NeZha 2 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:34,444 --> 00:00:36,Diberkati oleh langit dan bumi,

00:00:36,468 --> 00:00:39,Mutiara Kekacauan lahir.

00:00:40,492 --> 00:00:43,Tuhan Yang Maha Esa
membaginya menjadi dua.

00:00:43,516 --> 00:00:45,Energi surgawi di dalam menjadi Mutiara Roh

00:00:45,540 --> 00:00:47,Sementara energi jahat membentuk Bola Iblis.

00:00:48,464 --> 00:00:52,Kutukan Murka Surga dilemparkan ke Bola Iblis,

00:00:52,488 --> 00:00:56,Siap dihancurkan dengan petir 3 tahun lagi.

00:00:57,412 --> 00:01:00,Kemudian, karena campur tangan
Shen Gongbao,

00:01:00,436 --> 00:01:05,Bola Iblis itu bereinkarnasi menjadi Nezha,
putra ketiga dari Li Jing di Jalur Chentang.

00:01:05,459 --> 00:01:10,Mutiara Roh menjadi Ao Bing,
yang juga putra ketiga dari Raja Naga.

00:01:10,484 --> 00:01:12,Karena takdir,

00:01:12,508 --> 00:01:15,keduanya menjadi sahabat.

00:01:15,432 --> 00:01:19,Nezha, dipengaruhi oleh orangtuanya,

00:01:19,456 --> 00:01:21,melepaskan sifat Iblisnya,

00:01:21,480 --> 00:01:24,dan menyelamatkan Jalur Chentang.

00:01:24,504 --> 00:01:26,Bersama-sama dengan Ao Bing,

00:01:26,428 --> 00:01:28,mereka menghadapi Kemurkaan Surgawi,

00:01:28,452 --> 00:01:30,dan pada akhirnya

00:01:30,476 --> 00:01:34,merubah takdir mereka.

00:01:40,400 --> 00:01:46,NE ZHA
00:01:49,424 --> 00:01:52,Meski selamat dari kemurkaan,

00:01:52,448 --> 00:01:54,tubuh kalian hancur...

00:01:54,472 --> 00:01:56,tanpa itu

00:01:56,496 --> 00:01:59,jiwa akan lenyap menuju ketiadaan.

00:01:59,520 --> 00:02:02,Teratai Suci melindungi
dan menjaga roh.

00:02:02,444 --> 00:02:04,Sekarang akan kugunakan itu
untuk menciptakan kembali

00:02:04,468 --> 00:02:07,bentuk fisik kalian.

00:02:36,492 --> 00:02:37,Wow.

00:02:37,516 --> 00:02:38,Menakjubkan.

00:02:38,540 --> 00:02:40,Mulai!

00:03:14,464 --> 00:03:16,Ada yang tak beres.
- Memang ada?

00:03:16,488 --> 00:03:18,Akar teratai ini harus dijadikan adonan
untuk membuat tubuh kalian.

00:03:19,412 --> 00:03:21,Apa kau habis menggaruk kakimu
pakai tangan?

00:03:21,436 --> 00:03:23,Oh, tenang saja.

00:03:23,460 --> 00:03:25,Tak apa kakiku lengket,
bilas sedikit sudah bersih.

00:03:25,484 --> 00:03:28,Bukan kakimu yang kupikirkan.

00:03:29,408 --> 00:03:31,Apa kau buang ingusmu
pakai tangan?

00:03:31,432 --> 00:03:33,Tidak, tak ada apa-apa.

00:03:33,456 --> 00:03:35,Cuma adonan teratai.
Lihat?

00:03:35,480 --> 00:03:37,Adonan teratai.

00:03:37,504 --> 00:03:39,Sudah siap dituangkan.

00:03:40,428 --> 00:03:41,Sini, ayo.

00:03:41,452 --> 00:03:44,Satu ingus buat masing-masing kalian.
Maksudku, satu porsi.

00:03:45,476 --> 00:03:47,Cepat-cepat!
Untuk menyelamatkan jiwa kalian.

00:03:47,500 --> 00:03:49,Kayaknya nggaklah.
- Bocah menjengkelkan!

00:03:56,424 --> 00:03:58,Ini berhasil!

00:03:58,448 --> 00:04:00,Bentar.

00:04:00,472 --> 00:04:02,Apa ini?
- Terima kasih,

00:04:02,496 --> 00:04:05,dari tadi ini kucari-cari.

00:04:08,420 --> 00:04:10,Saatnya pembentukan.

00:04:12,444 --> 00:04:14,Ingatan Babi Terbang memang tiada tanding,

00:04:14,468 --> 00:04:18,inilah ketrampilan mengukirnya.

00:04:19,492 --> 00:04:21,Renovasi yang sempurna 'kan?

00:04:25,416 --> 00:04:27,Terima kasih, Babi.

00:04:27,440 --> 00:04:29,Jangan gerak, belum diperbaiki.

00:04:31,464 --> 00:04:34,Guru Dewa, telah kukerahkan
seluruh pasukan Chentang

00:04:34,488 --> 00:04:36,untuk melindungi dari Shen Gongbao
dan naga Laut Timur.

00:04:36,512 --> 00:04:37,Tenanglah.

00:04:37,536 --> 00:04:39,Naga sedang mengawasi monster Neraka,

00:04:39,560 --> 00:04:41,tak satupun bisa lolos.

00:04:41,584 --> 00:04:43,Shen Gongbao sendiri bukanlah ancaman.

00:04:43,608 --> 00:04:45,Kau harus lihat ini.

00:04:45,432 --> 00:04:47,Bukankah ini sempurna?

00:04:47,456 --> 00:04:49,Whoah!

00:04:49,480 --> 00:04:51,Aku belajar dari ahlinya.

00:04:51,504 --> 00:04:53,Tapi, apa ini harus sama persis?

00:04:53,528 --> 00:04:55,Tak bisakah kau buat aku lebih cakepan?
- Huh?

00:04:58,452 --> 00:04:59,Ya betul.

00:04:59,476 --> 00:05:01,Orangtua selalu mendoakan
yang baik untuk anak-anaknya, huh?

00:05:01,500 --> 00:05:02,Benar.

00:05:02,524 --> 00:05:04,Buatlah aku tinggi dan kekar.

00:05:04,548 --> 00:05:06,Juga amat tampan.

00:05:06,572 --> 00:05:08,Seorang pria harus kuat dan sangar.

00:05:09,496 --> 00:05:11,Juga sopan dan penuh perhatian.

00:05:11,520 --> 00:05:13,Tapi juga imut dan menggemaskan.

00:05:14,444 --> 00:05:16,Apa kalian bisa berpendirian?

00:05:16,468 --> 00:05:18,Tinggi dan kekar.

00:05:18,492 --> 00:05:21,Dengan sentuhan ketampanan.
- Kuat dan sangar.

00:05:21,516 --> 00:05:23,Namun amat menggemaskan.

00:05:27,440 --> 00:05:28,Apa ini?

00:05:28,464 --> 00:05:30,Kalau begitu mulai tunjukkan kemampuanmu.
- Ayo!

00:05:30,488 --> 00:05:32,Mestinya aku yang kerjakan dari tadi.

00:05:32,512 --> 00:05:35,Merbaiki sendiri selalu yang terbaik.
- Ini pasti lama.

00:05:35,436 --> 00:05:38,Ayo kerjakan kamu dulu.

00:05:38,460 --> 00:05:41,Kau dulu dilahirkan dari elemen air,
jadi kau harus ditempa dengan air murni.

00:05:59,484 --> 00:06:01,Teratai buka!

00:06:08,408 --> 00:06:10,Ini dia.

00:06:10,432 --> 00:06:12,Kau sudah selesai?

00:06:13,456 --> 00:06:15,Hampir.

00:06:19,480 --> 00:06:21,Versi ini jelas yang paling mempesona,

00:06:21,504 --> 00:06:25,tapi penyempurnaannya butuh waktu lama.

00:06:25,428 --> 00:06:27,Bagaimana kalau kita
pakai yang pertama untuk saat ini?

00:06:27,452 --> 00:06:29,Yeah, versi pertama boleh juga.

00:06:29,476 --> 00:06:31,Aku setuju.

00:06:32,400 --> 00:06:34,Baik.

00:06:35,424 --> 00:06:37,Kau dilahirkan dari elemen api,

00:06:37,448 --> 00:06:39,maka kau harus dipoles dalam api murni.

00:06:48,472 --> 00:06:49,Tuan!

00:06:49,496 --> 00:06:52,Musuh terlihat di laut.
Sepertinya itu Shen Gongbao.

00:06:52,520 --> 00:06:54,Berapa banyak?
- Dia saja.

00:06:54,544 --> 00:06:56,Kok bisa?

00:06:56,468 --> 00:06:58,Teruskan mantramu.
Kami akan atasi si penyusup.

00:06:58,492 --> 00:07:00,Guru Dewa, biar kumohonkan
pada guruku.

00:07:00,516 --> 00:07:02,Jangan bergerak!
Sebelum batang dupanya kebakar habis,

00:07:02,540 --> 00:07:04,tubuhmu belum membaik.

00:07:33,488 --> 00:07:36,Shen Gongbao, ada perlu apa
hingga kami mendapat kehormatan ini?

00:07:36,512 --> 00:07:40,Sekarang karena kau tahu
rencanaku dengan naga.

00:07:40,436 --> 00:07:44,Tak bisa dipungkiri aku... agak gelisah.

00:07:44,460 --> 00:07:46,Jalur Chentang dijaga ketat,

00:07:46,484 --> 00:07:48,dan Guru taiyi di dalam kota.

00:07:48,508 --> 00:07:51,Kau sendirian, tak akan bisa berbuat banyak.

00:07:51,432 --> 00:07:56,Siapa bilang... aku sendirian?

00:07:57,456 --> 00:08:03,[2 JAM LALU,
ISTANA NAGA]

00:08:00,480 --> 00:08:03,Jika mereka tahu tentang Mutiara Roh,

00:08:04,404 --> 00:08:09,RATU NAGA BARAT]

00:08:09,404 --> 00:08:12,RAJA NAGA
LAUT TIMUR

00:08:04,404 --> 00:08:06,kau tak hanya akan gagal
membalaskan putramu,

00:08:07,428 --> 00:08:10,tapi seluruh Klan Naga Timur

00:08:10,452 --> 00:08:12,akan menanggung kesalahan.

00:08:14,453 --> 00:08:19,RAJA NAGA
LAUT SELATAN

00:08:19,454 --> 00:08:22,RAJA NAGA
LAUT UTARA

00:08:12,476 --> 00:08:15,Saat kebenaran terkuak, kau akan
dilemparkan ke jurang api penyucian,

00:08:15,500 --> 00:08:17,dikelilingi oleh semua
teman-teman lamamu.

00:08:17,524 --> 00:08:19,Tunggu saja bagaimana kami menyambutmu.

00:08:20,448 --> 00:08:23,Terjebak di Istana Naga... bagaimana
kau bisa membalaskan putramu?

00:08:23,472 --> 00:08:26,Akupun ikutan kuatir.

00:08:35,496 --> 00:08:39,Kalian naga bodoh
tak pantas menyombong.

00:08:39,520 --> 00:08:41,Aku cuma berusaha membantu.

00:08:41,544 --> 00:08:44,Tapi sepertinya kau

00:08:44,468 --> 00:08:46,tak menghargainya.
- Hmm?

00:08:55,492 --> 00:08:57,Kau pasti sudah lupa kemampuanku.

00:09:01,416 --> 00:09:02,Ah!

00:09:02,440 --> 00:09:03,Aku tahu yang ini.

00:09:03,464 --> 00:09:06,Cakar... Cakar...

00:09:06,488 --> 00:09:09,Cakar Pembelah Langit.

00:09:09,512 --> 00:09:11,Terima kasih.

00:09:12,436 --> 00:09:16,Guru Shen bisa membawa
cakar ini ke jalur Chentang,

00:09:16,460 --> 00:09:20,dan menggunakannya untuk merobek celah
yang mengarah kembali padaku.

00:09:20,484 --> 00:09:27,Lalu Monster Neraka nanti bisa
membantu menghancurkan musuhmu.

00:09:37,408 --> 00:09:40,CAMBUK GUNTUR PEMBELAH LANGIT

00:10:15,432 --> 00:10:17,Monster Neraka?...

Download Subtitles NeZha 2 2025 1080p WEB-DL x264 6CH Pahe in in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu