Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Harvest Of Fire 1996 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] english in any Language
Harvest.Of.Fire.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].english Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX
00:00:04,959 --> 00:00:08,CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
HALLMARK CHANNEL
AND FRIENDS OF NCI
00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX
00:02:38,834 --> 00:02:40,FATHER?
00:02:44,083 --> 00:02:45,I...
00:02:48,208 --> 00:02:50,I SET SOME FOOD OUT
FOR YOU.
00:02:55,458 --> 00:02:58,NO NEED TO WORRY
OVER ME, SON.
00:03:08,083 --> 00:03:10,THANK YOU, NATHAN.
00:03:12,208 --> 00:03:15,FATHER BEILER...
00:03:15,250 --> 00:03:16,THANK YOU.
00:03:16,583 --> 00:03:19,AND, REUBEN,
LET ME SERVE YOU.
00:03:19,417 --> 00:03:20,THANK YOU, ANNIE.
00:03:23,041 --> 00:03:24,MARTHA.
00:03:24,542 --> 00:03:26,THIS DAY
IS SWEET ENOUGH
00:03:26,625 --> 00:03:29,WITH YOUR DEAR SARAH
BECOMING OUR DAUGHTER, TOO.
00:03:29,750 --> 00:03:33,THEY'RE BOTH
A BLESSING
TO US ALL.
00:03:33,959 --> 00:03:36,RACHEL, IT'S YOUR TURN
AT THE CORNER TABLE NOW.
00:03:37,083 --> 00:03:39,OH, NO. RACHEL'S
IN NO HURRY.
00:03:39,458 --> 00:03:41,HER STUDENTS KEEP
HER QUITE OCCUPIED
FOR NOW.
00:03:52,417 --> 00:03:56,SURPRISE, SURPRISE.
00:04:00,291 --> 00:04:02,HAPPY BIRTHDAY,
BEAUTIFUL.
00:04:03,333 --> 00:04:05,THANK YOU.
00:04:05,208 --> 00:04:07,SIX CANDLES?
00:04:07,250 --> 00:04:10,WHERE DID YOU LEARN
HOW TO COUNT?
00:04:10,417 --> 00:04:13,I'M ONLY COUNTING
THE YEARS WE'VE
BEEN TOGETHER.
00:04:13,333 --> 00:04:16,OH. I'VE G***T
SOMETHING FOR YOU.
00:04:16,500 --> 00:04:17,TICKETS?
00:04:17,500 --> 00:04:18,TWO TICKETS.
00:04:18,792 --> 00:04:19,TO WHERE?
00:04:19,834 --> 00:04:21,TO MAUI.
00:04:21,875 --> 00:04:23,MAUI?
MAUI.
00:04:23,875 --> 00:04:26,WHEN CAN WE GO?
00:04:26,208 --> 00:04:27,I CAN TAKE OFF
AFTER THE 30th,
00:04:27,875 --> 00:04:29,AND YOU'VE G***T
TWO WEEKS COMING,
SO...
00:04:29,250 --> 00:04:31,I CAN'T ASK JACK NOW.
00:04:31,458 --> 00:04:34,OUR CASELOAD
IS TOO HEAVY.
00:04:34,917 --> 00:04:35,MAYBE...
00:04:36,041 --> 00:04:36,NO, NO, NO.
IT'S, UH...
00:04:37,375 --> 00:04:38,FORGET ABOUT IT.
00:04:38,542 --> 00:04:39,WE'RE GOING
TO BE LATE TO
YOUR PARENTS'.
00:04:39,667 --> 00:04:43,MAKE A WISH
AND BLOW OUT
YOUR CANDLES.
00:05:05,333 --> 00:05:08,IT WAS LUKE'S.
00:05:08,166 --> 00:05:09,HIS EYES RESTED
ON ITS FACE
00:05:09,542 --> 00:05:13,EVERY TIME HE COUNTED
THE HOURS OF HIS LABORS.
00:05:13,291 --> 00:05:17,BUT SHOULDN'T THIS GO
TO ONE OF YOUR SONS?
00:05:17,500 --> 00:05:19,SIMON...
00:05:19,959 --> 00:05:25,YOU ARE ONE OF MY SONS.
00:05:26,750 --> 00:05:27,THANK YOU,
MOTHER.
00:05:27,667 --> 00:05:29,THANK YOU.
00:05:30,834 --> 00:05:31,OH, NO!
00:05:35,000 --> 00:05:37,FIRE! FIRE!
00:05:45,583 --> 00:05:46,OH, NO!
00:05:50,000 --> 00:05:51,THE ANIMALS,
MOTHER!
00:05:52,041 --> 00:05:53,JOHN, GO FOR HELP.
00:05:55,875 --> 00:05:57,I'M GOING, MOTHER.
00:05:57,375 --> 00:05:58,DAVID, THE ANIMALS!
00:05:59,000 --> 00:06:00,SARAH! THE PUMP!
00:06:03,375 --> 00:06:05,HERE'S MY APRON.
COVER YOUR HEADS.
00:06:08,166 --> 00:06:09,HERE, ANNIE.
00:06:09,458 --> 00:06:12,GIVE IT TO ME!
GIVE IT TO ME!
00:06:18,583 --> 00:06:20,TAKE IT!
TAKE IT! RUN!
00:06:39,375 --> 00:06:40,WHOA! WHOA!
00:06:40,750 --> 00:06:45,MR. JOHNSON!
MR. JOHNSON, HELP!
00:06:49,083 --> 00:06:50,JOHN, WHAT IS IT?
00:06:50,709 --> 00:06:52,WOULD YOU PLEASE CALL
THE FIRE DEPARTMENT?
OUR BARN'S ON FIRE!
00:07:00,250 --> 00:07:01,OVER THERE!
00:07:01,458 --> 00:07:03,THERE'S A BARN
THAT'S BURNING, TOO!
00:07:03,417 --> 00:07:04,YOUR BARN IS ON FIRE.
00:07:05,041 --> 00:07:06,LORD HELP US.
00:07:07,667 --> 00:07:10,COCO AND DAISY
ARE STILL INSIDE!
00:07:10,250 --> 00:07:12,DAVID, IT'S
TOO DANGEROUS!
00:07:12,333 --> 00:07:14,EVERYBODY,
STAY OUT!
00:07:14,750 --> 00:07:16,I CAN SAVE THEM,
MOTHER!
00:07:18,000 --> 00:07:20,HURRY, MIRIAM.
00:07:20,417 --> 00:07:24,LOOK! FATHER,
THAT'S OUR BARN!
00:07:24,417 --> 00:07:25,IS THAT OUR BARN,
REUBEN?
00:07:25,750 --> 00:07:27,YES, MARTHA!
THE CARRIAGE, SIMON!
00:07:27,583 --> 00:07:31,THE TROYER BARN
IS BURNING, TOO!
00:07:43,083 --> 00:07:46,MR. JOHNSON CALLED THE
FIRE DEPARTMENT MOTHER.
00:07:46,250 --> 00:07:47,IT'S TOO LATE JOHN.
00:07:48,333 --> 00:07:49,IT'S TOO LATE.
00:07:59,750 --> 00:08:00,THE ANIMALS!
00:08:02,583 --> 00:08:05,YOU'VE SAVED MOST OF THE ANIMAL.
00:08:05,750 --> 00:08:07,YOU WERE VERY BRAVE
00:08:19,583 --> 00:08:21,CAN YOU SEE IT, SIMON?
IS IT OUR BARN?
00:08:22,000 --> 00:08:23,YES, MOTHER.
00:08:23,917 --> 00:08:26,WHAT IS HAPPENING
TO US?
00:08:31,792 --> 00:08:32,WHOA!
00:08:32,834 --> 00:08:35,THE ANIMALS.
00:08:37,583 --> 00:08:39,HURRY, SON!
00:08:39,375 --> 00:08:42,GET THE HORSES!
00:10:10,417 --> 00:10:12,YOUR PARENTS ARE SAFE?
00:10:12,250 --> 00:10:12,YES.
00:10:12,834 --> 00:10:14,SO ARE THE ZOOKS.
00:10:14,583 --> 00:10:16,SO ARE WE ALL.
00:10:17,583 --> 00:10:20,WE'RE HERE TO GREET
A BEAUTIFUL NEW DAY.
00:10:21,291 --> 00:10:24,GOD IS MERCIFUL.
00:10:30,875 --> 00:10:33,I KNEW WE SHOULD HAVE
EATEN AT MY PLACE.
00:10:40,792 --> 00:10:41,HELLO?
00:10:41,750 --> 00:10:42,WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE AMISH?
00:10:43,125 --> 00:10:46,JACK,
THIS IS MY DAY OFF.
00:10:46,208 --> 00:10:47,WHAT DO YOU KNOW?
00:10:47,709 --> 00:10:51,THEY DRESS FUNNY,
DON'T DRIVE CARS,
OR USE ELECTRICITY.
00:10:51,792 --> 00:10:52,WHAT DO I WIN?
00:10:52,792 --> 00:10:54,A TRIP TO PALMERSFIELD,
IOWA.
00:10:55,000 --> 00:10:56,WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
00:10:56,709 --> 00:10:58,I NEED YOU
IN PALMERSFIELD
THIS AFTERNOON. WHEN?
00:10:58,917 --> 00:11:00,THIS AFTERNOON!
00:11:00,834 --> 00:11:02,IT'S MY DAY OFF.
00:11:02,166 --> 00:11:03,THERE'S A TICKET
IN YOUR NAME
00:11:03,375 --> 00:11:04,AT THE CHICAGO WEST
AIRLINES COUNTER
00:11:04,875 --> 00:11:07,FOR A NOON FLIGHT.
00:11:07,959 --> 00:11:10,DON'T HANG UP.
WHAT'S GOING ON?
00:11:10,458 --> 00:11:11,BARN BURNINGS.
00:11:11,750 --> 00:11:13,LOCAL SHERIFF
THINKS IT MIGHT BE
A HATE CRIME.
00:11:13,417 --> 00:11:15,I'M CALLING
MY BEST AGENT.
00:11:15,583 --> 00:11:16,THANKS.
00:11:16,917 --> 00:11:20,ANYTIME. HEY,
DON'T FORGET TO PACK
YOUR BONNET.
00:11:20,500 --> 00:11:22,HA HA HA.
SWEET.
00:11:22,959 --> 00:11:24,WHAT'S UP?
00:11:24,458 --> 00:11:26,I JUST HAVE TO FLY
TO THE BOONIES
00:11:26,959 --> 00:11:28,AND COMB THE WOODS
FOR SOME LOCAL CRACKPOT
00:11:28,750 --> 00:11:29,WHO'S TORMENTING
THE AMISH
00:11:29,917 --> 00:11:30,WITH HIS
CIGARETTE LIGHTER.
00:11:31,041 --> 00:11:32,REALLY?
00:11:32,375 --> 00:11:34,DON'T I GET
ANY SYMPATHY?
00:11:34,458 --> 00:11:37,WELL, SAL,
A MAN'S G***T TO DO
00:11:37,291 --> 00:11:39,WHAT A MAN'S
G***T TO DO.
00:11:41,542 --> 00:11:44,YOU'RE STILL MIFFED
ABOUT LAST NIGHT,
AREN'T YOU?
00:11:44,417 --> 00:11:47,MIFFED? WHY SHOULD
I BE MIFFED?
00:11:47,166 --> 00:11:49,I LOVE BEING PATRONIZED
BY YOUR FAMILY.
00:11:49,291 --> 00:11:51,OH, IT'S SCOTT,
SALLY'S...
00:11:51,583 --> 00:11:52,WELL...
00:11:52,625 --> 00:11:54,YOU KNOW...
00:11:55,041 --> 00:11:56,I'M NOT GOING TO HAVE
THIS CONVERSATION
00:11:57,083 --> 00:11:58,WITH YOUR BACK.
00:11:58,583 --> 00:12:01,BACK OR FRONT,
IT'S THE SAME OLD SONG.
00:12:01,458 --> 00:12:03,YES, BUT WHICH
VARIATION--
00:12:03,208 --> 00:12:04,THE BLUE COLLAR VERSUS
THE WHITE COLLAR,
00:12:04,667 --> 00:12:06,OR THE ENDLESS
DEFINITIONS
OF COMMITMENT?
00:12:06,834 --> 00:12:10,I THINK IT'S THE "I CAN
VERBALIZE MY WAY OUT
OF ANY CONFRONTATION."
00:12:10,500 --> 00:12:11,THAT ONE.
00:12:15,250 --> 00:12:17,I HAVE TO PACK.
00:13:01,125 --> 00:13:02,THANK YOU.
00:13:11,500 --> 00:13:13,SHERIFF GARRISON?
00:13:13,166 --> 00:13:14,YEAH.
00:13:14,250 --> 00:13:16,SALLY RUSSELL, FBI.
00:13:16,166 --> 00:13:17,OH.
00:13:20,834 --> 00:13:22,YOU WERE EXPECTING ME,
WEREN'T YOU?
00:13:23,083 --> 00:13:26,I'M JUST SURPRISED
YOUR OFFICE SENT
A FEMALE INVESTIGATOR.
00:13:26,625 --> 00:13:27,OH, MY.
00:13:28,000 --> 00:13:30,DON'T TELL ME--
MY AIRPLANE FLEW
THROUGH A TIME WARP.
00:13:30,792 --> 00:13:31,WELL, IN A WAY,
YES.
00:13:32,208 --> 00:13:35,THE AMISH HAVE RATHER
CONVENTIONAL VIEWS
ON GENDER.
00:13:35,500 --> 00:13:38,THEY'D BE MUCH
MORE COMFORTABLE
WITH A MAN.
00:13:38,458 --> 00:13:41,WELL, I'LL MAKE THEM
COMFORTABLE WITH ME.
00:13:43,125 --> 00:13:44,WITH YOUR HELP,
OF COURSE.
00:13:44,959 --> 00:13:47,YOU G***T IT.
00:13:48,041 --> 00:13:48,WELCOME.
00:13:49,083 --> 00:13:50,THANK YOU.
00:13:50,542 --> 00:13:53,MY OFFICE FAXED ME
A FEW PAGES,
00:13:53,542 --> 00:13:55,BUT I READ AS MUCH
IN THE NEWSPAPER.
00:13:55,583 --> 00:13:57,WHAT MAKES YOU
SO CERTAIN THEY'RE
HATE CRIMES?
00:13:58,083 --> 00:13:59,THREE AMISH BARNS
IN ONE NIGHT?
00:13:59,792 --> 00:14:03,THERE'S NO REASON
TO ATTACK THESE PEOPLE
EXCEPT THEY'RE DIFFERENT.
00:14:03,250 --> 00:14:04,FORGIVE ME.
167...
Download Subtitles Harvest Of Fire 1996 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] english in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
My.Cousin.Vinny.1992.1080p.BluRay.x264.AC3-ETRG.English
Utopians 2015
Blood.Surf.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Press Gang s05e06 There Are Crocodiles
Tickle Me (1965)
[marketingjl.com]@FERA154.FHD
Cause.For.Alarm.1951.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Jurassic.World.Rebirth.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_eng
MIMK-232 Series sales exceed 55,000 copies! -Cum inside_02082025.en.whisperjav
BLADE (1998)
Download Harvest.Of.Fire.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].english srt subtitles in English or any language. Translate, share, and download subtitles for films, series, and videos from a trusted global subtitle library.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up