Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles the better sister s01e07 1080p web h264-successfulcrab track3 [eng] in any Language
the.better.sister.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng] Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,083, Character said: Previously on The Better Sister...
2
At 00:00:01,875, Character said: [Willis] Would you mind
reading this for me?
3
At 00:00:03,166, Character said: "Off him? I'd do it."
4
At 00:00:06,083, Character said: [Sanders] Ethan is in real trouble now.
5
At 00:00:07,708, Character said: I need to introduce the possibility
of another suspect.
6
At 00:00:09,958, Character said: [Olivero] Get into his office files
7
At 00:00:11,541, Character said: and ping me if you find something.
8
At 00:00:13,416, Character said: [Chloe] You were in every one
of those Gentry Group meetings.
9
At 00:00:15,166, Character said: You think that you could take
the stand for us?
10
At 00:00:16,583, Character said: [Jake] It's attorney-client privilege.
11
At 00:00:17,708, Character said: - Even though he was murdered?
- Doesn't matter.
12
At 00:00:21,375, Character said: - Anything I can do?
- Weed treatment for Gentry. Full spray.
13
At 00:00:24,750, Character said: [Chloe] Stop!
14
At 00:00:26,041, Character said: - [crowd clamoring]
- [Bowen] Hey, hey, whoa, whoa.
15
At 00:00:28,375, Character said: Whoa. Nan. Come on.
16
At 00:00:30,500, Character said: - [handcuffs clicking]
- [Clark] Anyone else
17
At 00:00:31,791, Character said: gets hit, pushes back gets a nod.
18
At 00:00:34,833, Character said: I'm gonna make an appointment
for you for a psych eval.
19
At 00:00:38,208, Character said: [Nicky] When they took my son away,
20
At 00:00:40,166, Character said: I thought they were saving him from me.
21
At 00:00:43,458, Character said: - But I was wrong.
- [Sanders] Is there anybody
22
At 00:00:45,458, Character said: who did know Adam was abusing you?
23
At 00:00:47,916, Character said: Jake Rodriguez.
24
At 00:00:48,916, Character said: We became more than friends.
25
At 00:00:50,166, Character said: [panting]
26
At 00:00:51,583, Character said: [Sanders] Did you kill
27
At 00:00:52,750, Character said: Adam Macintosh?
28
At 00:00:55,000, Character said: I refuse to answer
29
At 00:00:57,083, Character said: on the grounds that it may incriminate me.
30
At 00:01:00,000, Character said: [foreperson] The jury
finds Ethan Macintosh
31
At 00:01:03,166, Character said: not guilty.
32
At 00:01:04,625, Character said: [gallery gasps]
33
At 00:01:06,375, Character said: Why did you take that stuff?
34
At 00:01:07,583, Character said: [Ethan] I was protecting you
35
At 00:01:09,291, Character said: 'cause I thought you did it.
36
At 00:01:29,916, Character said: [camera shutter clicking on phone]
37
At 00:01:34,666, Character said: [door closes]
38
At 00:01:35,583, Character said: [Chloe] You knew.
It was always on the calendar.
39
At 00:01:37,250, Character said: [Adam] It was supposed
to just be the morning.
40
At 00:01:38,875, Character said: Now it's a reception, a dinner...
41
At 00:01:40,750, Character said: Well, we had to add meetings after
with the congressional sponsors.
42
At 00:01:43,875, Character said: For what?
43
At 00:01:44,958, Character said: To create content.
44
At 00:01:46,541, Character said: [Adam murmurs]
45
At 00:01:47,625, Character said: Ms. Smith Goes to Washington
for Instagram.
46
At 00:01:50,375, Character said: God, you're a prick.
47
At 00:01:51,708, Character said: And you're relentless. You're piling on
48
At 00:01:53,291, Character said: one bullshit event after another.
49
At 00:01:55,125, Character said: You don't care how miserable I **
50
At 00:01:56,333, Character said: - as long as--
- [Chloe] I know, it's so hard
51
At 00:01:57,500, Character said: - for you to stand up for me.
- You don't give a f***k
52
At 00:01:59,041, Character said: what's on my mind, what I'm carrying!
53
At 00:02:00,125, Character said: [Chloe] Yeah, it's tough being you.
Tell me more about your plight.
54
At 00:02:02,541, Character said: I'm talking to you.
55
At 00:02:03,750, Character said: You're talking at me.
56
At 00:02:05,208, Character said: [Chloe grunts]
57
At 00:02:06,666, Character said: - Let go.
- Don't be a child.
58
At 00:02:08,500, Character said: Chloe, calm down.
59
At 00:02:10,041, Character said: Get the f***k off me!
60
At 00:02:11,500, Character said: Just stop!
61
At 00:02:12,833, Character said: [gasps]
62
At 00:02:14,208, Character said: Now will you f***g listen to me?
63
At 00:02:15,666, Character said: No.
64
At 00:02:17,583, Character said: You're hurting me.
65
At 00:02:19,083, Character said: [Adam grunts]
66
At 00:02:20,833, Character said: [intense, dramatic music playing]
67
At 00:02:22,916, Character said: There, you happy?
68
At 00:02:24,500, Character said: [Chloe] You f***g animal.
69
At 00:02:26,208, Character said: Get the f***k off.
70
At 00:02:27,791, Character said: [panting]
71
At 00:02:33,250, Character said: If you touch me again,
72
At 00:02:36,583, Character said: I will f***g kill you!
73
At 00:02:38,541, Character said: Do you hear me?
74
At 00:02:39,916, Character said: I will f***g kill you!
75
At 00:02:43,625, Character said: Yeah.
76
At 00:02:45,958, Character said: That explains why
you thought I murdered him.
77
At 00:02:50,875, Character said: Yeah.
78
At 00:02:52,958, Character said: I was really angry.
79
At 00:02:56,083, Character said: You deserved to be.
80
At 00:02:57,250, Character said: But I did not do that.
81
At 00:02:58,666, Character said: [pensive music playing]
82
At 00:03:01,041, Character said: Then who did, Mom?
83
At 00:03:06,250, Character said: I don't know.
84
At 00:03:11,291, Character said: [Nicky] Just chop the head off.
85
At 00:03:13,625, Character said: - [Chloe] All right.
- [Nicky] You are good at that.
86
At 00:03:15,291, Character said: Chloe knows her way
around a gutting knife.
87
At 00:03:17,500, Character said: Gutting knives are for game.
88
At 00:03:19,583, Character said: Oh, see, she once stabbed a giant rabbit.
89
At 00:03:22,125, Character said: Ugh. Really?
90
At 00:03:23,583, Character said: [Nicky] Oh, well, don't take that...
91
At 00:03:24,916, Character said: - Oh. [laughs]
- Oh. I saved, saved.
92
At 00:03:27,666, Character said: That was a merciful thing to do.
That rabbit was dying.
93
At 00:03:30,208, Character said: Okay, now you sound like Hank.
94
At 00:03:32,791, Character said: Dad used to take us camping
at this awful Wallace Lake...
95
At 00:03:35,833, Character said: I liked it there.
96
At 00:03:37,166, Character said: ...and they would fish,
and then they would have to bend the necks
97
At 00:03:40,000, Character said: to drain the blood after they hooked them.
98
At 00:03:42,416, Character said: - I'm losing my appetite.
- I'm just saying,
99
At 00:03:44,000, Character said: you are more outdoorsy than you let on.
100
At 00:03:46,541, Character said: I loved the ghost stories and the rituals.
101
At 00:03:51,416, Character said: "As I lay me down to sleep"
is not a ghost story, it's a prayer.
102
At 00:03:55,958, Character said: Yes. "Now I lay me down to sleep..."
103
At 00:03:58,791, Character said: [Chloe and Nicky] "I pray
the Lord my soul to keep,
104
At 00:04:02,125, Character said: and if I die before I wake,
105
At 00:04:04,125, Character said: I pray the Lord my soul to take."
106
At 00:04:06,500, Character said: - That's pretty good, huh?
- Yeah.
107
At 00:04:07,875, Character said: Remember, your soul had a shape?
108
At 00:04:09,750, Character said: It was oval.
109
At 00:04:11,958, Character said: Yeah, and it was opaque.
110
At 00:04:14,125, Character said: - Yeah.
- I can't believe you remember that.
111
At 00:04:18,666, Character said: It's based on Psalm 8.
112
At 00:04:21,250, Character said: "In peace, I will lay down and sleep,
113
At 00:04:23,041, Character said: for you alone, Lord,
make me dwell in safety."
114
At 00:04:26,583, Character said: [Chloe] Nicky changed the prayer
115
At 00:04:28,333, Character said: when we were camping to
116
At 00:04:30,083, Character said: "I'll wait for you at Wallace Lake."
117
At 00:04:32,708, Character said: Shadow Lake.
118
At 00:04:33,750, Character said: - [Chloe] No, Wallace.
- [Nicky] No, I changed it
119
At 00:04:35,333, Character said: to Shadow Lake because that's where
I went with my friends to shotgun beer.
120
At 00:04:39,500, Character said: - [laughs]
- [Chloe] Okay.
121
At 00:04:40,500, Character said: It's... it's nice to hear you guys
122
At 00:04:42,625, Character said: talk about growing up together,
123
At 00:04:45,833, Character said: even if you can't, you know,
124
At 00:04:47,333, Character said: agree on the name
of the shadowy Wallace Lake.
125
At 00:04:50,958, Character said: No, I have to admit,
I think she's right about this one.
126
At 00:04:52,541, Character said: What?
127
At 00:04:53,625, Character said: Mark the date.
128
At 00:04:55,583, Character said: Let's make a plaque to commemorate.
129
At 00:04:57,041, Character said: - It hurts me to say it. She's right.
- [Nicky laughs]
130
At 00:04:59,750, Character said: This is how it's supposed to be,
just the three of us.
131
At 00:05:02,750, Character said: [quiet, dramatic music playing]
132
At 00:05:06,541, Character said: I g***t to head into the city today.
133
At 00:05:08,000, Character said: I was wondering if maybe
you wanted to come with
134
At 00:05:10,208, Character said: - and get some clothes?
- Oh.
135
At 00:05:12,208, Character said: Um, we...
136
At 00:05:14,291, Character said: we told school that,
uh, we're just gonna be
137
At 00:05:16,583, Character said: - taking a little break until...
- Yeah.
138
At 00:05:18,166, Character said: ...we can figure everything out.
139
At 00:05:20,041, Character said: Yeah, that-that makes sense.
140
Download Subtitles the better sister s01e07 1080p web h264-successfulcrab track3 [eng] in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Heads.Of.State.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA
NACR-992.ja.whisperjav.en
The Quatermass Xperiment (1955)eng
A.League.of.Their.Own.1992.WEBRip.iTunes
Paraluman.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-[Mkvking.com]
Hot.Milk.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
JUR-392.ja.whisperjav.en
Brittany Andrews - Isiah Maxwell Happy Brittany Is Loving It - NewSensations
S.Line.S01E02.2025.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb.en[1]
Thursday.1998.720p.BluRay.x264.YIFY.ENG
Download, translate and share the.better.sister.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up