The.Kidnapping.Day.S01E11.Smoking.Gun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:00,060, Character said: ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS,

2
At 00:01:01,687, Character said: AND SETTINGS ARE FICTITIOUS,
AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED

3
At 00:01:48,901, Character said: Kim Myeong-jun!

4
At 00:01:52,780, Character said: You'll get scolded
for going into the church.

5
At 00:01:55,449, Character said: That's why we should hide here
so the others can't find us.

6
At 00:02:12,049, Character said: Wait for me!

7
At 00:02:13,509, Character said: Quiet down and follow me!

8
At 00:02:47,626, Character said: Don't try so hard.

9
At 00:02:51,171, Character said: Our prayers have never been answered
since we were young.

10
At 00:03:05,644, Character said: It's been a while
since we've been here, right?

11
At 00:03:09,189, Character said: It looked huge back then.

12
At 00:03:11,901, Character said: But it's smaller than I remember.

13
At 00:03:14,194, Character said: You still remember this place?

14
At 00:03:17,448, Character said: I tried so hard to forget about it.

15
At 00:03:21,827, Character said: The sister always brought us here
whenever we caused trouble.

16
At 00:03:26,165, Character said: "Look at the cross."

17
At 00:03:28,042, Character said: "You shouldn't lie in front of it."

18
At 00:03:31,962, Character said: "If you're honest,

19
At 00:03:35,007, Character said: then you'll be forgiven."

20
At 00:03:37,384, Character said: If you're honest, can you be forgiven?

21
At 00:03:44,350, Character said: Can you?

22
At 00:03:46,769, Character said: Is that how the world works?

23
At 00:03:53,984, Character said: Don't beat around the bush and ask.

24
At 00:03:58,697, Character said: Ask me what you want to know.

25
At 00:04:05,746, Character said: Why did you go…

26
At 00:04:08,040, Character said: to that house?

27
At 00:04:11,126, Character said: Why did you meet…

28
At 00:04:13,671, Character said: Ro-h***e's dad?

29
At 00:04:18,217, Character said: It was initially mine.

30
At 00:04:23,764, Character said: Ro-h***e's dad, Choi Jin-tae,

31
At 00:04:26,141, Character said: was the kid who was newly adopted
after I was disowned.

32
At 00:04:29,186, Character said: If I hadn't been disowned,
all of that would've been mine.

33
At 00:04:33,524, Character said: I wanted to see…

34
At 00:04:36,026, Character said: what mine looked like

35
At 00:04:39,154, Character said: and how great it was.

36
At 00:04:51,667, Character said: Why are you standing around? Take a seat.

37
At 00:05:33,083, Character said: And also for our plan.

38
At 00:05:35,294, Character said: You were supposed to break in
and kidnap Ro-h***e.

39
At 00:05:38,714, Character said: To do that, we should at least know
the layout of the inside.

40
At 00:05:44,887, Character said: Is all you wanted to know

41
At 00:05:47,431, Character said: the reason why I went there?

42
At 00:05:49,641, Character said: - Hye-eun.
- Myeong-jun.

43
At 00:05:55,981, Character said: If you wanted to see me
after watching the CCTV footage,

44
At 00:05:59,401, Character said: I'm sure you aren't here to ask
why I went there.

45
At 00:06:04,907, Character said: So say it.
What on earth do you want to know?

46
At 00:06:08,619, Character said: Hye-eun.

47
At 00:06:11,330, Character said: It's not you, right?

48
At 00:06:12,498, Character said: What do you mean?

49
At 00:06:14,208, Character said: What are you insinuating?

50
At 00:06:16,543, Character said: I'm hoping…

51
At 00:06:20,672, Character said: that you aren't the murderer.

52
At 00:06:29,348, Character said: You're…

53
At 00:06:34,561, Character said: "hoping"?

54
At 00:06:44,822, Character said: If I tell you the truth,

55
At 00:06:49,535, Character said: would you believe me?

56
At 00:07:10,889, Character said: So this is why you wanted to meet here.

57
At 00:07:14,017, Character said: Before the cross.

58
At 00:07:16,937, Character said: I'll be forgiven if I say the truth,

59
At 00:07:19,523, Character said: and I'll be punished if I lie.

60
At 00:07:22,192, Character said: You're here to coax me.

61
At 00:07:29,408, Character said: My prayers…

62
At 00:07:33,078, Character said: were answered back then.

63
At 00:07:37,249, Character said: The day you left this place,

64
At 00:07:41,128, Character said: I prayed that you'd return.

65
At 00:07:50,804, Character said: Hye-eun.

66
At 00:07:55,642, Character said: I'll pray on your behalf.

67
At 00:08:01,815, Character said: Let's go.

68
At 00:08:37,559, Character said: CHAPTER 11. SMOKING GUN

69
At 00:08:43,690, Character said: BASED ON THE NOVEL
THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON

70
At 00:08:49,988, Character said: Do you want to drop by the rest area?

71
At 00:08:52,574, Character said: You want some snacks or drinks?

72
At 00:08:55,202, Character said: Don't try to break the awkward silence.

73
At 00:08:58,080, Character said: That makes it even more awkward.

74
At 00:09:02,668, Character said: Don't tell me…

75
At 00:09:04,753, Character said: you tricked me into
going to the station or something.

76
At 00:09:08,924, Character said: I keep my promises, so don't worry.

77
At 00:09:15,222, Character said: I'm surprised you're not asking

78
At 00:09:16,974, Character said: where Mr. Kim Myeong-jun went.

79
At 00:09:20,310, Character said: He must need some time too.

80
At 00:09:34,866, Character said: Come in.

81
At 00:09:43,125, Character said: This is surprising.

82
At 00:09:44,334, Character said: What is?

83
At 00:09:45,711, Character said: I didn't expect you
to live in such a clean house.

84
At 00:09:48,839, Character said: Well, I'm rarely home.

85
At 00:09:51,383, Character said: Are you a workaholic?

86
At 00:09:53,135, Character said: That's even more surprising.

87
At 00:09:56,346, Character said: Do you have a laptop?

88
At 00:09:58,181, Character said: Laptop? Why?

89
At 00:10:01,435, Character said: YOUNGIN HOSPITAL
DIRECTOR AND WIFE MURDER CASE

90
At 00:10:02,602, Character said: SEVERELY PUNISH THE BRUTAL MURDERER

91
At 00:10:04,896, Character said: Will you be okay?

92
At 00:10:07,190, Character said: This is too graphic, even more so for you.

93
At 00:10:09,651, Character said: Reading about the situation
may help me regain my memory.

94
At 00:10:14,656, Character said: You need input
to bring your memories back.

95
At 00:10:30,672, Character said: YOUNGIN GENERAL HOSPITAL

96
At 00:10:39,765, Character said: Take care of H***e-ae.

97
At 00:10:43,268, Character said: And…

98
At 00:10:45,270, Character said: don't worry.

99
At 00:10:47,314, Character said: I'll give you the CCTV footage

100
At 00:10:50,442, Character said: before I go to the police.

101
At 00:10:54,321, Character said: Are you threatening me
to take care of H***e-ae?

102
At 00:10:57,449, Character said: I'm asking you a favor.

103
At 00:11:02,204, Character said: What were you praying about…

104
At 00:11:05,582, Character said: while you were waiting for me back there?

105
At 00:11:09,378, Character said: You said your prayers were answered.

106
At 00:11:14,257, Character said: H***e-ae's health.

107
At 00:11:16,426, Character said: And happiness.

108
At 00:11:22,432, Character said: That's it?

109
At 00:11:50,127, Character said: Are you sure it's Seo Hye-eun?

110
At 00:11:51,628, Character said: Yes, sir.

111
At 00:11:54,297, Character said: What an interesting woman.

112
At 00:12:00,178, Character said: Hello, this is Jaden.

113
At 00:12:01,680, Character said: I'm sorry to keep asking you for favors,

114
At 00:12:03,974, Character said: but this is something only you can find.

115
At 00:12:10,147, Character said: Who are you, ma'**?

116
At 00:12:13,692, Character said: H***e-ae's mom.

117
At 00:12:29,416, Character said: Who are you?

118
At 00:12:31,209, Character said: It's me, Mom.

119
At 00:12:32,836, Character said: Mom?

120
At 00:12:34,588, Character said: Gosh, you're her mother?

121
At 00:12:39,926, Character said: I'll be outside.

122
At 00:12:41,553, Character said: You two can chat.

123
At 00:12:51,980, Character said: Are you really Mom?

124
At 00:12:54,858, Character said: Are you okay?

125
At 00:12:56,526, Character said: Yes.

126
At 00:12:58,487, Character said: Where's Dad?

127
At 00:13:14,002, Character said: He left.

128
At 00:13:17,714, Character said: He won't be coming back.

129
At 00:13:19,341, Character said: Is it because he went to earn money?

130
At 00:13:22,677, Character said: Dad said

131
At 00:13:25,180, Character said: that you couldn't come to see me
because you were making money,

132
At 00:13:29,601, Character said: and that's why he was staying with me.

133
At 00:13:35,023, Character said: If you're staying with me now,

134
At 00:13:38,443, Character said: does that mean Dad went to make money?

135
At 00:13:43,865, Character said: How funny.

136
At 00:13:56,878, Character said: Will you…

137
At 00:13:59,172, Character said: be living with me from now on?

138
At 00:14:03,176, Character said: For the time being.

139
At 00:14:07,556, Character said: That's probably safe.

140
At 00:14:22,445, Character said: I knew it.

141
At 00:14:25,991, Character said: Did I ask for such a difficult favor?

142
At 00:14:28,743, Character said: Hamburger!

143
At 00:14:30,245, Character said: Is it so hard to buy a hamburger?

144
At 00:14:32,747, Character said: Why are you making me starve?

145
At 00:14:34,624, Character said: I'm sorry. I forgot.

146
At 00:14:37,168, Character said: How could you forget?

147
At 00:14:39,337, Character said: Do you still not know how sensitive I get
when I skip a meal?

148
At 00:14:43,466, Character said: Fine, I get it. I'll go buy one right now.

149
At 00:14:45,802, Character said: Where do you think you're going?

150

Download Subtitles The Kidnapping Day S01E11 Smoking Gun 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-MARK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles