Press Gang s05e06 There Are Crocodiles Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:34,199 --> 00:00:35,Okay, it's like this.

00:00:36,820 --> 00:00:40,There's a tribe living by a river, and
in the river there are crocodiles.

00:00:42,380 --> 00:00:45,The tribe has one particular piece of
wisdom passed down through the

00:00:45,740 --> 00:00:46,generations.

00:00:47,200 --> 00:00:48,It goes like this.

00:00:49,620 --> 00:00:53,If you happen to meet a crocodile, don't
stick your head in its mouth.

00:00:56,660 --> 00:01:02,Every now and then, and who knows the
reason, people ignore this advice.

00:01:03,530 --> 00:01:06,Which is sad, because they die.

00:01:06,890 --> 00:01:09,But very stupid, because they were
warned.

00:01:10,650 --> 00:01:11,They had a choice.

00:01:13,350 --> 00:01:15,The moral of the story is this.

00:01:16,090 --> 00:01:17,You can't afford to be stupid.

00:01:18,590 --> 00:01:20,There are crocodiles.

00:01:54,730 --> 00:01:55,Are you okay?

00:02:03,690 --> 00:02:04,Brad?

00:02:12,010 --> 00:02:16,We were all just wondering if you were
upset about something.

00:02:16,690 --> 00:02:18,You seem to leave a bit suddenly.

00:02:21,950 --> 00:02:23,Well, anyway...

00:02:23,400 --> 00:02:24,I thought that was fun.

00:02:25,840 --> 00:02:26,43.

00:02:27,140 --> 00:02:28,43 what?

00:02:28,780 --> 00:02:29,Nil.

00:02:30,420 --> 00:02:31,So who g***t the 43?

00:02:37,840 --> 00:02:43,Hey, and there he is, the man of the
moment. Congratulations, coach, like

00:02:43,640 --> 00:02:44,saw on that call today.

00:02:44,660 --> 00:02:46,There's something I'd like you to do for
me, Colin.

00:02:46,660 --> 00:02:47,Thank you, coach.

00:02:47,600 --> 00:02:51,The next time the Junior Gazette all
-stars turn out... to strike unholy

00:02:51,280 --> 00:02:53,into the hearts of our unworthy and
trembling opponents.

00:02:54,120 --> 00:02:57,There's just one tiny thing I'd like you
to do. What's that, coach? Wear a

00:02:57,200 --> 00:02:58,strip!

00:02:59,140 --> 00:03:00,You don't like this?

00:03:02,760 --> 00:03:03,43 -0?

00:03:04,300 --> 00:03:05,Oh, good.

00:03:05,240 --> 00:03:06,Finally sunk in, has it?

00:03:07,460 --> 00:03:08,What about my goal?

00:03:09,000 --> 00:03:13,Yeah. What about Linda's? Nice moves
there, boss. Did you see the look on

00:03:13,020 --> 00:03:15,face? I just whacked it right past him.
Right in the neck.

00:03:17,080 --> 00:03:18,Yes, you're quite right.

00:03:18,750 --> 00:03:21,I'd totally forgotten about Linda's big
moment.

00:03:21,950 --> 00:03:22,Whack!

00:03:23,170 --> 00:03:24,One tiny point.

00:03:24,790 --> 00:03:28,Does it bother either of you at all that
Bill keeps going for Alan?

00:03:29,530 --> 00:03:30,Well, yes, actually.

00:03:30,770 --> 00:03:32,I mean, he hardly moved.

00:03:32,350 --> 00:03:35,He just stood there staring, like he
couldn't believe it was happening.

00:03:35,870 --> 00:03:37,Well, you were fast, boss. You were
slick.

00:03:38,030 --> 00:03:40,I was, wasn't I? Even the other team
were cheering.

00:03:41,530 --> 00:03:42,Oh.

00:03:44,350 --> 00:03:46,Frazz, I'd better tell you something.

00:03:47,880 --> 00:03:49,I haven't actually played football
before.

00:03:50,680 --> 00:03:53,I mean, I wouldn't have played today if
what's -his -name had bothered to show

00:03:53,200 --> 00:03:54,up. Where was what's -his -name?

00:03:55,320 --> 00:03:56,Which one's he?

00:03:56,380 --> 00:03:57,The guy who wasn't there.

00:03:57,820 --> 00:03:58,Oh, right.

00:03:58,680 --> 00:04:02,I'll kill him if I can figure out who he
is. Hey, come on, coach. Go easy on

00:04:02,380 --> 00:04:04,yourself. Most of your team hadn't even
played before.

00:04:04,840 --> 00:04:05,Except Spike.

00:04:06,000 --> 00:04:07,Well, yeah, except Spike.

00:04:07,360 --> 00:04:08,Spike's an expert.

00:04:08,340 --> 00:04:09,He loves football.

00:04:09,300 --> 00:04:10,He's played it all his life.

00:04:13,360 --> 00:04:15,Well, would it have killed you to be
more specific?

00:04:17,800 --> 00:04:18,Who's in the toilet?

00:04:19,560 --> 00:04:20,Huh?

00:04:20,740 --> 00:04:21,You opened up, right?

00:04:23,520 --> 00:04:24,So who's in there?

00:04:26,480 --> 00:04:27,Did you know then?

00:04:34,840 --> 00:04:35,Know what?

00:04:36,480 --> 00:04:37,Doesn't matter, just a thought.

00:04:38,760 --> 00:04:41,Tell me about the football game. It
seems a little out of character.

00:04:43,540 --> 00:04:44,It was Fraser's idea.

00:04:46,000 --> 00:04:49,I went along with it because I thought
maybe we could all do some kind of joint

00:04:49,200 --> 00:04:50,activity.

00:04:50,720 --> 00:04:52,I wasn't supposed to be playing, of
course.

00:04:53,260 --> 00:04:54,Watts' name didn't make it.

00:04:55,760 --> 00:04:58,Linda! If someone's in my toilet, I want
to know what they're doing.

00:05:00,360 --> 00:05:01,She has a passion for detail.

00:05:10,320 --> 00:05:11,You're very quiet in there.

00:05:12,540 --> 00:05:13,Which is quite a skill.

00:05:37,420 --> 00:05:38,That's when I knew.

00:05:39,860 --> 00:05:41,I could just see it all.

00:05:41,880 --> 00:05:42,The way it would go.

00:05:44,000 --> 00:05:45,The logic of it.

00:05:46,220 --> 00:05:48,When the ambulance... I knew it was bad.

00:05:49,240 --> 00:05:50,I didn't know it would be the end.

00:05:51,280 --> 00:05:52,The end of what?

00:05:54,140 --> 00:05:55,The Junior Gazette.

00:06:06,830 --> 00:06:07,Tell me about the dream.

00:06:10,830 --> 00:06:12,You don't want to talk about it?

00:06:13,170 --> 00:06:14,Later.

00:06:14,830 --> 00:06:16,Tell me about the boy you found, then.

00:06:17,010 --> 00:06:18,How did that make you feel?

00:06:19,570 --> 00:06:20,Angry.

00:06:20,810 --> 00:06:21,Nothing else?

00:06:22,450 --> 00:06:23,He could have been dying.

00:06:24,390 --> 00:06:25,He didn't have to be.

00:06:26,090 --> 00:06:27,He took the drugs.

00:06:27,810 --> 00:06:28,His choice.

00:06:29,050 --> 00:06:30,His problem.

00:06:31,230 --> 00:06:32,There are crocodiles.

00:06:34,630 --> 00:06:36,Tell me about the dream, Linda.

00:06:36,400 --> 00:06:37,No.

00:06:38,340 --> 00:06:42,You're late. You're fired. I win. You
remember what's happening today?

00:06:42,480 --> 00:06:45,We plan and discuss the next edition and
I make people cry.

00:06:45,500 --> 00:06:46,How did I do?

00:06:50,260 --> 00:06:52,Julie, there's a man sitting in my
chair.

00:06:54,180 --> 00:06:57,They're from the magazine. The publicity
piece Colin set up?

00:06:58,680 --> 00:06:59,What do you think of him?

00:07:00,920 --> 00:07:02,Neanderthal. And I saw him first.

00:07:04,040 --> 00:07:05,Julie, about your taste in men.

00:07:06,400 --> 00:07:07,Yeah? Get some.

00:07:18,840 --> 00:07:20,What's wrong with my taste in men?

00:07:21,720 --> 00:07:24,Julie, you were the official pin -up at
the last prison riot.

00:07:24,900 --> 00:07:28,Do you think it's good for this paper's
public image to have a bunch of lifers

00:07:28,040 --> 00:07:30,on a rooftop waving signed photographs
of the assistant editor?

00:07:31,720 --> 00:07:34,So what happened in here you don't want
anyone to know about?

00:07:35,210 --> 00:07:36,And what makes you think something's
happened?

00:07:37,130 --> 00:07:40,Well, I tell you the press are here and
you immediately search the toilet. And

00:07:40,490 --> 00:07:43,then you mention our public image for
the first time in living memory.

00:07:44,550 --> 00:07:46,You're good. I may have to kill you.

00:07:52,050 --> 00:07:54,I went to the toilet with the press
here. Think of your image.

00:07:55,330 --> 00:07:56,Spike.

00:07:56,610 --> 00:07:57,She'll be with you in a moment.

00:07:59,010 --> 00:08:00,What happened to the hypodermic?

00:08:01,270 --> 00:08:03,Well, he took it to the hospital,
obviously.

00:08:03,310 --> 00:08:04,They had to know what he was on.

00:08:05,050 --> 00:08:08,Look, guys, can we keep the voices down?
This has negative publicity potential.

00:08:09,090 --> 00:08:11,And in answer to your other question,
Gary's in a very bad way.

00:08:12,770 --> 00:08:16,Gary? Gary is the member of your staff
who's probably dying.

00:08:16,290 --> 00:08:17,Tell me you haven't forgotten.

00:08:17,830 --> 00:08:18,Oh, what's his name?

00:08:19,530 --> 00:08:20,Meeting room.

00:08:35,559 --> 00:08:37,Why are you so angry with me?

00:08:37,520 --> 00:08:39,He might die, Linda.

00:08:39,780 --> 00:08:40,Do you understand that?

00:08:41,340 --> 00:08:42,I understand.

00:08:42,480 --> 00:08:45,Because it looks to me like all you can
see here is a PR problem for your

00:08:45,840 --> 00:08:46,newspaper.

00:08:48,660 --> 00:08:50,We agreed last night to stay secret.

00:08:51,260 --> 00:08:54,I didn't agree, Linda. I just happened
to be in the room while you were

00:08:54,960 --> 00:08:55,Get the difference.

00:08:56,100 --> 00:09:00,We can't afford for this to get out. We
sell to school children. We recruit at

00:09:00,520 --> 00:09:03,schools. So...

Download Subtitles Press Gang s05e06 There Are Crocodiles in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu