Hot.Milk.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:31,619 --> 00:02:35,Sofia.
You didn't answer your phone.

00:02:38,026 --> 00:02:39,Sofia?

00:02:49,037 --> 00:02:51,Isn't she lovely?

00:02:51,171 --> 00:02:54,Do you think
you'll ever marry, 'Fia?

00:02:55,910 --> 00:03:00,There is a reason
why the man is called the groom.

00:03:00,447 --> 00:03:03,It's an ominous title.

00:03:11,291 --> 00:03:14,Is that yours?

00:03:14,327 --> 00:03:17,Yes, you. Does that handbag
belong to you?

00:03:20,635 --> 00:03:22,Rose.

00:03:22,804 --> 00:03:26,He is unbearable,
even at a distance.

00:03:28,109 --> 00:03:31,The jellyfish
or the medusa, it has no bones,

00:03:32,080 --> 00:03:34,no brain, and no heart.

00:03:34,515 --> 00:03:36,What it does have
is an ability...

00:03:36,684 --> 00:03:40,They are so young,
Maggie and Tom.

00:03:40,353 --> 00:03:44,And the water is so loud.

00:03:44,759 --> 00:03:46,The mill.

00:03:46,661 --> 00:03:49,And the town
condemns her.

00:03:49,864 --> 00:03:51,Fuckers.

00:03:53,400 --> 00:03:56,Oh, again?

00:03:56,571 --> 00:03:58,I quite like
how primitive it is here.

00:03:58,438 --> 00:04:01,It reminds me of
my mother's house.

00:04:01,374 --> 00:04:03,Will you fix it, 'Fia?

00:04:04,011 --> 00:04:05,And would you get me
a spoon?

00:04:06,047 --> 00:04:07,Of course.

00:04:13,187 --> 00:04:15,That man should be shot,

00:04:15,288 --> 00:04:17,keeping his dog
chained on the roof.

00:04:17,658 --> 00:04:19,Blech.

00:04:29,237 --> 00:04:30,Thanks.

00:04:30,972 --> 00:04:33,You're welcome.

00:04:33,174 --> 00:04:35,-Sleep well.
-You, too.

00:04:37,745 --> 00:04:40,Don't smoke near my dress.

00:04:51,659 --> 00:04:54,The grammar in this letter
is startling.

00:04:54,529 --> 00:04:58,We have to be there
at 2:45 their time.

00:04:58,533 --> 00:05:01,Shall we order a taxi for half
past 1:00?

00:05:01,269 --> 00:05:03,- It'll be very early.
- Mm.

00:05:04,939 --> 00:05:06,This cranial testing
he's talked about,

00:05:06,908 --> 00:05:09,I mean, nobody's
mentioned that before.

00:05:12,914 --> 00:05:16,It's going to be wonderful,
Sofia.

00:05:16,349 --> 00:05:18,I'm optimistic.

00:05:30,698 --> 00:05:35,I can't. I can't do it.
I just can't. I can't.

00:05:37,104 --> 00:05:41,I just can't tell my story
all over again, I just can't.

00:05:41,509 --> 00:05:45,It's...

00:05:45,146 --> 00:05:47,Perhaps we should just go home.

00:05:50,818 --> 00:05:52,Come on, Rose.

00:05:52,720 --> 00:05:56,You mortgaged
our house for this.

00:05:56,290 --> 00:06:00,My house.
What if it doesn't work?

00:06:00,995 --> 00:06:05,This dress is wrong.
Can we change it, 'Fia?

00:06:59,820 --> 00:07:01,Hola.

00:07:01,522 --> 00:07:03,W-We're from London.

00:07:03,891 --> 00:07:06,No problem.

00:07:21,876 --> 00:07:24,So, sometimes
you do feel your legs.

00:07:25,012 --> 00:07:29,Yeah, I-I can walk.
Um, perhaps once a year.

00:07:29,583 --> 00:07:35,I have no idea why I can
when I do, it just happens.

00:07:35,589 --> 00:07:38,You were a librarian.
What were your duties?

00:07:38,192 --> 00:07:42,I do the cataloging.
I indexed and classified books.

00:07:42,663 --> 00:07:45,- Hmm. And you were born?
- I'm 64.

00:07:45,232 --> 00:07:47,- In Ireland?
- Yes, in a small town.

00:07:47,935 --> 00:07:51,- The population was...
- No one. No one.

00:07:51,405 --> 00:07:54,And you moved to London when?

00:07:54,208 --> 00:07:56,I left home,
and I went to university there.

00:07:56,978 --> 00:07:59,I was the first person
in my family to do that.

00:07:59,647 --> 00:08:01,And your parents
were proud?

00:08:01,582 --> 00:08:03,My father was, yeah.

00:08:05,586 --> 00:08:09,Sofia.
You live with your mother?

00:08:09,423 --> 00:08:11,Yes.

00:08:11,158 --> 00:08:13,And what do you think
about your mother's condition?

00:08:13,894 --> 00:08:16,Rose hasn't been able to walk
since I was four.

00:08:21,802 --> 00:08:23,Julieta, estar�s a cargo

00:08:23,838 --> 00:08:28,de las terapias f�sicas,
por favor.

00:08:28,409 --> 00:08:30,And is anyone else
in the family?

00:08:30,811 --> 00:08:33,No. There's no one else.
Just me and Sofia.

00:08:33,581 --> 00:08:36,I waited a long time
for my only.

00:08:36,751 --> 00:08:39,Hmm. And you work?

00:08:39,687 --> 00:08:41,In a coffee bar.

00:08:41,522 --> 00:08:43,I deferred my studies.

00:08:43,224 --> 00:08:46,Sofia is a permanent student
of anthropology.

00:08:46,594 --> 00:08:49,Wonderful.
You study patterns.

00:08:53,667 --> 00:08:55,Doctor Gomez.

00:08:55,369 --> 00:08:57,Just Gomez, please.

00:08:57,405 --> 00:09:00,Where do you feel pain now?

00:09:00,509 --> 00:09:03,Um, in my leg.
Uh, in my right elbow.

00:09:03,978 --> 00:09:06,And I have chronic
knuckle pain here.

00:09:06,580 --> 00:09:07,And you feel nothing
below your knees?

00:09:08,015 --> 00:09:11,That's right.
I'm a rare case.

00:09:11,752 --> 00:09:14,Sofia, you may go
and come back in two hours.

00:09:16,724 --> 00:09:22,Um, you feel nothing here?

00:09:22,596 --> 00:09:24,Nothing?

00:10:08,843 --> 00:10:10,-Sofia...
-Yeah? Thanks.

00:10:11,078 --> 00:10:12,Gomez has taken me
off three of my pills.

00:10:13,080 --> 00:10:15,-Really?
-You know, other doctors,

00:10:15,116 --> 00:10:17,they talked about
iron deficiency and diabetes.

00:10:17,818 --> 00:10:19,Well, it's far more
complex than that,

00:10:19,720 --> 00:10:20,but we have begun.

00:10:21,088 --> 00:10:23,-Oh, good.
-Nurse Sunshine is my daughter,

00:10:24,024 --> 00:10:27,and today it's her birthday.

00:10:27,128 --> 00:10:28,-Et j'ai rempli les papiers.
-Et c'est sign�?

00:10:28,963 --> 00:10:30,-Oui, Papa.
-Tr�s bien.

00:10:30,599 --> 00:10:32,-Do you need some help?
-No, we're fine.

00:10:32,199 --> 00:10:33,-We're fine, thanks. Thanks.
-Thanks.

00:10:33,834 --> 00:10:35,-I'll see you tomorrow?
-Yeah.

00:10:35,537 --> 00:10:38,Happy birthday.

00:10:50,684 --> 00:10:54,These are to be chucked.

00:10:56,924 --> 00:10:58,Don't you want to wait?

00:10:58,627 --> 00:11:01,For what?

00:11:01,428 --> 00:11:07,Someone is making money
out of my prescription.

00:11:07,536 --> 00:11:09,I mean, you've watched me.

00:11:12,139 --> 00:11:17,All those pills.
You are my witness.

00:11:20,181 --> 00:11:23,They fed me like an ardent child
in a sweetshop.

00:11:27,454 --> 00:11:30,He cares. I can tell.

00:11:30,324 --> 00:11:32,You paid him 25 grand.

00:11:33,961 --> 00:11:37,Hmm. Euros.
Which is less.

00:11:40,935 --> 00:11:44,Have faith, 'Fia, would you?

00:11:44,972 --> 00:11:47,Isn't it dangerous
to just stop?

00:11:55,684 --> 00:11:58,Why don't you go out
and just do some work?

00:12:01,722 --> 00:12:03,I will.

00:12:08,162 --> 00:12:10,And just...

00:12:11,031 --> 00:12:14,I need a different water.

00:12:14,868 --> 00:12:17,Would you get me another type?

00:12:24,445 --> 00:12:26,Hola, guapa.

00:13:25,839 --> 00:13:28,I'd rather be dead,
wouldn't you?

00:13:28,677 --> 00:13:30,Than shackled.

00:13:32,246 --> 00:13:34,You should rent
a different place.

00:13:36,785 --> 00:13:38,I like it here.

00:13:41,723 --> 00:13:43,I went walking once...

00:13:45,593 --> 00:13:47,...when I was your age.

00:13:47,662 --> 00:13:50,By the sea.

00:13:50,598 --> 00:13:54,And then up this cliff.

00:13:56,837 --> 00:14:00,And the people on the beach,

00:14:00,441 --> 00:14:03,they stared
as I started up this incline.

00:14:05,714 --> 00:14:08,The grass is so lush

00:14:08,115 --> 00:14:12,and the rain was so soft
on my hair.

00:14:17,124 --> 00:14:19,And I kept looking over
the edge.

00:14:21,428 --> 00:14:24,And wondering how I would look
if I fell onto the rocks.

00:14:29,002 --> 00:14:30,How my death would look.

00:14:33,541 --> 00:14:35,I was happy.

00:14:35,844 --> 00:14:37,I had no bag.

00:14:37,746 --> 00:14:41,Just a cheese roll
and some tobacco.

00:14:47,321 --> 00:14:51,I stood at the top there
and I...

00:14:51,191 --> 00:14:54,just had a cigarette.

00:14:54,128 --> 00:14:57,You should go back there.

00:14:57,632 --> 00:15:00,Find it.

00:15:00,200 --> 00:15:02,Hmm?

00:15:04,773 --> 00:15:06,I can't walk.

00:15:13,113 --> 00:15:16,What would you do
if I could walk?

00:15:16,518 --> 00:15:18,I'd be happy.

00:15:23,792 --> 00:15:28,Gomez is the last one.

00:15:30,063 -->...

Download Subtitles Hot Milk 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu