Master of the Flying Guillotine V2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,282, Character said: V roce 1730, B�hem vl�dy C�sa�e
Yung Chenga,

2
At 00:00:41,252, Character said: Jednoho z prvn�ch c�sa�� Mand�usk�
dynastie Ching

3
At 00:00:45,457, Character said: C�sa� najmul mnoho mistr� kung fu

4
At 00:00:49,561, Character said: aby utla�il a zabil stoupence p�ede�l�
dynastie Ming.

5
At 00:00:53,998, Character said: Tito mist�i byli tr�nov�ni v u��v�n�
hr�zn� zbran�

6
At 00:00:57,769, Character said: L�taj�c� gilotiny.

7
At 00:01:00,672, Character said: Mnoho jih bylo zabito touto novou zbran�.

8
At 00:01:03,742, Character said: Ti co utekli byli nuceni se skr�vat.
K vyhled�n� a eliminaci t�chto rebel�,

9
At 00:01:07,912, Character said: vys�lala Mand�usk� vl�d�

10
At 00:01:12,550, Character said: vyhl�en�ho mistra l�taj�c� gilotiny,
Fung Sheng Wu Chi

11
At 00:01:16,554, Character said: Ten udr�oval kontrolu
nad revolucion��i

12
At 00:01:20,558, Character said: a zab�jel ty co m�li b�t zabiti

13
At 00:01:23,828, Character said: Fung, byl slep�,p�estrojoval
se za buddhistick�ho mnicha

14
At 00:01:26,798, Character said: �il na samot� v hor�ch
se sv�mi dv�ma u�edn�ky

15
At 00:02:52,016, Character said: Chow-lung. Chow-fu.
Jednoruk� mu�!

16
At 00:03:02,327, Character said: Mist�e Fung-shengu,
Jestli obdr�� tento vzkaz

17
At 00:03:06,531, Character said: M��e to znamenat �e jsme oba mrtv�

18
At 00:03:09,534, Character said: Na d�ev�n� desti�ce je vy�ezan�
obraz jednoruk�ho mu�e

19
At 00:03:17,175, Character said: U�iteli, Je to Mingsk� revolucion��
a chce n�s zab�t

20
At 00:03:21,613, Character said: Pr�v� te� se chyst�me ho zab�t
Ale proto�e,je velmi zdatn�

21
At 00:03:25,183, Character said: Boj�me se �e n�s m��e zab�t.

22
At 00:03:27,719, Character said: Jestli obdr�� tuhle zpr�vu,
pomsti pros�m sv� dva u�edn�ky!

23
At 00:05:39,450, Character said: Chow-lung, Chow-fu.
Pomst�m V�s!

24
At 00:05:44,255, Character said: Ob�tovali jste svoje �ivoty
Chingk� dynastii

25
At 00:05:50,061, Character said: P��sah�m �e zabiju jednoruk�ho
a pomst�m V�s oba!

26
At 00:08:21,779, Character said: Uklo�te se.

27
At 00:08:40,598, Character said: Jd�te tr�novat!

28
At 00:09:20,137, Character said: - Dhirng Yung
- Brat�e!

29
At 00:10:38,649, Character said: Poj� sem!

30
At 00:10:40,685, Character said: Dnes jsem v�s p�i�el nau�it n�co nov�ho
- techniku sk�k�n�

31
At 00:10:59,303, Character said: P�edve� n�m to.

32
At 00:11:10,014, Character said: Tohle je prvn� krok.
N�sleduje druh� krok

33
At 00:11:13,517, Character said: Ten zahrnuje kontrolu dechu

34
At 00:11:15,920, Character said: T�m zleh��te svou hmotnost

35
At 00:11:20,057, Character said: Dob�e,vyndejte kameny.

36
At 00:11:30,901, Character said: Hluboce d�chej.Dob�e!

37
At 00:11:48,319, Character said: V�te pro� spadnul?
Nebyl jsi soust�ed�ny na sv�j dech.

38
At 00:11:53,724, Character said: Jak vid�te ,nen� to jednoduch�.

39
At 00:12:35,266, Character said: Te� kdy� v�te jak nato,
cho�te dokola po okraji.

40
At 00:12:39,703, Character said: U� zn�te druh� krok.

41
At 00:12:43,474, Character said: t�et� krok je sk�k�n� po zdech

42
At 00:12:50,347, Character said: Poj�te za mnou

43
At 00:13:30,287, Character said: To je v�e co jsem v�m cht�l dnes uk�zat

44
At 00:13:34,158, Character said: kdy� budete vytrval� a trp�liv�
m��ete b�t stejn� dob��

45
At 00:13:38,295, Character said: B�te tr�novat!

46
At 00:14:00,818, Character said: Dobr� zpr�vy! Dobr� zpr�vy!

47
At 00:14:03,754, Character said: Co se d�je �e tak vyv�d�?

48
At 00:14:06,824, Character said: �kola Orl�ho sp�ru
po��d� turnaj

49
At 00:14:10,394, Character said: Nejsou v�kov� ani teritori�ln� omezen�!

50
At 00:14:12,463, Character said: Skv�l�!P�ihl�s�me se.

51
At 00:14:15,466, Character said: U�iteli, p�jdete se p�ihl�sit?

52
At 00:14:18,002, Character said: U�iteli, jestli se p�ihl�s�te tak to vyhrajete!

53
At 00:14:21,238, Character said: V�ichni znaj�
Jednoruk�ho boxera

54
At 00:14:24,208, Character said: Uka�te jim Va�e kung fu

55
At 00:14:26,977, Character said: a budeme s V�mi sd�let v�t�zstv�

56
At 00:14:30,147, Character said: Spr�vn�! Ano, pros�m jd�te!

57
At 00:14:32,550, Character said: Studujeme kung fu pro du�evn� �istotu,
ne pro sl�vu nebo bohatstv�

58
At 00:14:44,595, Character said: A mimo toho,m�me sv� vlastn� c�le

59
At 00:14:47,665, Character said: Chingsk� vl�da n�s ur�it� na turnaji
bude hledat

60
At 00:14:50,768, Character said: Douf�m �e nikdo z v�s nebude riskovat
a nep�ihl�s� se

61
At 00:14:53,837, Character said: Bude tam hodn� mistr�,
m��eme se od nich n�co nau�it

62
At 00:14:58,475, Character said: Pros�m p�ihlaste se!

63
At 00:15:03,948, Character said: To je pravda
m��eme se hodn� nau�it.

64
At 00:15:12,156, Character said: Mus�me si d�vat pozor p�ed
��edn�ky

65
At 00:15:16,827, Character said: i kdy� s t�m nesouhlas�m
tak se tam zajdeme pod�vat

66
At 00:15:52,896, Character said: �t�ty a obu�ky!

67
At 00:17:12,543, Character said: Ty jsi prezident tohohle turnaje?

68
At 00:17:16,513, Character said: Ano sem.
Jsem Wu Chang Sheng

69
At 00:17:20,084, Character said: a prezident turnaje.

70
At 00:17:24,722, Character said: Jestli jsi prezident tak se T� chci zeptat

71
At 00:17:27,825, Character said: Pro� se nem��u p�ihl�sit?

72
At 00:17:31,395, Character said: Pravidla jsou pom�rn� jednoduch�

73
At 00:17:34,298, Character said: nen� ��dn� teritori�ln� omezen�

74
At 00:17:38,268, Character said: Ale proto�e jsi cizinec tak se nem��e�

75
At 00:17:42,373, Character said: z��astnit, Mus�m se dr�et pravidel.

76
At 00:17:45,776, Character said: Promi�

77
At 00:17:48,512, Character said: Promi�. Moje chyba.

78
At 00:17:50,514, Character said: Ka�d� kdo se p�ihl�s� mus� podepsat
�ivotn� smlouvu

79
At 00:17:54,618, Character said: proto�e jsi cizinec,

80
At 00:17:57,221, Character said: nem��u za tebe b�t zodpov�dn�,
kdyby se n�co stalo!

81
At 00:18:00,691, Character said: P�ijel jsem z daleka jen
abych tu mohl bojovat.

82
At 00:18:04,061, Character said: Nepot�ebuju ��dnou smlouvu!

83
At 00:18:14,304, Character said: Dob�e! Jestli mi uk�e� �e jsi dobr� bojovn�k

84
At 00:18:18,475, Character said: Nevid�m tu ��dn� probl�m .

85
At 00:18:36,059, Character said: Kopat um�!

86
At 00:18:38,128, Character said: Chci zkusit kung fu Orl�ho sp�ru!

87
At 00:18:42,599, Character said: �t�ty a obu�ky!

88
At 00:20:22,499, Character said: Po�kej!

89
At 00:20:24,201, Character said: m��u to zkusit!

90
At 00:20:28,372, Character said: Dcero,nejsi dost dobr�!

91
At 00:20:30,841, Character said: Neboj se ot�e,
budu na sebe d�vat pozor!

92
At 00:21:06,410, Character said: To sta��!

93
At 00:21:10,881, Character said: �et�i si s�lu na z�tra.
bude� ji pot�ebovat.

94
At 00:21:14,251, Character said: Rad�ji si b� odpo�inout.

95
At 00:21:16,453, Character said: Sluho!
- Ano!

96
At 00:21:17,654, Character said: Odve� hosta do jeho pokoje!
- Ano!

97
At 00:21:22,392, Character said: Tudy!

98
At 00:21:33,937, Character said: Japonsk� z�vodn�k
"V�t�z�c� bez no�e" Y. Yakuma

99
At 00:21:39,509, Character said: Tv�j pokoj je v druh�m pat�e.

100
At 00:21:43,213, Character said: Sluho, odve� ho nahoru.
- Ano!

101
At 00:21:48,452, Character said: Kdy� se vl�da dov�d�la o chystan�m turnaji

102
At 00:21:52,756, Character said: Ob�vali se �e by Ming�t� p��vr�enci mohli
vyu��t t�to p��le�itosti ke vzpou�e

103
At 00:21:59,763, Character said: Proto poslali pro Fung Shenga aby zabil
v�echny rebely kte�� se na turnaji objev�

104
At 00:22:05,902, Character said: Fung z�skal podporu od n�kolika
zahrani�n�ch z�vodn�k�

105
At 00:22:10,674, Character said: aby mu pomohli zm�nit turnaj

106
At 00:22:14,444, Character said: v krvavou ud�lost!

107
At 00:22:20,817, Character said: Dej mi je�t� dv� l�hve v�na!

108
At 00:22:22,085, Character said: Ano pane!

109
At 00:22:23,286, Character said: M�m hlad, dej mi j�dlo!

110
At 00:22:57,821, Character said: Vstupte pane! Jen poj�te d�l pane!

111
At 00:23:11,935, Character said: - ��n�ku!
- Jasm�nov� �aj se nese!Promi�te pane!

112
At 00:23:46,236, Character said: Pros�m tudy pane.

113
At 00:24:08,892, Character said: Co si d�te?

114
At 00:24:12,362, Character said: Vegetari�nsk� nudle.

115
At 00:24:14,397, Character said: Misku vegetari�nsk�ch nudl�!

116
At 00:24:56,540, Character said: Jedna,dva, t�i, �ty�i, p�t, �est, sedm

117
At 00:25:01,411, Character said: Jednou ranou sedm zabil! Ha ha!ha!

118
At 00:25:04,815, Character said: ��n�ku, dones mi je�t� j�dlo a v�no!

119
At 00:25:07,617, Character said: Tady jste !

120
At 00:25:12,556, Character said: V po��dku?

121
At 00:25:54,831, Character said: Hej! Copak? Odch�z�?
A platit nebude�?

122
At 00:26:00,537, Character said: pro� bych m�l platit.
V� kdo sem?

123
At 00:26:05,709, Character said: Kdopak?

124
At 00:26:08,645, Character said: Hlup�ku,
Ty nev� kdo j� jsem?

125
At 00:26:12,215, Character said: Poslouchejte,j� jsem vyhl�en� jednoruk� boxer!

126
At 00:26:16,953, Character said: Zabil jsem jich sedm!

127
At 00:26:22,392, Character said: Hlup�ku, to ti nesta�� jako d�kaz!

128
At 00:26:25,462, Character said: Dneska jsem zabil sedm jednou ranou.
U� jsi sly�el o n�kom kdo to dok�e?

129
At 00:26:30,133, Character said: Dob�e, kde je t�ch sedm mu�� co jsi zabil?

130
At 00:26:33,270, Character said: Nebyli to zrovna mu�i, byly to mouchy

131
At 00:26:44,347, Character said: N�kdo byl zavra�d�n!

132
At 00:26:51,721, Character said: Byl to jednoruk� boxer?

133
At 00:26:54,057, Character said: Ne, byl to jen tul�k!

134
At 00:27:02,532, Character said: Nezaj�m� m� kdo to byl.

135
At 00:27:05,368, Character said: Zabiju v�echny jednoruk� co sem p�ijdou!

136
At 00:27:16,012, Character said: Ot�e, hledal jsi m�?

137
At 00:27:18,515, Character said: Posa� se!

138

Download Subtitles Master of the Flying Guillotine V2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles