Baywatch.S11E12.The.Ex.Files.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,147, Character said: www.titlovi.com

2
At 00:00:13,147, Character said: [Sean] I'm way too busy
for ride-alongs, Jenna.

3
At 00:00:15,416, Character said: Well, this isn't a
request, Sean.

4
At 00:00:17,185, Character said: Phil Price is
our Public Relations Chief,

5
At 00:00:19,987, Character said: and McKenna wants press
showing his Beach and Tourism
Liaison

6
At 00:00:22,156, Character said: out on that water kicking
butt.

7
At 00:00:23,357, Character said: You hate the water.

8
At 00:00:25,593, Character said: No, I don't.

9
At 00:00:27,328, Character said: I just don't like getting
wet.

10
At 00:00:31,532, Character said: Besides, with Councilman
McKenna after your butt,

11
At 00:00:33,534, Character said: you need a friend in
court.

12
At 00:00:35,203, Character said: You are hardly a friend.

13
At 00:00:37,138, Character said: But I want to be, Sean.
You know that.

14
At 00:00:40,608, Character said: Besides, these orders come
straight from McKenna himself.

15
At 00:00:44,112, Character said: Did McKenna order you
to cut your hair as well?

16
At 00:00:46,013, Character said: No. I wanted a change.

17
At 00:00:49,783, Character said: Do you like it?

18
At 00:00:54,888, Character said: As a matter of fact, I do.

19
At 00:00:59,560, Character said: We'll talk about this
later. I've g***t work to do.

20
At 00:01:09,437, Character said: When the calls come in
from our people, we're
"Control."

21
At 00:01:12,072, Character said: -Other services use the
Baywatch handle. -G***t it.

22
At 00:01:20,348, Character said: Jenna, for God's sake, not
today.

23
At 00:01:23,551, Character said: Good afternoon, Sean.

24
At 00:01:26,520, Character said: I'd like you to meet Phil
Price, head of Public Relations
for the district,

25
At 00:01:30,291, Character said: and I'd like you to meet
Mario, our crack photographer.

26
At 00:01:33,427, Character said: -[Zack] Baywatch Hawaii,
go ahead. -Nice to see you.

27
At 00:01:35,829, Character said: Jenna, please, another
day, okay?

28
At 00:01:38,466, Character said: I've g***t a rash
of false emergency calls.

29
At 00:01:41,735, Character said: I've g***t trainees in their
last two weeks manning
communications,

30
At 00:01:43,871, Character said: going out on rescues.

31
At 00:01:45,739, Character said: I've g***t packed beaches
and a fishing tournament.

32
At 00:01:48,942, Character said: That sounds great. That
sounds like a perfect time for
me to help.

33
At 00:01:52,246, Character said: Scuba tour group in
trouble on the other side of the
point.

34
At 00:01:54,582, Character said: [Zack] Ah, divers missing,
boat's caught in the reef.

35
At 00:01:56,417, Character said: [Zack] It sounds bad.

36
At 00:01:58,085, Character said: -Who's reporting? -The
tour group leader. He's panicky.

37
At 00:02:00,354, Character said: And then the radio went
dead.

38
At 00:02:02,089, Character said: I'm going to need a ski
and a Scarab. Who's available?

39
At 00:02:04,091, Character said: -You're looking at him.
-Let's go.

40
At 00:02:06,927, Character said: -It's on you, Peggy. I'm
counting on you. -I won't let
you down, Zack.

41
At 00:02:09,497, Character said: Okay. Zack goes with me on
the jet ski.

42
At 00:02:11,799, Character said: -Phil and the photographer
go with you. -Not going to
happen, Jenna.

43
At 00:02:20,308, Character said: [Mario] Let's go, Jenna!

44
At 00:02:21,842, Character said: [Mario] Okay, Jenna!

45
At 00:02:24,578, Character said: [Mario] Jenna, look at the
camera!

46
At 00:02:26,514, Character said: [Mario] Right.

47
At 00:02:28,549, Character said: Whoa!

48
At 00:02:31,018, Character said: One hand on the boat at
all times.

49
At 00:02:37,725, Character said: Hey! Cool the hot-dogging
and get us there in one piece.

50
At 00:02:40,928, Character said: I thought
you were the wild man, Zack.

51
At 00:02:42,663, Character said: Not on a rescue.

52
At 00:02:45,599, Character said: We're getting there first,
Trainee. Hold on!

53
At 00:03:03,484, Character said: Jenna! The hazard marker's
missing.

54
At 00:03:05,719, Character said: Pull into deeper waters.

55
At 00:03:09,156, Character said: I'm on a ski, Sean.
I belong in shallows.

56
At 00:03:11,759, Character said: And I've g***t a rescue to
make!

57
At 00:03:15,829, Character said: Look, there's no sign of
the victims. The rescue is
bogus!

58
At 00:03:19,199, Character said: We g***t low tide and reef
ahead. Now pull into the
channel! Now!

59
At 00:03:30,611, Character said: -[Zack] Jenna!
-Ah!

60
At 00:03:39,287, Character said: Control, this is Baywatch
One.

61
At 00:03:41,655, Character said: We have two lifeguards
down in the water near Hale'iwa
Point.

62
At 00:03:43,924, Character said: [Sean] Possible serious
injuries.

63
At 00:03:46,760, Character said: [Sean] I need
back-up and notify the
Coast Guard!

64
At 00:03:49,062, Character said: Alright, anybody calls on
the VHF, give them these
coordinates on the GPS.

65
At 00:03:52,733, Character said: -I g***t it. -All right. And
stay on the boat!

66
At 00:03:58,005, Character said: [opening theme song]

67
At 00:05:57,791, Character said: Zack!

68
At 00:05:59,960, Character said: [Zack] I'm all right.

69
At 00:06:01,529, Character said: Where's Jenna?

70
At 00:06:06,099, Character said: [Sean] Stay there!

71
At 00:06:11,839, Character said: She's g***t to be under.

72
At 00:06:13,707, Character said: All right,
you check that side of the reef,

73
At 00:06:16,309, Character said: I'll dive down,
work my way around to you.

74
At 00:06:19,146, Character said: Zack, you okay?

75
At 00:06:20,448, Character said: Yeah. Yeah.

76
At 00:06:22,450, Character said: All right, look, she's
only g***t about three minutes.

77
At 00:06:24,151, Character said: Let's go.

78
At 00:07:01,889, Character said: I found her!

79
At 00:07:04,758, Character said: She's straight down,
maybe 20 feet!

80
At 00:07:06,827, Character said: Zack, you lost your left
eardrum.

81
At 00:07:08,729, Character said: Just stay put. I'll get
her!

82
At 00:07:10,030, Character said: There's no time.

83
At 00:07:41,461, Character said: Ah! Ah!

84
At 00:07:47,935, Character said: Yeah, JD, Jenna will
probably be released by the end
of the day.

85
At 00:07:50,671, Character said: But they want to keep Zack
a while longer. His ear doesn't
look good.

86
At 00:07:53,373, Character said: If it's permanently
damaged, he'll lose his
certification.

87
At 00:07:55,809, Character said: After what I saw today,
that kid is all lifeguard.

88
At 00:07:58,111, Character said: If he loses that,
I don't know what he'll do.

89
At 00:08:00,681, Character said: Chalk up another bonehead
move to Jenna Avid?

90
At 00:08:03,551, Character said: Look, JD, let's not play
the blame game, all right?

91
At 00:08:06,186, Character said: Sean, it's the truth.

92
At 00:08:08,021, Character said: I know, but it doesn't
help.

93
At 00:08:09,923, Character said: Anyway, thanks for holding
down the fort on your day off.

94
At 00:08:11,925, Character said: I appreciate it. I'll be
back soon.

95
At 00:08:14,094, Character said: [JD] Copy that.

96
At 00:08:16,463, Character said: Hey, brother. I heard
about what happened out there
today.

97
At 00:08:18,431, Character said: Yeah, it looks like
everyone has.

98
At 00:08:20,000, Character said: Yeah, especially
Councilman McKenna.

99
At 00:08:22,703, Character said: Kim said he's using the
incident to finally pull your
funding and lease.

100
At 00:08:25,739, Character said: She also said
that McKenna has to work fast,

101
At 00:08:28,976, Character said: before Emergency Services
finds out that Jenna was out
there as a lifeguard.

102
At 00:08:32,479, Character said: She hasn't been
recertified.

103
At 00:08:36,584, Character said: So I should throw her to
the wolves to save my own hide
from McKenna.

104
At 00:08:39,419, Character said: It's either you or her.

105
At 00:08:41,589, Character said: And you're the good guy.

106
At 00:08:43,857, Character said: No, no, not if I hide
behind that.

107
At 00:08:46,359, Character said: Now, with all the
politics,

108
At 00:08:48,295, Character said: everyone's forgotten
that this all happened

109
At 00:08:50,263, Character said: because someone
is calling in false alarms,

110
At 00:08:52,966, Character said: and I bet that same
someone is the one who took the
channel marker.

111
At 00:08:55,402, Character said: And that's who I'm going
after, politics be damned.

112
At 00:08:58,371, Character said: Thanks for the info, bro.
I'll check in later.

113
At 00:09:01,174, Character said: You, fishing with my
father?

114
At 00:09:04,277, Character said: Are you on drugs?

115
At 00:09:05,512, Character said: Look, it'll be great.

116
At 00:09:08,481, Character said: The two of us out on the
ocean, neutral territory,

117
At 00:09:10,851, Character said: pulling in yellowfin tuna.

118
At 00:09:12,753, Character said: And we get to appreciate
each other.

119
At 00:09:15,188, Character said: And he can really see

120
At 00:09:17,591, Character said: the kind of man
his daughter's in love with.

121
At 00:09:21,962, Character said: One, if you and my father
really appreciated each other,

122
At 00:09:26,199, Character said: I don't think I'd want
anything to do with you.

123
At 00:09:29,202, Character said: Two, you and I both know
that all he cares about is
money,

124
At 00:09:32,205, Character said: and how you control people
with it.

125
At 00:09:33,741, Character said: So why go through this
trouble?

126
At 00:09:36,343, Character said: Because... I love you.

127
At 00:09:40,013, Character said: And I never give up.

128
At 00:09:42,916, Character said: Ever.

129

Download Subtitles Baywatch S11E12 The Ex Files 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles