NeZha 2 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:34,444, Character said: Diberkati oleh langit dan bumi,

2
At 00:00:36,468, Character said: Mutiara Kekacauan lahir.

3
At 00:00:40,492, Character said: Tuhan Yang Maha Esa
membaginya menjadi dua.

4
At 00:00:43,516, Character said: Energi surgawi di dalam menjadi Mutiara Roh

5
At 00:00:45,540, Character said: Sementara energi jahat membentuk Bola Iblis.

6
At 00:00:48,464, Character said: Kutukan Murka Surga dilemparkan ke Bola Iblis,

7
At 00:00:52,488, Character said: Siap dihancurkan dengan petir 3 tahun lagi.

8
At 00:00:57,412, Character said: Kemudian, karena campur tangan
Shen Gongbao,

9
At 00:01:00,436, Character said: Bola Iblis itu bereinkarnasi menjadi Nezha,
putra ketiga dari Li Jing di Jalur Chentang.

10
At 00:01:05,459, Character said: Mutiara Roh menjadi Ao Bing,
yang juga putra ketiga dari Raja Naga.

11
At 00:01:10,484, Character said: Karena takdir,

12
At 00:01:12,508, Character said: keduanya menjadi sahabat.

13
At 00:01:15,432, Character said: Nezha, dipengaruhi oleh orangtuanya,

14
At 00:01:19,456, Character said: melepaskan sifat Iblisnya,

15
At 00:01:21,480, Character said: dan menyelamatkan Jalur Chentang.

16
At 00:01:24,504, Character said: Bersama-sama dengan Ao Bing,

17
At 00:01:26,428, Character said: mereka menghadapi Kemurkaan Surgawi,

18
At 00:01:28,452, Character said: dan pada akhirnya

19
At 00:01:30,476, Character said: merubah takdir mereka.

20
At 00:01:40,400, Character said: NE ZHA 2

21
At 00:01:49,424, Character said: Meski selamat dari kemurkaan,

22
At 00:01:52,448, Character said: tubuh kalian hancur...

23
At 00:01:54,472, Character said: tanpa itu

24
At 00:01:56,496, Character said: jiwa akan lenyap menuju ketiadaan.

25
At 00:01:59,520, Character said: Teratai Suci melindungi
dan menjaga roh.

26
At 00:02:02,444, Character said: Sekarang akan kugunakan itu
untuk menciptakan kembali

27
At 00:02:04,468, Character said: bentuk fisik kalian.

28
At 00:02:36,492, Character said: Wow.

29
At 00:02:37,516, Character said: Menakjubkan.

30
At 00:02:38,540, Character said: Mulai!

31
At 00:03:14,464, Character said: Ada yang tak beres.
- Memang ada?

32
At 00:03:16,488, Character said: Akar teratai ini harus dijadikan adonan
untuk membuat tubuh kalian.

33
At 00:03:19,412, Character said: Apa kau habis menggaruk kakimu
pakai tangan?

34
At 00:03:21,436, Character said: Oh, tenang saja.

35
At 00:03:23,460, Character said: Tak apa kakiku lengket,
bilas sedikit sudah bersih.

36
At 00:03:25,484, Character said: Bukan kakimu yang kupikirkan.

37
At 00:03:29,408, Character said: Apa kau buang ingusmu
pakai tangan?

38
At 00:03:31,432, Character said: Tidak, tak ada apa-apa.

39
At 00:03:33,456, Character said: Cuma adonan teratai.
Lihat?

40
At 00:03:35,480, Character said: Adonan teratai.

41
At 00:03:37,504, Character said: Sudah siap dituangkan.

42
At 00:03:40,428, Character said: Sini, ayo.

43
At 00:03:41,452, Character said: Satu ingus buat masing-masing kalian.
Maksudku, satu porsi.

44
At 00:03:45,476, Character said: Cepat-cepat!
Untuk menyelamatkan jiwa kalian.

45
At 00:03:47,500, Character said: Kayaknya nggaklah.
- Bocah menjengkelkan!

46
At 00:03:56,424, Character said: Ini berhasil!

47
At 00:03:58,448, Character said: Bentar.

48
At 00:04:00,472, Character said: Apa ini?
- Terima kasih,

49
At 00:04:02,496, Character said: dari tadi ini kucari-cari.

50
At 00:04:08,420, Character said: Saatnya pembentukan.

51
At 00:04:12,444, Character said: Ingatan Babi Terbang memang tiada tanding,

52
At 00:04:14,468, Character said: inilah ketrampilan mengukirnya.

53
At 00:04:19,492, Character said: Renovasi yang sempurna 'kan?

54
At 00:04:25,416, Character said: Terima kasih, Babi.

55
At 00:04:27,440, Character said: Jangan gerak, belum diperbaiki.

56
At 00:04:31,464, Character said: Guru Dewa, telah kukerahkan
seluruh pasukan Chentang

57
At 00:04:34,488, Character said: untuk melindungi dari Shen Gongbao
dan naga Laut Timur.

58
At 00:04:36,512, Character said: Tenanglah.

59
At 00:04:37,536, Character said: Naga sedang mengawasi monster Neraka,

60
At 00:04:39,560, Character said: tak satupun bisa lolos.

61
At 00:04:41,584, Character said: Shen Gongbao sendiri bukanlah ancaman.

62
At 00:04:43,608, Character said: Kau harus lihat ini.

63
At 00:04:45,432, Character said: Bukankah ini sempurna?

64
At 00:04:47,456, Character said: Whoah!

65
At 00:04:49,480, Character said: Aku belajar dari ahlinya.

66
At 00:04:51,504, Character said: Tapi, apa ini harus sama persis?

67
At 00:04:53,528, Character said: Tak bisakah kau buat aku lebih cakepan?
- Huh?

68
At 00:04:58,452, Character said: Ya betul.

69
At 00:04:59,476, Character said: Orangtua selalu mendoakan
yang baik untuk anak-anaknya, huh?

70
At 00:05:01,500, Character said: Benar.

71
At 00:05:02,524, Character said: Buatlah aku tinggi dan kekar.

72
At 00:05:04,548, Character said: Juga amat tampan.

73
At 00:05:06,572, Character said: Seorang pria harus kuat dan sangar.

74
At 00:05:09,496, Character said: Juga sopan dan penuh perhatian.

75
At 00:05:11,520, Character said: Tapi juga imut dan menggemaskan.

76
At 00:05:14,444, Character said: Apa kalian bisa berpendirian?

77
At 00:05:16,468, Character said: Tinggi dan kekar.

78
At 00:05:18,492, Character said: Dengan sentuhan ketampanan.
- Kuat dan sangar.

79
At 00:05:21,516, Character said: Namun amat menggemaskan.

80
At 00:05:27,440, Character said: Apa ini?

81
At 00:05:28,464, Character said: Kalau begitu mulai tunjukkan kemampuanmu.
- Ayo!

82
At 00:05:30,488, Character said: Mestinya aku yang kerjakan dari tadi.

83
At 00:05:32,512, Character said: Merbaiki sendiri selalu yang terbaik.
- Ini pasti lama.

84
At 00:05:35,436, Character said: Ayo kerjakan kamu dulu.

85
At 00:05:38,460, Character said: Kau dulu dilahirkan dari elemen air,
jadi kau harus ditempa dengan air murni.

86
At 00:05:59,484, Character said: Teratai buka!

87
At 00:06:08,408, Character said: Ini dia.

88
At 00:06:10,432, Character said: Kau sudah selesai?

89
At 00:06:13,456, Character said: Hampir.

90
At 00:06:19,480, Character said: Versi ini jelas yang paling mempesona,

91
At 00:06:21,504, Character said: tapi penyempurnaannya butuh waktu lama.

92
At 00:06:25,428, Character said: Bagaimana kalau kita
pakai yang pertama untuk saat ini?

93
At 00:06:27,452, Character said: Yeah, versi pertama boleh juga.

94
At 00:06:29,476, Character said: Aku setuju.

95
At 00:06:32,400, Character said: Baik.

96
At 00:06:35,424, Character said: Kau dilahirkan dari elemen api,

97
At 00:06:37,448, Character said: maka kau harus dipoles dalam api murni.

98
At 00:06:48,472, Character said: Tuan!

99
At 00:06:49,496, Character said: Musuh terlihat di laut.
Sepertinya itu Shen Gongbao.

100
At 00:06:52,520, Character said: Berapa banyak?
- Dia saja.

101
At 00:06:54,544, Character said: Kok bisa?

102
At 00:06:56,468, Character said: Teruskan mantramu.
Kami akan atasi si penyusup.

103
At 00:06:58,492, Character said: Guru Dewa, biar kumohonkan
pada guruku.

104
At 00:07:00,516, Character said: Jangan bergerak!
Sebelum batang dupanya kebakar habis,

105
At 00:07:02,540, Character said: tubuhmu belum membaik.

106
At 00:07:33,488, Character said: Shen Gongbao, ada perlu apa
hingga kami mendapat kehormatan ini?

107
At 00:07:36,512, Character said: Sekarang karena kau tahu
rencanaku dengan naga.

108
At 00:07:40,436, Character said: Tak bisa dipungkiri aku... agak gelisah.

109
At 00:07:44,460, Character said: Jalur Chentang dijaga ketat,

110
At 00:07:46,484, Character said: dan Guru taiyi di dalam kota.

111
At 00:07:48,508, Character said: Kau sendirian, tak akan bisa berbuat banyak.

112
At 00:07:51,432, Character said: Siapa bilang... aku sendirian?

113
At 00:07:57,456, Character said: [2 JAM LALU,
ISTANA NAGA]

114
At 00:08:00,480, Character said: Jika mereka tahu tentang Mutiara Roh,

115
At 00:08:04,404, Character said: RATU NAGA BARAT]

116
At 00:08:09,404, Character said: RAJA NAGA
LAUT TIMUR

117
At 00:08:04,404, Character said: kau tak hanya akan gagal
membalaskan putramu,

118
At 00:08:07,428, Character said: tapi seluruh Klan Naga Timur

119
At 00:08:10,452, Character said: akan menanggung kesalahan.

120
At 00:08:14,453, Character said: RAJA NAGA
LAUT SELATAN

121
At 00:08:19,454, Character said: RAJA NAGA
LAUT UTARA

122
At 00:08:12,476, Character said: Saat kebenaran terkuak, kau akan
dilemparkan ke jurang api penyucian,

123
At 00:08:15,500, Character said: dikelilingi oleh semua
teman-teman lamamu.

124
At 00:08:17,524, Character said: Tunggu saja bagaimana kami menyambutmu.

125
At 00:08:20,448, Character said: Terjebak di Istana Naga... bagaimana
kau bisa membalaskan putramu?

126
At 00:08:23,472, Character said: Akupun ikutan kuatir.

127
At 00:08:35,496, Character said: Kalian naga bodoh
tak pantas menyombong.

128
At 00:08:39,520, Character said: Aku cuma berusaha membantu.

129
At 00:08:41,544, Character said: Tapi sepertinya kau

130
At 00:08:44,468, Character said: tak menghargainya.
- Hmm?

131
At 00:08:55,492, Character said: Kau pasti sudah lupa kemampuanku.

132
At 00:09:01,416, Character said: Ah!

133
At 00:09:02,440, Character said: Aku tahu yang ini.

134
At 00:09:03,464, Character said: Cakar... Cakar...

135
At 00:09:06,488, Character said: Cakar Pembelah Langit.

136
At 00:09:09,512, Character said: Terima kasih.

137
At 00:09:12,436, Character said: Guru Shen bisa membawa
cakar ini ke jalur Chentang,

138
At 00:09:16,460, Character said: dan menggunakannya untuk merobek celah
yang mengarah kembali padaku.

139
At 00:09:20,484, Character said: Lalu Monster Neraka nanti bisa
membantu menghancurkan musuhmu.

140
At 00:09:37,408, Character said: CAMBUK GUNTUR PEMBELAH LANGIT

141
At 00:10:15,432, Character said: Monster Neraka?...

Download Subtitles NeZha 2 2025 1080p WEB-DL x264 6CH Pahe in in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles