Character said: thank you

16
At 00:02:26,370, Character said: Did you ride a bicycle or something?

17
At 00:02:28,190, Character said: Yes, I'm trying my best.

18
At 00:02:31,330, Character said: I'll give you a call in a moment.

19
At 00:02:33,970, Character said: thank you

20
At 00:02:38,050, Character said: I'll stop it.

21
At 00:02:49,940, Character said: Something is happening already

22
At 00:02:53,200, Character said: There are so many cameras

23
At 00:02:55,780, Character said: I'm nervous.

24
At 00:02:58,680, Character said: Yes, I was getting increasingly nervous.

25
At 00:03:02,860, Character said: I'll talk a little bit today, but it's not a photoshoot.

26
At 00:03:08,200, Character said: What kind of person are you actually?

27
At 00:03:12,560, Character said: It's rare to visit such an isolated island.

28
At 00:03:18,800, Character said: I'm currently active on social media.

29
At 00:03:22,900, Character said: It's a great direction

30
At 00:03:25,620, Character said: I think I'll go back to normal

31
At 00:03:27,580, Character said: Zenz's

32
At 00:03:29,050, Character said: I want to become a celebrity

33
At 00:03:32,300, Character said: I agree

34
At 00:03:33,920, Character said: I

35
At 00:03:35,100, Character said: 結構

36
At 00:03:35,720, Character said: Something creative

37
At 00:03:37,440, Character said: Because I like it

38
At 00:03:40,160, Character said: Something else

39
At 00:03:41,910, Character said: Connect with dance

40
At 00:03:43,020, Character said: New things

41
At 00:03:44,950, Character said: I hope I can do it.

42
At 00:03:46,300, Character said: now

43
At 00:03:47,080, Character said: I'm working hard on SNS

44
At 00:03:50,160, Character said: By the way

45
At 00:03:51,200, Character said: What would it be like to dye your hair on a remote island?

46
At 00:03:54,840, Character said: On remote islands, you can do it yourself or ask a barber to do it for you.

47
At 00:04:00,960, Character said: I guess so. I don't really want to wear fashionable clothes.

48
At 00:04:06,180, Character said: I agree

49
At 00:04:06,620, Character said: Where do you buy your clothes then?

50
At 00:04:08,820, Character said: I buy clothes online or go to the main island by boat.

51
At 00:04:18,340, Character said: I go shopping for them.

52
At 00:04:22,040, Character said: Have you ever been to Tokyo?

53
At 00:04:23,520, Character said: Tokyo is always there

54
At 00:04:25,800, Character said: Is that so?

55
At 00:04:26,400, Character said: What kind of dish is it?

56
At 00:04:30,080, Character said: I agree

57
At 00:04:31,240, Character said: The reason for traveling

58
At 00:04:35,600, Character said: The building was very tall

59
At 00:04:38,300, Character said: There are a lot of people and trains to deal with.

60
At 00:04:43,300, Character said: I remember it being a lot of fun.

61
At 00:04:47,500, Character said: Which do you prefer?

62
At 00:04:49,680, Character said: I'm pretty much an island person.

63
At 00:04:52,920, Character said: There is no nature

64
At 00:04:54,000, Character said: Yes, I'll calm down

65
At 00:04:56,820, Character said: quiz

66
At 00:04:57,780, Character said: Eater

67
At 00:04:59,180, Character said: What kind of sweets do you want?

68
At 00:05:00,540, Character said: Here you go!

69
At 00:05:03,540, Character said: What is Ekiben?

70
At 00:05:04,780, Character said: Is it an ekiben or a bento?

71
At 00:05:09,340, Character said: On the Shinkansen or something.

72
At 00:05:11,540, Character said: Huh? Is there no way to get there?

73
At 00:05:13,500, Character said: It's not a tasty one.

74
At 00:05:16,760, Character said: Ah! I see.

75
At 00:05:20,860, Character said: How is it written?

76
At 00:05:21,900, Character said: That's amazing, so acrobatic.

77
At 00:05:25,860, Character said: I have done this before.

78
At 00:05:27,280, Character said: This is normal so far

79
At 00:05:32,400, Character said: Yes, it seems like there were a lot of normal kindergarteners.

80
At 00:05:48,750, Character said: It's over there, in the back

81
At 00:05:53,090, Character said: Do you feel like going to the fields?

82
At 00:05:54,870, Character said: It's so muddy!

83
At 00:05:57,630, Character said: Do you have it?

84
At 00:06:03,410, Character said: I don't trust them.

85
At 00:06:04,670, Character said: Why? Please follow me.

86
At 00:06:07,130, Character said: I've been here with someone before

87
At 00:06:10,350, Character said: This place isn't frequented by many people

88
At 00:06:13,830, Character said: alone

89
At 00:06:14,750, Character said: Yes, for one person

90
At 00:06:15,610, Character said: While taking a walk

91
At 00:06:17,350, Character said: Amazing! It's true

92
At 00:06:19,030, Character said: Look, the sea

93
At 00:06:23,650, Character said: The director is really good

94
At 00:06:24,970, Character said: 飛驚

95
At 00:06:26,290, Character said: it was good

96
At 00:06:30,320, Character said: Amazing!

97
At 00:06:45,240, Character said: You saw it, right?

98
At 00:06:46,980, Character said: There was.

99
At 00:06:47,900, Character said: I doubted it.

100
At 00:06:54,260, Character said: What are you doing here alone?

101
At 00:06:57,920, Character said: Dance practice,

102
At 00:07:00,320, Character said: Yes. I'm doing it because no one is coming.

103
At 00:07:09,020, Character said: There was a hermit crab

104
At 00:07:13,040, Character said: I'm hiding now

105
At 00:07:15,820, Character said: Is this a Yadoka?

106
At 00:07:19,260, Character said: If you leave it alone it will come out

107
At 00:07:26,680, Character said: Gamer: Yes, I'm worried right now.

108
At 00:07:31,360, Character said: Do you have any good ones?

109
At 00:07:35,640, Character said: smartphone

110
At 00:07:40,530, Character said: It's good to be certain

111
At 00:07:45,170, Character said: What do you mean I have to add?

112
At 00:07:46,910, Character said: After all, it's empty

113
At 00:08:00,020, Character said: It's easy to remember

114
At 00:08:05,860, Character said: When will you dance?

115
At 00:08:09,220, Character said: I think everyone's been waiting for this

116
At 00:08:15,980, Character said: I have a little cover

117
At 00:08:18,240, Character said: I'll deposit it for now

118
At 00:08:47,300, Character said: Yado hunting has begun

119
At 00:08:49,260, Character said: amazing!

120
At 00:08:58,140, Character said: wonderful

121
At 00:08:59,240, Character said: There was a hermit crab, right?

122
At 00:09:02,000, Character said: It really was a hermit crab

123
At 00:09:04,320, Character said: What do you like? Dancing

124
At 00:09:06,360, Character said: It's a time when I don't think about anything.

125
At 00:09:11,000, Character said: While you're dancing

126
At 00:09:13,360, Character said: I dance a lot with it.

127
At 00:09:20,080, Character said: If you like not thinking about anything, does that mean you're always thinking about something?

128
At 00:09:24,640, Character said: That's true. But maybe I'm the type of person who thinks that way.

129
At 00:09:29,480, Character said: Is it like the hardest time?

130
At 00:09:36,220, Character said: What was hard for me was that I had to do well in club activities.

131
At 00:09:43,740, Character said: How many parts was it?

132
At 00:09:45,320, Character said: It was hydrogenology.

133
At 00:09:46,960, Character said: Yes, fast

134
At 00:09:47,440, Character said: What didn't work in hydrogenology?

135
At 00:09:50,640, Character said: Apparently about 90% of the members quit.

136
At 00:09:55,360, Character said: 90%!?

137
At 00:09:56,320, Character said: That's right, everyone has stopped

138
At 00:09:59,460, Character said: and

139
At 00:09:59,820, Character said: What was the cause of this?

140
At 00:10:01,200, Character said: Hmmm, something

141
At 00:10:01,900, Character said: I don't get along well with my advisor.

142
At 00:10:03,960, Character said: I already

143
At 00:10:06,080, Character said: What the hell, it's not guts

144
At 00:10:08,320, Character said: I guess I'll give up

145
At 00:10:10,340, Character said: Once you get hooked,

146
At 00:10:11,940, Character said: I don't really want to quit until I'm satisfied with the situation.

147
At 00:10:18,080, Character said: So I don't have any competitive side.

148
At 00:10:21,200, Character said: Perhaps the best way to describe it is that I couldn't stop.

149
At 00:10:26,700, Character said: But continue

150
At 00:10:29,700, Character said: Has something changed?

151
At 00:10:31,080, Character said: I continued on until I graduated.

152
At 00:10:35,000, Character said: The last time I saw my junior

153
At 00:10:37,280, Character said: Personally, I think it was a good...

Download Subtitles START-369 ja whisperjav en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles