Mom PI s01e09 Looking For A Living Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:03,080 --> 00:01:04,Big deal.

00:01:31,740 --> 00:01:32,You g***t it under control.

00:01:33,540 --> 00:01:36,There's a lot of cash in here, Johnny.
You sure you don't want to drop it off

00:01:36,200 --> 00:01:36,the bank?

00:01:36,840 --> 00:01:38,No, no, no. It'll be okay.

00:01:39,340 --> 00:01:42,As long as you don't forget to spend the
combination twice. Twice. You'll

00:01:42,420 --> 00:01:43,remember, Johnny. Please, let's go.

00:01:44,680 --> 00:01:45,Please,

00:01:46,360 --> 00:01:50,don't forget. Check the back door before
you leave. Give her a break, man. She

00:01:50,340 --> 00:01:51,ain't brain dead.

00:01:51,680 --> 00:01:52,Now, you g***t the ticket?

00:01:52,960 --> 00:01:53,You g***t the ticket.

00:01:53,860 --> 00:01:54,I gave you the ticket.

00:01:55,180 --> 00:01:58,If I had the tickets, I know I had the
tickets. You g***t the tickets.

00:01:58,460 --> 00:02:00,Johnny, check the tickets, please.

00:02:01,330 --> 00:02:03,Honey, I do not have the tickets.

00:02:08,169 --> 00:02:09,Let's go.

00:02:09,930 --> 00:02:12,Oh, and Sal, make sure you turn up.
Thanks, Sal.

00:02:13,030 --> 00:02:14,Bye -bye, you beautiful people.

00:03:52,600 --> 00:03:53,Sal?

00:03:53,740 --> 00:03:55,Brendan? Yeah, it's me.

00:03:56,620 --> 00:03:57,How are you?

00:03:58,780 --> 00:04:01,Oh, jeez, you scared the living
daylights out of me.

00:04:02,940 --> 00:04:03,You looking great?

00:04:04,360 --> 00:04:06,Please, how can you tell with the lights
out?

00:04:07,980 --> 00:04:08,Okay,

00:04:10,380 --> 00:04:12,what's the matter? What have you done
now?

00:04:13,220 --> 00:04:15,I just dropped by for a little visit.

00:04:16,459 --> 00:04:18,How's my favorite niece and nephew? How
are you?

00:04:19,290 --> 00:04:20,We're all fine.

00:04:23,210 --> 00:04:24,What's with all the sneaking and
creeping?

00:04:25,770 --> 00:04:27,Better you don't know, my dear. Better
you don't know.

00:04:28,910 --> 00:04:31,Don't you try and pull that Sullivan
charm on me.

00:04:36,190 --> 00:04:39,What? I really did come to see you guys.
Uh -huh.

00:04:40,190 --> 00:04:42,And I need a place to stay. Stay or
hide.

00:04:43,830 --> 00:04:44,Whatever.

00:04:48,520 --> 00:04:49,I have to cash out.

00:04:55,940 --> 00:04:56,Uh -oh.

00:04:56,960 --> 00:04:57,Where are you going?

00:04:58,120 --> 00:04:59,To lock up.

00:05:01,000 --> 00:05:02,Shall we use the back door?

00:05:03,940 --> 00:05:04,You tell me.

00:05:06,460 --> 00:05:07,Back door.

00:05:10,300 --> 00:05:11,Sal.

00:05:12,460 --> 00:05:13,Thanks.

00:05:15,200 --> 00:05:17,Yeah, well, you're family.

00:05:26,380 --> 00:05:29,There were elephants on the one side,
poachers on the other side, me and Lola

00:05:29,300 --> 00:05:31,stuck in the middle. Lola with the
sprained ankle, remember?

00:05:31,700 --> 00:05:34,Oh, man, I would have loved to have been
there. Well, something had to give,

00:05:34,840 --> 00:05:37,either me or the elephants or Lola's
ankle. Oh, yes.

00:05:38,400 --> 00:05:39,What happened next?

00:05:40,040 --> 00:05:43,Oh, uh, bedtime happened next.

00:05:43,380 --> 00:05:44,Oh, come on, Mom.

00:05:44,980 --> 00:05:46,No, no, you'll find out tomorrow night.

00:05:47,040 --> 00:05:48,Does that mean you're hanging around?

00:05:48,480 --> 00:05:50,Oh, I'm hanging. Oh, right on. I'm
hanging.

00:05:51,280 --> 00:05:53,Come on. It's two hours past your
bedtime.

00:05:53,740 --> 00:05:55,Ray, I'll be up in a minute.

00:05:56,380 --> 00:05:57,Hustle.

00:05:57,940 --> 00:06:00,How come you're staring at me like that?

00:06:01,880 --> 00:06:03,You remind me of Dad.

00:06:03,740 --> 00:06:05,I guess good looks run in the family,
then.

00:06:06,600 --> 00:06:07,He made up stories, too.

00:06:09,900 --> 00:06:10,Good night.

00:06:10,900 --> 00:06:11,Good night.

00:06:18,620 --> 00:06:19,She's catching on.

00:06:24,160 --> 00:06:25,She's not the only one.

00:06:27,020 --> 00:06:28,You ready to tell me a story now?

00:06:29,720 --> 00:06:31,The one about why you're really here?

00:06:33,740 --> 00:06:36,Well, the truth is, I have to leave the
country.

00:06:37,160 --> 00:06:39,So I may not see the kids for a while.

00:06:40,460 --> 00:06:44,Brendan. You saved a man's life.

00:06:45,760 --> 00:06:47,And now there's a price on mine.

00:06:51,880 --> 00:06:53,What ** I living for?

00:06:55,080 --> 00:06:56,If not for you.

00:06:58,200 --> 00:06:59,That's a flag for each other.

00:07:01,180 --> 00:07:05,Back east in Montreal, have you ever
heard of the Filardis? They're a family.

00:07:07,720 --> 00:07:10,It's a delicate situation. I need some
advice.

00:07:12,540 --> 00:07:13,Bernie.

00:07:18,920 --> 00:07:22,I'm sorry, I wasn't paying attention. Go
ahead, your brother -in -law. I'm with

00:07:22,060 --> 00:07:25,you. Brendan is being hunted by these
gangsters.

00:07:26,440 --> 00:07:30,Now, I thought you have some
connections. Could you put in a good

00:07:30,580 --> 00:07:33,A good word? Yeah, that'll make it all
better.

00:07:39,640 --> 00:07:40,Go ahead,

00:07:41,160 --> 00:07:44,I'm with you. It's just that I can't
place that guy.

00:07:46,280 --> 00:07:47,That's a pride.

00:07:47,360 --> 00:07:48,Chops and shrimp.

00:07:48,880 --> 00:07:50,I'd appreciate the help.

00:07:50,620 --> 00:07:52,He's Nick's brother. He's family.

00:07:56,280 --> 00:07:57,Sorry, Johnny.

00:07:57,500 --> 00:07:58,Family. Duck.

00:08:16,080 --> 00:08:17,Johnny, Brendan, my brother -in -law.

00:08:18,100 --> 00:08:20,You could quit the rep back on the right
coast.

00:08:20,420 --> 00:08:21,Famous clam chowder.

00:08:22,480 --> 00:08:23,You too.

00:08:24,540 --> 00:08:26,Brendan, Bernie Fox.

00:08:27,320 --> 00:08:28,Famous detective.

00:08:28,280 --> 00:08:30,He may be able to help you with your
trouble.

00:08:30,780 --> 00:08:32,Nothing I can't squeak out of.

00:08:32,559 --> 00:08:33,Brendan.

00:08:37,740 --> 00:08:39,I was exposed by the foes.

00:08:47,629 --> 00:08:48,Good squeaking.

00:08:48,770 --> 00:08:49,Nice meeting you folks.

00:08:50,350 --> 00:08:51,What? What is it? What's happening?

00:08:52,050 --> 00:08:54,Lardy's hit me in front and center.
Brendan's baggage.

00:08:54,770 --> 00:08:57,You might want to say howdy if there's a
point man out back.

00:08:57,710 --> 00:08:59,Brendan, you want my help?

00:09:01,230 --> 00:09:02,Yes, say yes.

00:09:02,630 --> 00:09:03,Yes, yes.

00:09:03,470 --> 00:09:04,You g***t it.

00:09:04,550 --> 00:09:05,What's going on?

00:09:05,750 --> 00:09:06,Oh, hi, I'm Brendan.

00:09:07,750 --> 00:09:08,Be cool, honey.

00:09:09,230 --> 00:09:10,No problems, huh?

00:09:11,070 --> 00:09:12,Johnny.

00:09:13,110 --> 00:09:14,Can you call that pay phone?

00:09:14,810 --> 00:09:15,Yeah, sure.

00:09:16,510 --> 00:09:18,Nadine, you go answer the phone.

00:09:18,570 --> 00:09:20,You say it's for you, Sally. Say it's
Brendan.

00:09:21,810 --> 00:09:22,Play along.

00:09:28,470 --> 00:09:29,Hello, Pacific.

00:09:30,110 --> 00:09:31,Yeah, hang on.

00:09:32,030 --> 00:09:34,Sal, it's for you, honey. It's Brendan.

00:09:38,370 --> 00:09:39,Hello.

00:09:39,650 --> 00:09:40,Say hello, Brendan.

00:09:41,210 --> 00:09:42,Hello, Brendan.

00:09:43,250 --> 00:09:44,Say, where are you staying?

00:09:45,390 --> 00:09:46,The Pyramid Hotel?

00:09:46,470 --> 00:09:47,Oh, that's a nice place.

00:09:48,590 --> 00:09:49,Say it.

00:09:49,830 --> 00:09:50,Where are you staying?

00:09:51,530 --> 00:09:55,Oh, the Hotel Pyramid. That place is
really nice.

00:09:55,890 --> 00:09:58,How long will you stay there?

00:09:58,570 --> 00:10:01,I don't know. I'll try to make it in the
lounge.

00:10:02,190 --> 00:10:05,I'll try to make it in the lounge at
two. Great.

00:10:27,180 --> 00:10:28,Thank you.

00:10:28,220 --> 00:10:29,Have a nice day.

00:10:29,680 --> 00:10:30,I will, baby.

00:10:31,860 --> 00:10:32,I will.

00:10:40,920 --> 00:10:41,He's gone.

00:10:42,700 --> 00:10:46,Brendan, what the hell did you do to get
him on your trail? He faked another

00:10:46,720 --> 00:10:50,man's life. Velarde was trying to kill
him and Brendan stopped him. That's a

00:10:50,180 --> 00:10:53,terrific bedtime story, but if I'm going
to help you, you've g***t to tell me the

00:10:53,460 --> 00:10:54,skinny.

00:10:56,110 --> 00:10:57,All right, I, uh,

00:10:57,870 --> 00:10:59,had an affair with Flaherty's wife.

00:11:00,050 --> 00:11:01,Oh.

00:11:01,670 --> 00:11:03,You're in deeper than I thought.

00:11:04,310 --> 00:11:07,I better make sure he took the bait.
I'll see you later at your house.

00:11:07,310 --> 00:11:08,My house?

00:11:08,430 --> 00:11:09,Your family.

00:11:11,350 --> 00:11:12,Love makes you do stupid things.

00:11:22,830 --> 00:11:24,Does this mean you're leaving?

00:11:24,670 --> 00:11:25,A goddess hockey ticket.

00:11:26,210 -->...

Download Subtitles Mom PI s01e09 Looking For A Living in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu