The.Kidnapping.Day.S01E09.The.Girl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:00,060, Character said: ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS,

2
At 00:01:01,687, Character said: AND SETTINGS ARE FICTITIOUS,
AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED

3
At 00:01:21,081, Character said: I'm a cop.

4
At 00:01:27,755, Character said: Did you not hear?

5
At 00:01:29,215, Character said: I'm a cop. Drop your weapon!

6
At 00:01:34,720, Character said: Stop right there, you rat!

7
At 00:01:52,947, Character said: I just fired two blanks.

8
At 00:01:54,990, Character said: The next one is a real bullet.

9
At 00:01:57,409, Character said: Drop your weapons.

10
At 00:02:03,165, Character said: Put your hands behind your head
and lean against the car.

11
At 00:02:15,886, Character said: Where's Choi Ro-h***e?

12
At 00:02:19,306, Character said: You b***d, are you upset or what?

13
At 00:02:22,309, Character said: Stop staring!

14
At 00:02:25,980, Character said: Tell us what you know...

15
At 00:02:28,524, Character said: at the station.

16
At 00:02:37,783, Character said: D***n it.

17
At 00:02:39,577, Character said: I found you, you mole.

18
At 00:02:44,832, Character said: Get out.

19
At 00:02:57,469, Character said: I knew something was off.

20
At 00:02:59,722, Character said: A kidnapper calls a rookie attorney

21
At 00:03:02,308, Character said: who's a contract employee?

22
At 00:03:03,893, Character said: I know you knew Ro-h***e in the past,
but it's too out of the blue.

23
At 00:03:06,812, Character said: After all, I have Ro-h***e.

24
At 00:03:08,689, Character said: I knew you would've gotten help.

25
At 00:03:11,400, Character said: So I was certain

26
At 00:03:13,777, Character said: that there was a mole.

27
At 00:03:18,657, Character said: A woman with a calm voice.

28
At 00:03:23,245, Character said: I knew it sounded familiar.

29
At 00:03:27,458, Character said: Why didn't I suspect you first?

30
At 00:03:31,879, Character said: All right. It's my fault.

31
At 00:03:37,718, Character said: Since you have to find out

32
At 00:03:40,596, Character said: the drug that Choi Ro-h***e was constantly
injected with and the virus chart,

33
At 00:03:44,183, Character said: I'll keep you alive for the time being.

34
At 00:03:47,978, Character said: Tell me why you should live.

35
At 00:03:51,941, Character said: Time is ticking.

36
At 00:03:58,739, Character said: - D***n.
- You missed.

37
At 00:04:01,116, Character said: You said you were good at shooting.

38
At 00:04:03,702, Character said: - Of course, in a game.
- Are you...

39
At 00:04:06,205, Character said: - What...
- Then you shoot!

40
At 00:04:08,123, Character said: Are you telling a kid to use a gun?

41
At 00:04:12,378, Character said: Drop the gun, Jackson.

42
At 00:04:13,879, Character said: It's "Jaden."

43
At 00:04:15,130, Character said: - Right, Jason.
- It's "Jaden"!

44
At 00:04:18,008, Character said: It's Jaden?

45
At 00:04:19,426, Character said: What a confusing name.

46
At 00:04:21,136, Character said: Both of us are pointing guns

47
At 00:04:22,930, Character said: and you're telling me to drop it?

48
At 00:04:24,974, Character said: That's why I brought this.

49
At 00:04:29,687, Character said: Hey, it's dangerous. Give it to them!

50
At 00:04:39,196, Character said: Can't win now, can you?

51
At 00:04:40,614, Character said: Drop the gun.

52
At 00:04:50,332, Character said: Dr. Mo.

53
At 00:04:56,839, Character said: All right, it's your turn to talk.

54
At 00:04:59,258, Character said: Why should we let you live?

55
At 00:05:05,889, Character said: Nothing to say, right?

56
At 00:05:07,474, Character said: You think human lives
are worthless, don't you?

57
At 00:05:11,353, Character said: Tomorrow morning,

58
At 00:05:13,397, Character said: you'll go to the police station with us.

59
At 00:05:15,566, Character said: We should pay for what we've done.

60
At 00:05:17,192, Character said: You and I both.

61
At 00:05:20,904, Character said: I don't know what you want,

62
At 00:05:22,865, Character said: but you better give up.

63
At 00:05:25,075, Character said: From this moment on,

64
At 00:05:26,618, Character said: Ro-h***e isn't a subject
of an experiment anymore.

65
At 00:05:35,502, Character said: How idealistic.

66
At 00:05:37,755, Character said: Goodness.

67
At 00:05:40,174, Character said: Do you know how much Dr. Choi Jin-tae
received for this experiment?

68
At 00:05:44,011, Character said: How much money do you think
has been invested until now?

69
At 00:05:47,264, Character said: I told you, didn't I?

70
At 00:05:49,683, Character said: That money is the most violent and harsh.

71
At 00:05:52,770, Character said: You think getting rid of me
will be the end of this?

72
At 00:05:58,192, Character said: Yes!

73
At 00:05:59,818, Character said: I'm going to end this.

74
At 00:06:02,112, Character said: Ro-h***e will live
as an ordinary 11-year-old girl.

75
At 00:06:06,575, Character said: That's the only thing I can do
as her kidnapper.

76
At 00:06:12,873, Character said: You...

77
At 00:06:15,584, Character said: What was it?

78
At 00:06:17,169, Character said: JJ.

79
At 00:06:19,588, Character said: What was his name?

80
At 00:06:22,633, Character said: Jaden.

81
At 00:06:23,550, Character said: Right, Jaden.

82
At 00:06:26,720, Character said: If you mess with Ro-h***e again like this,

83
At 00:06:30,432, Character said: then...

84
At 00:06:32,810, Character said: I'll make sure

85
At 00:06:36,855, Character said: that you can't move again.

86
At 00:06:40,192, Character said: G***t it, you b***d?

87
At 00:06:55,124, Character said: Let's not make things complicated.

88
At 00:06:57,042, Character said: - Gosh, you talk too much.
- If you...

89
At 00:07:02,840, Character said: - Wait.
- What is it?

90
At 00:07:04,508, Character said: You just need to press this.

91
At 00:07:13,684, Character said: There's a villa we can go to nearby.

92
At 00:07:15,269, Character said: It's run by an old couple,
so it'll be safe. Let's head there.

93
At 00:07:18,480, Character said: Okay.

94
At 00:07:19,690, Character said: - Ro-h***e, get in.
- Okay.

95
At 00:07:22,234, Character said: Is this the right thing to do?

96
At 00:07:25,612, Character said: To publicize everything.

97
At 00:07:30,284, Character said: Starting tomorrow,
I won't be by Ro-h***e's side.

98
At 00:07:33,579, Character said: Ro-h***e's safety is my priority.

99
At 00:07:38,333, Character said: Things might get more dangerous
for Ro-h***e.

100
At 00:07:40,544, Character said: She'll draw the world's attention,

101
At 00:07:43,297, Character said: and those who invested
in this experiment through Jaden

102
At 00:07:45,632, Character said: may cause harm to Ro-h***e.

103
At 00:07:48,594, Character said: Bad things may happen,
and things may not go as planned.

104
At 00:07:53,182, Character said: But the Ro-h***e I know

105
At 00:07:55,142, Character said: will stay strong in any situation.

106
At 00:07:59,396, Character said: She can't live like this forever.

107
At 00:08:01,440, Character said: I just have to trust her.

108
At 00:08:03,275, Character said: And you and Attorney Choi.

109
At 00:08:28,467, Character said: CHAPTER 8. THE FIRST CHILD

110
At 00:08:40,187, Character said: BASED ON THE NOVEL
THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON

111
At 00:08:57,496, Character said: Name.

112
At 00:09:04,211, Character said: Not even going to say your name?

113
At 00:09:08,507, Character said: We've met before, twice at that.

114
At 00:09:13,428, Character said: A cop caught you at the scene,

115
At 00:09:15,973, Character said: kidnapping a victim of a kidnapping,

116
At 00:09:17,516, Character said: and hiding away
a kidnapper who was arrested.

117
At 00:09:22,646, Character said: An attorney won't be enough for you.

118
At 00:09:25,148, Character said: You'd probably need divine intervention.

119
At 00:09:32,072, Character said: D***n it.

120
At 00:09:36,076, Character said: Those bastards won't talk either,
and they have nothing on them.

121
At 00:09:39,037, Character said: I've looked into the evidence.

122
At 00:09:40,205, Character said: The first stack is cash,
and the rest are pieces of paper.

123
At 00:09:43,542, Character said: What game are you playing?

124
At 00:09:45,669, Character said: You negotiated a ransom for a dead kid.

125
At 00:09:48,005, Character said: What do you mean, dead?

126
At 00:09:50,966, Character said: Right, I'm sorry.

127
At 00:09:54,970, Character said: I guess you learned what
pleading the Fifth is from the movies,

128
At 00:09:58,265, Character said: but you guys can't leave
since we caught you red-handed.

129
At 00:10:00,559, Character said: Staying silent won't change anything

130
At 00:10:02,853, Character said: VIOLENT CRIMES TEAM 1

131
At 00:10:04,187, Character said: Lock him up and file a warrant.

132
At 00:10:06,189, Character said: - Yes, sir.
- Yes, sir.

133
At 00:10:28,086, Character said: RESTRICTED NUMBER

134
At 00:10:33,633, Character said: Hello, this is Park Sang-yun.

135
At 00:10:35,302, Character said: This is Kim Myeong-jun.

136
At 00:10:37,804, Character said: You...

137
At 00:10:40,057, Character said: Where are you right now?
What are you doing?

138
At 00:10:42,142, Character said: I called you to ask you a favor.

139
At 00:10:45,395, Character said: I don't think you're in the position
to ask for favors.

140
At 00:10:47,522, Character said: Where's Choi Ro-h***e?

141
At 00:10:48,648, Character said: She's alive and well. Don't worry.

142
At 00:10:51,485, Character said: Well...

143
At 00:10:53,403, Character said: I called you...

144
At 00:10:56,281, Character said: because I need your help.

145
At 00:11:01,995, Character said: Go ahead.

146...

Download Subtitles The Kidnapping Day S01E09 The Girl 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-MARK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles