Marry My Dead Body [2022] [1080p] ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:01:29,500, Character said: Oh god

4
At 00:01:31,583, Character said: What the hell

5
At 00:03:33,125, Character said: Police

6
At 00:03:34,167, Character said: show me your ID please, thank you

7
At 00:03:36,167, Character said: Huh?

8
At 00:03:37,542, Character said: Is there a problem?

9
At 00:03:38,417, Character said: Let's go

10
At 00:03:39,250, Character said: Hurry up

11
At 00:03:52,542, Character said: What are you doing?

12
At 00:03:54,167, Character said: We g***t a tip of drug dealing taking place here

13
At 00:03:56,500, Character said: We'll have to pat you down

14
At 00:04:03,292, Character said: You don't have a search warrant

15
At 00:04:05,000, Character said: You can't just come and search my belongings

16
At 00:04:07,042, Character said: Senpai, he's actually right -right?

17
At 00:04:08,833, Character said: Don't treat me like a fool

18
At 00:04:10,917, Character said: What's this white stuff here?

19
At 00:04:12,667, Character said: Splitting drugs with this?

20
At 00:04:13,833, Character said: What are you talking about?
-Pat him down, we g***t him red-handed

21
At 00:04:15,125, Character said: That's just some dust

22
At 00:04:16,000, Character said: Move over

23
At 00:04:16,958, Character said: If there's nothing here, you wouldn't mind us looking

24
At 00:04:17,875, Character said: Why would I let you do that without a warrant?

25
At 00:04:20,167, Character said: Stay away from me

26
At 00:04:20,750, Character said: You don't have a warrant - Stay away from me

27
At 00:04:22,292, Character said: You don't have ...

28
At 00:04:26,750, Character said: What the hell?

29
At 00:04:29,083, Character said: Police brutality

30
At 00:04:30,125, Character said: Get on with the search, why are you still here?

31
At 00:04:31,875, Character said: Hurry up

32
At 00:04:34,917, Character said: Senpai, I can't find anything

33
At 00:04:37,208, Character said: Take a closer look

34
At 00:04:39,708, Character said: Do you know who I **?

35
At 00:04:41,125, Character said: I'm gonna sue your a***s off

36
At 00:04:43,292, Character said: I'm gonna call my dad to get on your a***s

37
At 00:04:45,250, Character said: F***g cop, which precinct are you from?

38
At 00:04:46,000, Character said: Senpai, I can't find anything

39
At 00:04:47,042, Character said: Look harder, go through every layer and crack

40
At 00:04:49,333, Character said: get on it

41
At 00:04:50,208, Character said: Senpai, there's nothing here, nothing

42
At 00:04:57,417, Character said: Senpai, I g***t it

43
At 00:04:59,083, Character said: You're too good

44
At 00:05:00,875, Character said: D***n right I **

45
At 00:05:03,292, Character said: These people are only capable
of doing drugs and having s***x

46
At 00:05:06,667, Character said: What people?

47
At 00:05:09,667, Character said: Promising young men, all right?

48
At 00:05:13,458, Character said: What are you looking at?

49
At 00:05:14,250, Character said: This is a police investigation

50
At 00:05:18,875, Character said: Morning

51
At 00:05:20,958, Character said: Morning

52
At 00:05:28,792, Character said: Lu wei

53
At 00:05:29,750, Character said: From the stand around the alley

54
At 00:05:32,708, Character said: Senpai, can I have a piece of dried tofu?

55
At 00:05:36,167, Character said: You wish

56
At 00:06:07,625, Character said: Officer Lin Tzu-Ching, have a seat

57
At 00:06:10,208, Character said: Dried tofu

58
At 00:06:14,458, Character said: Hey that hurts

59
At 00:06:15,375, Character said: I would never have imagined

60
At 00:06:17,500, Character said: at this day and age someone could still be homophobic

61
At 00:06:18,958, Character said: even goes so far to beat them

62
At 00:06:20,417, Character said: What were you thinking?

63
At 00:06:21,042, Character said: We police officers have too good an image?

64
At 00:06:24,042, Character said: What a shame

65
At 00:06:25,667, Character said: I was out there staking out all day

66
At 00:06:27,083, Character said: What have you done today?

67
At 00:06:30,583, Character said: At this day and age

68
At 00:06:32,667, Character said: you're still just a pretty face

69
At 00:06:45,708, Character said: This pretty face

70
At 00:06:46,875, Character said: can still manage to kill you

71
At 00:06:48,542, Character said: Was [ wrong about it?

72
At 00:06:49,583, Character said: You g***t a commendation
for pinning corsages on ranking officers

73
At 00:06:51,500, Character said: and you also have menstrual leave every month

74
At 00:06:52,833, Character said: You g***t it all

75
At 00:06:53,708, Character said: You d***n...

76
At 00:06:54,583, Character said: Wu Ming-Han

77
At 00:06:56,917, Character said: Yung-Kang sir

78
At 00:06:57,500, Character said: Boss

79
At 00:06:59,000, Character said: The Ethics Office has been noticed

80
At 00:07:00,625, Character said: You're being accused of using excessive force

81
At 00:07:02,375, Character said: and also displayed gender discrimination

82
At 00:07:04,333, Character said: The formal penalty will be issued in a few days

83
At 00:07:06,833, Character said: D***n it, that faggot

84
At 00:07:08,167, Character said: I didn't discriminate against him

85
At 00:07:09,542, Character said: Senpai, what you've just said is discriminating

86
At 00:07:10,583, Character said: That's enough

87
At 00:07:12,500, Character said: I've seen the footage already

88
At 00:07:13,375, Character said: What the hell you think you're doing?

89
At 00:07:14,917, Character said: Come on, boss

90
At 00:07:16,000, Character said: We wouldn't have caught the junky
if I weren't so vigilant

91
At 00:07:18,250, Character said: You're all about your performance with no decency

92
At 00:07:20,875, Character said: Yeah, you only think of yourself

93
At 00:07:23,750, Character said: Of course, or should I think of you instead?

94
At 00:07:27,333, Character said: That could work

95
At 00:07:28,750, Character said: Anyway

96
At 00:07:30,042, Character said: probably just another minor demerit, no big deal

97
At 00:07:32,333, Character said: A guy broke through the roadblock on Kangting Road

98
At 00:07:33,667, Character said: The car owner has a record of dealing drugs

99
At 00:07:34,625, Character said: and possible drug possession in car

100
At 00:07:35,542, Character said: We need backup

101
At 00:07:38,667, Character said: D***n, not again

102
At 00:07:40,125, Character said: Wu Ming-Han

103
At 00:07:58,250, Character said: F***k you

104
At 00:07:59,625, Character said: They're really on to me

105
At 00:08:09,125, Character said: I g***t you

106
At 00:08:10,750, Character said: F***k, try getting closer again

107
At 00:09:05,792, Character said: Wu Ming-Han, what are you doing?

108
At 00:09:07,417, Character said: It's a shortcut

109
At 00:09:13,750, Character said: Hey man, can you even drive?

110
At 00:09:15,208, Character said: I'm in a rush, geez

111
At 00:09:16,792, Character said: Are you even watching where you're going?

112
At 00:09:18,208, Character said: Let's just get the cops here

113
At 00:09:22,833, Character said: D***n, he's getting rid of something

114
At 00:09:33,875, Character said: Wu Ming-Han

115
At 00:09:36,167, Character said: Wow, the police car g***t here fast

116
At 00:09:37,833, Character said: Yeah

117
At 00:09:38,833, Character said: Wu Ming-Han, what the hell are you doing?
Wu Ming-Han

118
At 00:09:41,917, Character said: What the hell are you doing?

119
At 00:09:43,500, Character said: Wu Ming-Han, what the hell are you doing?

120
At 00:09:52,250, Character said: What is this? What's going on?

121
At 00:10:27,875, Character said: Idiot

122
At 00:11:03,417, Character said: Wu Ming-Han,Go find the things he threw away

123
At 00:11:07,542, Character said: Hey

124
At 00:11:59,542, Character said: G***t me picking up these stuff

125
At 00:12:03,250, Character said: G***t me picking up these stuff

126
At 00:12:05,458, Character said: So the bad guy is all yours, great

127
At 00:12:48,875, Character said: He picked it up

128
At 00:12:51,292, Character said: Congratulations

129
At 00:12:52,917, Character said: Congratulations

130
At 00:12:54,667, Character said: Congratulations

131
At 00:12:56,667, Character said: Check it out, he's a good looking lad

132
At 00:12:59,292, Character said: So handsome, and pretty buffed

133
At 00:13:00,833, Character said: Let me get a feel of it

134
At 00:13:01,667, Character said: Hey hey

135
At 00:13:04,458, Character said: Our Mao-Mao sure has a great taste

136
At 00:13:07,542, Character said: This definitely worths the wait

137
At 00:13:10,125, Character said: That's right

138
At 00:13:12,250, Character said: His face also matches pretty well

139
At 00:13:13,708, Character said: with our Mao-Mao

140
At 00:13:15,833, Character said: That's right

141
At 00:13:16,583, Character said: They do look pretty similar

142
At 00:13:18,417, Character said: Excuse me, ladies

143
At 00:13:19,375, Character said: I'm a police officer here to collect some evidence

144
At 00:13:20,917, Character said: would you mind stepping aside please, thank you

145
At 00:13:22,583, Character said: Nowadays,
people wouldn't dare picking up red envelopes

146
At 00:13:25,333, Character said: Officer, you're the most courageous one

147
At 00:13:27,958, Character said: That's right

148
At 00:13:29,167, Character said: This is not the evidence, I'll put it back

149
At 00:13:33,000, Character said: It's a dude

150
At 00:13:34,833, Character said: You want me to have a ghost marriage with a dude?

151
At 00:13:37,208, Character said: Are you crazy?

152
At 00:13:39,417, Character said: Same-s***x marriage is already legal here in our world

153
At 00:13:42,792, Character said: it should be the same in the Underworld

154
At 00:13:44,125, Character said: I thought young people would be more open-minded

155
At 00:13:45,875, Character said: Yeah, don't be a prude like us old people

156
At 00:13:48,708, Character said: Not a chance, it's gross

157
At 00:13:51,917, Character said: Wu Ming-Han, what are you doing?

158
At 00:13:54,542, Character said: I'm coming

159
At 00:14:01,875, Character said: See? You can't shake it off

160
At 00:14:04,167, Character said: What is destined to be...

Download Subtitles Marry My Dead Body [2022] [1080p] ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles