Dreamworks Dragons S08E02 No Bark, All B***e Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,847, Character said: sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~

2
At 00:00:04,865, Character said: [exciting music]

3
At 00:00:11,955, Character said: [exciting music]

4
At 00:00:15,792, Character said: [roars]

5
At 00:00:28,513, Character said: [roaring]

6
At 00:00:32,517, Character said: [Hiccup] This changes everything.

7
At 00:00:40,360, Character said: _

8
At 00:00:43,361, Character said: Okay, help me out here.
So we're supposed to be mad at Johann

9
At 00:00:47,240, Character said: for trying to systematically destroy
everyone we know and love, right?

10
At 00:00:50,827, Character said: Correct.
I say we drag him underwater

11
At 00:00:53,413, Character said: behind a school of Scauldrons
for ten miles.

12
At 00:00:56,166, Character said: I say we turn him inside out
and feed him to a flock of Changewings.

13
At 00:00:59,336, Character said: Ha, I like it, Snotlout. Sorry, sis.

14
At 00:01:01,588, Character said: - Gotta give credit where credit's due.
- [Tuffnut] Here's my question.

15
At 00:01:04,966, Character said: Why do I have this nagging feeling
of admiration for the guy?

16
At 00:01:08,678, Character said: - That's because you're a moron.
- Yes, perhaps.

17
At 00:01:10,931, Character said: But consider this. The man is a genius.

18
At 00:01:13,600, Character said: - A genius.
- A wunderkind.

19
At 00:01:15,435, Character said: - Wonder of a kind.
- An enfant terrible.

20
At 00:01:18,104, Character said: Don't know what that means.

21
At 00:01:19,522, Character said: He fooled everyone...
Hiccup, Stoick, Alvin, Dagur, Chicken.

22
At 00:01:22,984, Character said: - He even fooled us.
- [Snotlout] Not me.

23
At 00:01:25,111, Character said: - I saw this coming.
- [Fishlegs scoffs] You did?

24
At 00:01:27,447, Character said: And you said nothing?

25
At 00:01:29,115, Character said: There are times when you must learn
the hard way, Fishy.

26
At 00:01:31,910, Character said: - And I find...
- [all] Shut up, Snotlout!

27
At 00:01:34,954, Character said: [grunts]

28
At 00:01:37,207, Character said: Hiccup, look,
your dad hates being made a fool of.

29
At 00:01:40,168, Character said: This we know.

30
At 00:01:41,211, Character said: But the sooner we tell him and let him
calm down, the better for all of us.

31
At 00:01:44,714, Character said: Oh, you're right.

32
At 00:01:45,924, Character said: I mean, he knows everything
that's going on in the Archipelago, right?

33
At 00:01:49,427, Character said: Maybe he already knows
and he's cooled down.

34
At 00:01:52,138, Character said: [Stoick] I'll split his bony butt in two!

35
At 00:01:54,641, Character said: I'm gonna go out on a limb and say this
is the first the chief's hearing of it.

36
At 00:01:58,311, Character said: I want all the food gathered
from Johann's last shipment. Now!

37
At 00:02:03,733, Character said: Hey, Chief? We had a long, slow flight in.

38
At 00:02:06,945, Character said: A little power nap
could really hit the sp...

39
At 00:02:09,280, Character said: What? What was that?

40
At 00:02:11,032, Character said: A power nap, you say?

41
At 00:02:12,993, Character said: Who said that?
We don't need no stinkin' power naps!

42
At 00:02:15,620, Character said: [yawns]
I ** ready to go, Chief.

43
At 00:02:18,415, Character said: Hmm.

44
At 00:02:21,793, Character said: [grunts]

45
At 00:02:24,546, Character said: [grunts]
And that's everything.

46
At 00:02:26,756, Character said: - Skullcrusher, fire.
- [Hiccup] What?

47
At 00:02:30,135, Character said: [stammers] Dad?

48
At 00:02:32,554, Character said: Uh, don't... Don't you think maybe
we should have checked it first?

49
At 00:02:36,057, Character said: Why? I assume you did the same
on the Edge, as any sane Viking would do.

50
At 00:02:41,604, Character said: No. The plan was to test it
and see what was safe to eat.

51
At 00:02:45,233, Character said: That sounds like half a plan, son.

52
At 00:02:47,360, Character said: The second half...
needing to figure out what to do

53
At 00:02:50,155, Character said: with the riders you kill
with that poisoned food.

54
At 00:02:55,201, Character said: I vote for a new plan.

55
At 00:02:58,037, Character said: Yo, whoa, Dad! Dad, uh, food is one thing.

56
At 00:03:01,040, Character said: But all of Gothi's medicine?

57
At 00:03:02,959, Character said: Anything made
from Johann's supply of willow bark.

58
At 00:03:06,421, Character said: [grunts]
[Hiccup] Whoa, Dad!

59
At 00:03:12,177, Character said: It's what needs to be done.

60
At 00:03:14,012, Character said: Uh, don't you think
you're overreacting?

61
At 00:03:16,181, Character said: You don't see me telling you
how to run things on the Edge, do you?

62
At 00:03:19,476, Character said: - The "half a plan" comment comes to mind.
- [Gobber] Chief!

63
At 00:03:22,520, Character said: Three new traders just arrived
on the docks.

64
At 00:03:24,981, Character said: Ships stacked high
with anything we could ever need.

65
At 00:03:27,901, Character said: Ah! I knew those scavengers would move in
once they knew we were helpless.

66
At 00:03:31,988, Character said: Actually, they are three
of the most trusted

67
At 00:03:34,199, Character said: and experienced merchants
in the Archipelago.

68
At 00:03:36,409, Character said: And you know that how?

69
At 00:03:38,828, Character said: Because I sent for them.

70
At 00:03:40,705, Character said: [growls softly]

71
At 00:03:43,166, Character said: We need supplies, Dad.

72
At 00:03:45,627, Character said: [indistinct chatter]

73
At 00:03:47,712, Character said: [sniffs]
Smells fishy.

74
At 00:03:50,715, Character said: Too tall.

75
At 00:03:52,133, Character said: Shifty eyes.

76
At 00:03:53,426, Character said: Pack up your garbage and take to the seas.

77
At 00:03:55,929, Character said: We're not interested.

78
At 00:03:58,056, Character said: [all gasping]

79
At 00:03:59,474, Character said: Y-You barely even looked at them.

80
At 00:04:01,684, Character said: I saw enough.

81
At 00:04:03,186, Character said: Did you happen to notice that none
of those traders had willow bark?

82
At 00:04:06,981, Character said: Gothi's medicine.

83
At 00:04:08,108, Character said: How can we trust anyone

84
At 00:04:09,651, Character said: who doesn't consider
our health and well-being first?

85
At 00:04:13,071, Character said: Hmm. He's actually g***t a point there.

86
At 00:04:16,241, Character said: [Hiccup] And he's gone.

87
At 00:04:17,826, Character said: Oh, great. What now?

88
At 00:04:22,038, Character said: Leaving to get more willow bark, I assume?

89
At 00:04:25,041, Character said: [groans]

90
At 00:04:26,543, Character said: Uh, that's the general idea.

91
At 00:04:28,461, Character said: Dad, maybe now would be a good time
to sit down, come up with a plan.

92
At 00:04:32,549, Character said: Already have a plan. Right up here.

93
At 00:04:36,511, Character said: [Toothless purrs]
Do you care to share said plan?

94
At 00:04:40,098, Character said: Yeah. Didn't think so.

95
At 00:04:42,433, Character said: [Gobber] Uh, Chief, now that you've g***t
the bark shortage well in hand...

96
At 00:04:46,437, Character said: and... and great plan you...
you've probably g***t up there...

97
At 00:04:51,025, Character said: perhaps we could give one
of the traders a go.

98
At 00:04:53,528, Character said: It seems a shame to let
all those wonderful spices and silks

99
At 00:04:56,906, Character said: just float on out to sea.

100
At 00:05:01,119, Character said: Fine. Pick one.
But it's only on a trial basis.

101
At 00:05:04,873, Character said: And make sure they have
everything else we buy...

102
At 00:05:07,417, Character said: honey, furs, the lot.

103
At 00:05:09,127, Character said: - I don't want to hear the first...
- Right-o, Chief, g***t ya.

104
At 00:05:12,005, Character said: It's all or nothing.

105
At 00:05:17,427, Character said: Okay, then,
I'm off to pick our new trader.

106
At 00:05:20,096, Character said: Shouldn't be too difficult, right?
[laughs, sighs]

107
At 00:05:24,392, Character said: Right. Good luck to us both.

108
At 00:05:27,020, Character said: [Toothless purrs]

109
At 00:05:40,158, Character said: Okay, they're both going. We go to plan B.

110
At 00:05:46,915, Character said: [Snotlout]
Man, I'd hate to be in your shoe, Gobber.

111
At 00:05:49,709, Character said: - I mean, if you pick the wrong one...
- Uh...

112
At 00:05:52,170, Character said: I mean, I didn't think the chief
could possibly get in a worse mood.

113
At 00:05:55,465, Character said: [Ruffnut] What you think he'd do
to Gobber if he made the wrong decision?

114
At 00:05:58,718, Character said: All right, all of you!
Out of here, and let me think!

115
At 00:06:02,722, Character said: Come on, Gobber.
It's not that hard. You can do this.

116
At 00:06:07,936, Character said: [chuckles nervously]

117
At 00:06:09,145, Character said: [dramatic music]

118
At 00:06:12,232, Character said: ♪ ♪

119
At 00:06:21,366, Character said: What?

120
At 00:06:22,325, Character said: - Anything I can help you with?
- Oh, no!

121
At 00:06:24,285, Character said: Hey! Dad, hey! Funny seeing you up here.

122
At 00:06:28,289, Character said: I thought you could use
this map from Gothi.

123
At 00:06:30,875, Character said: It demarks all the islands
with willow bark on them.

124
At 00:06:34,045, Character said: [dragons howling]

125
At 00:06:35,838, Character said: - Hey, Dad...
- I see it!

126
At 00:06:39,008, Character said: Ah!

127
At 00:06:40,593, Character said: D-Dad, we might want to go around

128
At 00:06:43,346, Character said: the wild dragon stampede, as opposed to...

129
At 00:06:47,267, Character said: J-Just a thought.

130...

Download Subtitles Dreamworks Dragons S08E02 No Bark, All B***e in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles