Winners.&.Sinners.1983.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:27,361, Character said: There's a thief!

2
At 00:00:29,154, Character said: Let's get him!

3
At 00:00:50,008, Character said: There's a thief!

4
At 00:00:52,052, Character said: Thief!

5
At 00:00:54,221, Character said: Come back here!

6
At 00:02:09,254, Character said: Happy birthday!

7
At 00:02:15,260, Character said: Sammo Hung!

8
At 00:02:29,066, Character said: You're not Sammo Hung!

9
At 00:02:30,275, Character said: What? He's not Sammo Hung?

10
At 00:02:31,401, Character said: Catch him.

11
At 00:02:39,618, Character said: He's up there!

12
At 00:02:40,911, Character said: Come back!

13
At 00:03:05,519, Character said: Perfect.

14
At 00:03:17,197, Character said: "PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE."

15
At 00:03:19,491, Character said: We don't want to leech off society.

16
At 00:03:21,785, Character said: We don't just want to sit back
and benefit from the hard work of others.

17
At 00:03:24,496, Character said: We're only providing a bit of comfort
to those who are down and out.

18
At 00:03:28,667, Character said: Yes!

19
At 00:03:30,377, Character said: I ask you, what can be so despicable
about manual labour?

20
At 00:03:34,047, Character said: How can it be a sin to work for
the welfare of one's family?

21
At 00:03:37,259, Character said: That's right!

22
At 00:03:38,510, Character said: I want to say to you all,

23
At 00:03:40,429, Character said: any form of entertainment is good.

24
At 00:03:42,848, Character said: That's right!

25
At 00:03:43,849, Character said: Let's all strive to legalise prostitution!

26
At 00:03:46,560, Character said: Curly, excellent speech!

27
At 00:03:50,605, Character said: We're real men.

28
At 00:03:52,566, Character said: We will boldly go where we wish.

29
At 00:03:55,152, Character said: Yes, that's right! That's right!

30
At 00:04:04,703, Character said: brother jack.

31
At 00:04:06,705, Character said: You want to bribe me?

32
At 00:04:09,374, Character said: I stand firm on my principles.

33
At 00:04:11,376, Character said: The protest is under way,

34
At 00:04:13,628, Character said: as are our complaints to the legislative councils

35
At 00:04:16,047, Character said: until the governor takes heed

36
At 00:04:17,716, Character said: and hears our case.

37
At 00:04:19,676, Character said: just wait and see.

38
At 00:04:20,844, Character said: I'm not wasting my time on you.

39
At 00:04:23,263, Character said: I can't believe he just refused $3,000.
junkie ming!

40
At 00:04:25,682, Character said: We protest! We protest! We protest!

41
At 00:04:31,938, Character said: Three in a row, quick!

42
At 00:04:33,774, Character said: They're trying to get us for

43
At 00:04:36,568, Character said: unorganised public demonstration.

44
At 00:04:40,197, Character said: get in line now! move!

45
At 00:04:41,782, Character said: Yes, line up now! Yes, that's it. Good .

46
At 00:04:44,034, Character said: We're against the unjustified

47
At 00:04:45,619, Character said: dismissal of our fellow workers.

48
At 00:04:46,703, Character said: Against unjustified dismissal!

49
At 00:04:48,413, Character said: What?

50
At 00:04:49,915, Character said: What's up with you? Why are you
hugging me? What do you want?

51
At 00:04:53,585, Character said: Yes, sure, l'll get it done.

52
At 00:04:57,422, Character said: jack said we need to show
utter contempt for these employers.

53
At 00:05:00,091, Character said: Let's trash this factory!

54
At 00:05:04,095, Character said: What? Wait a minute. . .

55
At 00:05:05,138, Character said: jack has also asked me to beat up
the boss, right about now!

56
At 00:05:08,225, Character said: I'm going to kill you! Stop the fight,
stop it! Hey, stop the fight!

57
At 00:05:18,944, Character said: Officer, it's not my fault.

58
At 00:05:20,946, Character said: Well, it certainly isn't mine. Now, get in there!

59
At 00:06:07,909, Character said: Hi . Can you clean my car as well?

60
At 00:06:10,328, Character said: Thanks, I'll be back soon .

61
At 00:06:34,686, Character said: Where's my key?

62
At 00:06:40,859, Character said: Oh, God!

63
At 00:07:13,975, Character said: better luck next time, pal.

64
At 00:07:45,507, Character said: You've g***t some nerve!

65
At 00:07:57,936, Character said: HoId it! l was merely stealing a wheel.

66
At 00:08:00,397, Character said: I can be a very cooperative citizen. Here, Sir.

67
At 00:08:03,733, Character said: You can do the rest.

68
At 00:08:09,823, Character said: Done.

69
At 00:08:12,784, Character said: And evidence for court. Move it.

70
At 00:08:22,836, Character said: Do you have something more extravagant?

71
At 00:08:25,672, Character said: Yes, we do. just a moment, please.

72
At 00:08:31,761, Character said: - Please feel free to look around .
- Sure.

73
At 00:08:39,144, Character said: Here you are, sir. l'm sure you'll like this one.

74
At 00:08:42,897, Character said: This is not bad .

75
At 00:08:46,860, Character said: Hey, Chan! l haven't seen you for ages!

76
At 00:08:52,449, Character said: Fancy seeing you here!

77
At 00:08:56,161, Character said: You could have phoned me at least,
my dear friend.

78
At 00:08:58,788, Character said: Things must be going well for you.
You haven't even looked me up!

79
At 00:09:04,753, Character said: but I've already told you, it wasn't my fauIt. . .

80
At 00:09:08,923, Character said: I can't believe you just shot me!

81
At 00:09:14,554, Character said: You . . .

82
At 00:09:18,683, Character said: What's going on?

83
At 00:09:19,350, Character said: Don't be so nosey. Let's go.

84
At 00:09:27,233, Character said: I didn't do it.

85
At 00:09:28,860, Character said: may I have a look of that diamond watch?

86
At 00:09:30,945, Character said: I'm sure you'll like this one.

87
At 00:09:33,740, Character said: This one's quite nice.

88
At 00:09:36,701, Character said: This is definitely your style.

89
At 00:09:40,246, Character said: Not bad.

90
At 00:09:48,171, Character said: Hey! Chan! Haven't see you in ages!

91
At 00:09:50,840, Character said: Fancy seeing you here. So, how are you?

92
At 00:09:58,556, Character said: Hey! l told you not to open fire!

93
At 00:10:00,934, Character said: I've already told you that it wasn't my fault.

94
At 00:10:04,395, Character said: Everybody stand still! This is a robbery!

95
At 00:10:10,777, Character said: Don't move a muscle!
miss, stay put, or l'll shoot!

96
At 00:10:15,073, Character said: Don't move! Duck!

97
At 00:10:18,952, Character said: Quick! Let's go!

98
At 00:10:25,792, Character said: mister, are you okay? mister?

99
At 00:10:30,380, Character said: I'm fine. I just need a band-aid.

100
At 00:10:33,758, Character said: Oh, no! You're bleeding quite a bit.

101
At 00:10:36,010, Character said: It's nothing, really. l'm quite used to bleeding.

102
At 00:10:38,721, Character said: Officers, the robbers ran off in that direction.

103
At 00:10:40,390, Character said: Come with me.

104
At 00:10:42,600, Character said: mister, you mustn't aggravate the wound.

105
At 00:10:44,310, Character said: What happened here?

106
At 00:10:45,603, Character said: He's been shot.

107
At 00:10:46,479, Character said: CaIl an ambulance.

108
At 00:10:47,564, Character said: I don't need an ambulance.

109
At 00:10:49,232, Character said: Don't worry, its okay. Come with us.

110
At 00:10:52,527, Character said: I'm really quite all right. Let's go.

111
At 00:11:02,120, Character said: Hey! All that blood! Why are you being arrested?

112
At 00:11:05,707, Character said: Theft. lmpressive enough for you?

113
At 00:11:07,208, Character said: Course not. You g***t caught,
didn't you? Get in there.

114
At 00:11:13,673, Character said: What are you still standing around for?

115
At 00:11:15,300, Character said: Sir, he was here first.

116
At 00:11:17,677, Character said: get a move on .

117
At 00:11:29,522, Character said: You're lucky I'm in a good mood ,

118
At 00:11:30,773, Character said: or you'd be bleeding to death by now.

119
At 00:11:33,109, Character said: Sir. . .

120
At 00:11:34,027, Character said: Don't even try.

121
At 00:11:36,821, Character said: Where did you get the counterfeit US dollars?

122
At 00:11:38,573, Character said: I withdrew it from my bank.

123
At 00:11:40,491, Character said: You mean to tell me your bank
is issuing counterfeit money?!

124
At 00:11:42,869, Character said: Sir, the money is not counterfeit.

125
At 00:11:45,205, Character said: And you're saying it's real?

126
At 00:11:46,873, Character said: Yes.

127
At 00:11:48,499, Character said: Now I'm not in such a good mood anymore.

128
At 00:11:51,544, Character said: No! It's fake! l found it.

129
At 00:11:55,131, Character said: good. You just escaped
a potentially very miserable death.

130
At 00:11:57,842, Character said: You should have been upfront with me.

131
At 00:11:59,344, Character said: You were asking for trouble.

132
At 00:12:01,221, Character said: Now, we'll. . .

133
At 00:12:02,055, Character said: 7086

134
At 00:12:04,265, Character said: Sir, he just confessed.

135
At 00:12:06,809, Character said: Every single note is 1 00% authentic.

136
At 00:12:08,686, Character said: I checked with the bank.

137
At 00:12:09,979, Character said: He did make the withdrawal.

138
At 00:12:12,440, Character said: And you beat him up like that. . .

139
At 00:12:13,691, Character said: Sir, l'll settle the score.

140
At 00:12:26,704, Character said: Sir, he agreed to drop any complaints.

141
At 00:12:30,959, Character said: HoId it.

142
At 00:12:33,086, Character said: 7086, you're off the counterfeit case.

143
At 00:12:35,713, Character said: I've already sent an undercover cop.

144
At 00:12:38,091, Character said: Is there something else...

Download Subtitles Winners & Sinners 1983 1080p BluRay x264-[YTS **] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles