Baywatch.S11E12.The.Ex.Files.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,147 --> 00:00:10,www.titlovi.com

00:00:13,147 --> 00:00:15,[Sean] I'm way too busy
for ride-alongs, Jenna.

00:00:15,416 --> 00:00:17,Well, this isn't a
request, Sean.

00:00:17,185 --> 00:00:19,Phil Price is
our Public Relations Chief,

00:00:19,987 --> 00:00:22,and McKenna wants press
showing his Beach and Tourism
Liaison

00:00:22,156 --> 00:00:23,out on that water kicking
butt.

00:00:23,357 --> 00:00:23,You hate the water.

00:00:25,593 --> 00:00:27,No, I don't.

00:00:27,328 --> 00:00:29,I just don't like getting
wet.

00:00:31,532 --> 00:00:33,Besides, with Councilman
McKenna after your butt,

00:00:33,534 --> 00:00:33,you need a friend in
court.

00:00:35,203 --> 00:00:37,You are hardly a friend.

00:00:37,138 --> 00:00:38,But I want to be, Sean.
You know that.

00:00:40,608 --> 00:00:42,Besides, these orders come
straight from McKenna himself.

00:00:44,112 --> 00:00:46,Did McKenna order you
to cut your hair as well?

00:00:46,013 --> 00:00:47,No. I wanted a change.

00:00:49,783 --> 00:00:50,Do you like it?

00:00:54,888 --> 00:00:55,As a matter of fact, I do.

00:00:59,560 --> 00:01:01,We'll talk about this
later. I've g***t work to do.

00:01:09,437 --> 00:01:12,When the calls come in
from our people, we're
"Control."

00:01:12,072 --> 00:01:13,-Other services use the
Baywatch handle. -G***t it.

00:01:20,348 --> 00:01:23,Jenna, for God's sake, not
today.

00:01:23,551 --> 00:01:26,Good afternoon, Sean.

00:01:26,520 --> 00:01:30,I'd like you to meet Phil
Price, head of Public Relations
for the district,

00:01:30,291 --> 00:01:33,and I'd like you to meet
Mario, our crack photographer.

00:01:33,427 --> 00:01:35,-[Zack] Baywatch Hawaii,
go ahead. -Nice to see you.

00:01:35,829 --> 00:01:38,Jenna, please, another
day, okay?

00:01:38,466 --> 00:01:41,I've g***t a rash
of false emergency calls.

00:01:41,735 --> 00:01:43,I've g***t trainees in their
last two weeks manning
communications,

00:01:43,871 --> 00:01:45,going out on rescues.

00:01:45,739 --> 00:01:48,I've g***t packed beaches
and a fishing tournament.

00:01:48,942 --> 00:01:52,That sounds great. That
sounds like a perfect time for
me to help.

00:01:52,246 --> 00:01:54,Scuba tour group in
trouble on the other side of the
point.

00:01:54,582 --> 00:01:56,[Zack] Ah, divers missing,
boat's caught in the reef.

00:01:56,417 --> 00:01:58,[Zack] It sounds bad.

00:01:58,085 --> 00:02:00,-Who's reporting? -The
tour group leader. He's panicky.

00:02:00,354 --> 00:02:02,And then the radio went
dead.

00:02:02,089 --> 00:02:04,I'm going to need a ski
and a Scarab. Who's available?

00:02:04,091 --> 00:02:06,-You're looking at him.
-Let's go.

00:02:06,927 --> 00:02:09,-It's on you, Peggy. I'm
counting on you. -I won't let
you down, Zack.

00:02:09,497 --> 00:02:11,Okay. Zack goes with me on
the jet ski.

00:02:11,799 --> 00:02:13,-Phil and the photographer
go with you. -Not going to
happen, Jenna.

00:02:20,308 --> 00:02:21,[Mario] Let's go, Jenna!

00:02:21,842 --> 00:02:22,[Mario] Okay, Jenna!

00:02:24,578 --> 00:02:26,[Mario] Jenna, look at the
camera!

00:02:26,514 --> 00:02:27,[Mario] Right.

00:02:28,549 --> 00:02:29,Whoa!

00:02:31,018 --> 00:02:32,One hand on the boat at
all times.

00:02:37,725 --> 00:02:40,Hey! Cool the hot-dogging
and get us there in one piece.

00:02:40,928 --> 00:02:42,I thought
you were the wild man, Zack.

00:02:42,663 --> 00:02:43,Not on a rescue.

00:02:45,599 --> 00:02:46,We're getting there first,
Trainee. Hold on!

00:03:03,484 --> 00:03:04,Jenna! The hazard marker's
missing.

00:03:05,719 --> 00:03:06,Pull into deeper waters.

00:03:09,156 --> 00:03:11,I'm on a ski, Sean.
I belong in shallows.

00:03:11,759 --> 00:03:12,And I've g***t a rescue to
make!

00:03:15,829 --> 00:03:19,Look, there's no sign of
the victims. The rescue is
bogus!

00:03:19,199 --> 00:03:22,We g***t low tide and reef
ahead. Now pull into the
channel! Now!

00:03:30,611 --> 00:03:32,-[Zack] Jenna!
-Ah!

00:03:39,287 --> 00:03:41,Control, this is Baywatch
One.

00:03:41,655 --> 00:03:43,We have two lifeguards
down in the water near Hale'iwa
Point.

00:03:43,924 --> 00:03:46,[Sean] Possible serious
injuries.

00:03:46,760 --> 00:03:49,[Sean] I need
back-up and notify the
Coast Guard!

00:03:49,062 --> 00:03:52,Alright, anybody calls on
the VHF, give them these
coordinates on the GPS.

00:03:52,733 --> 00:03:53,-I g***t it. -All right. And
stay on the boat!

00:03:58,005 --> 00:04:03,[opening theme song]

00:05:57,791 --> 00:05:58,Zack!

00:05:59,960 --> 00:06:00,[Zack] I'm all right.

00:06:01,529 --> 00:06:02,Where's Jenna?

00:06:06,099 --> 00:06:06,[Sean] Stay there!

00:06:11,839 --> 00:06:13,She's g***t to be under.

00:06:13,707 --> 00:06:16,All right,
you check that side of the reef,

00:06:16,309 --> 00:06:17,I'll dive down,
work my way around to you.

00:06:19,146 --> 00:06:20,Zack, you okay?

00:06:20,448 --> 00:06:22,Yeah. Yeah.

00:06:22,450 --> 00:06:24,All right, look, she's
only g***t about three minutes.

00:06:24,151 --> 00:06:24,Let's go.

00:07:01,889 --> 00:07:02,I found her!

00:07:04,758 --> 00:07:06,She's straight down,
maybe 20 feet!

00:07:06,827 --> 00:07:08,Zack, you lost your left
eardrum.

00:07:08,729 --> 00:07:10,Just stay put. I'll get
her!

00:07:10,030 --> 00:07:11,There's no time.

00:07:41,461 --> 00:07:43,Ah! Ah!

00:07:47,935 --> 00:07:50,Yeah, JD, Jenna will
probably be released by the end
of the day.

00:07:50,671 --> 00:07:53,But they want to keep Zack
a while longer. His ear doesn't
look good.

00:07:53,373 --> 00:07:55,If it's permanently
damaged, he'll lose his
certification.

00:07:55,809 --> 00:07:58,After what I saw today,
that kid is all lifeguard.

00:07:58,111 --> 00:08:00,If he loses that,
I don't know what he'll do.

00:08:00,681 --> 00:08:03,Chalk up another bonehead
move to Jenna Avid?

00:08:03,551 --> 00:08:04,Look, JD, let's not play
the blame game, all right?

00:08:06,186 --> 00:08:08,Sean, it's the truth.

00:08:08,021 --> 00:08:09,I know, but it doesn't
help.

00:08:09,923 --> 00:08:11,Anyway, thanks for holding
down the fort on your day off.

00:08:11,925 --> 00:08:12,I appreciate it. I'll be
back soon.

00:08:14,094 --> 00:08:14,[JD] Copy that.

00:08:16,463 --> 00:08:18,Hey, brother. I heard
about what happened out there
today.

00:08:18,431 --> 00:08:20,Yeah, it looks like
everyone has.

00:08:20,000 --> 00:08:22,Yeah, especially
Councilman McKenna.

00:08:22,703 --> 00:08:25,Kim said he's using the
incident to finally pull your
funding and lease.

00:08:25,739 --> 00:08:28,She also said
that McKenna has to work fast,

00:08:28,976 --> 00:08:32,before Emergency Services
finds out that Jenna was out
there as a lifeguard.

00:08:32,479 --> 00:08:33,She hasn't been
recertified.

00:08:36,584 --> 00:08:38,So I should throw her to
the wolves to save my own hide
from McKenna.

00:08:39,419 --> 00:08:41,It's either you or her.

00:08:41,589 --> 00:08:43,And you're the good guy.

00:08:43,857 --> 00:08:46,No, no, not if I hide
behind that.

00:08:46,359 --> 00:08:48,Now, with all the
politics,

00:08:48,295 --> 00:08:50,everyone's forgotten
that this all happened

00:08:50,263 --> 00:08:52,because someone
is calling in false alarms,

00:08:52,966 --> 00:08:55,and I bet that same
someone is the one who took the
channel marker.

00:08:55,402 --> 00:08:56,And that's who I'm going
after, politics be damned.

00:08:58,371 --> 00:08:59,Thanks for the info, bro.
I'll check in later.

00:09:01,174 --> 00:09:02,You, fishing with my
father?

00:09:04,277 --> 00:09:05,Are you on drugs?

00:09:05,512 --> 00:09:08,Look, it'll be great.

00:09:08,481 --> 00:09:10,The two of us out on the
ocean, neutral territory,

00:09:10,851 --> 00:09:12,pulling in yellowfin tuna.

00:09:12,753 --> 00:09:13,And we get to appreciate
each other.

00:09:15,188 --> 00:09:15,And he can really see

00:09:17,591 --> 00:09:18,the kind of man
his daughter's in love with.

00:09:21,962 --> 00:09:24,One, if you and my father
really appreciated each other,

00:09:26,199 --> 00:09:26,I don't think I'd want
anything to do with you.

00:09:29,202 --> 00:09:32,Two, you and I both know
that all he cares about is
money,

00:09:32,205 --> 00:09:33,and how you control people
with it.

00:09:33,741 --> 00:09:34,So why go through this
trouble?

00:09:36,343 --> 00:09:37,Because... I love you.

00:09:40,013 --> 00:09:40,And I never give up.

00:09:42,916 --> 00:09:43,Ever.

00:09:57,030 --> 00:09:58,565...

Download Subtitles Baywatch S11E12 The Ex Files 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-pawel2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu