Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Harvest Of Fire (1996) in any Language
Harvest Of Fire (1996) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:04,959, Character said: CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
HALLMARK CHANNEL
AND FRIENDS OF NCI
3
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
At 00:02:38,834, Character said: FATHER?
5
At 00:02:44,083, Character said: I...
6
At 00:02:48,208, Character said: I SET SOME FOOD OUT
FOR YOU.
7
At 00:02:55,458, Character said: NO NEED TO WORRY
OVER ME, SON.
8
At 00:03:08,083, Character said: THANK YOU, NATHAN.
9
At 00:03:12,208, Character said: FATHER BEILER...
10
At 00:03:15,250, Character said: THANK YOU.
11
At 00:03:16,583, Character said: AND, REUBEN,
LET ME SERVE YOU.
12
At 00:03:19,417, Character said: THANK YOU, ANNIE.
13
At 00:03:23,041, Character said: MARTHA.
14
At 00:03:24,542, Character said: THIS DAY
IS SWEET ENOUGH
15
At 00:03:26,625, Character said: WITH YOUR DEAR SARAH
BECOMING OUR DAUGHTER, TOO.
16
At 00:03:29,750, Character said: THEY'RE BOTH
A BLESSING
TO US ALL.
17
At 00:03:33,959, Character said: RACHEL, IT'S YOUR TURN
AT THE CORNER TABLE NOW.
18
At 00:03:37,083, Character said: OH, NO. RACHEL'S
IN NO HURRY.
19
At 00:03:39,458, Character said: HER STUDENTS KEEP
HER QUITE OCCUPIED
FOR NOW.
20
At 00:03:52,417, Character said: SURPRISE, SURPRISE.
21
At 00:04:00,291, Character said: HAPPY BIRTHDAY,
BEAUTIFUL.
22
At 00:04:03,333, Character said: THANK YOU.
23
At 00:04:05,208, Character said: SIX CANDLES?
24
At 00:04:07,250, Character said: WHERE DID YOU LEARN
HOW TO COUNT?
25
At 00:04:10,417, Character said: I'M ONLY COUNTING
THE YEARS WE'VE
BEEN TOGETHER.
26
At 00:04:13,333, Character said: OH. I'VE G***T
SOMETHING FOR YOU.
27
At 00:04:16,500, Character said: TICKETS?
28
At 00:04:17,500, Character said: TWO TICKETS.
29
At 00:04:18,792, Character said: TO WHERE?
30
At 00:04:19,834, Character said: TO MAUI.
31
At 00:04:21,875, Character said: MAUI?
MAUI.
32
At 00:04:23,875, Character said: WHEN CAN WE GO?
33
At 00:04:26,208, Character said: I CAN TAKE OFF
AFTER THE 30th,
34
At 00:04:27,875, Character said: AND YOU'VE G***T
TWO WEEKS COMING,
SO...
35
At 00:04:29,250, Character said: I CAN'T ASK JACK NOW.
36
At 00:04:31,458, Character said: OUR CASELOAD
IS TOO HEAVY.
37
At 00:04:34,917, Character said: MAYBE...
38
At 00:04:36,041, Character said: NO, NO, NO.
IT'S, UH...
39
At 00:04:37,375, Character said: FORGET ABOUT IT.
40
At 00:04:38,542, Character said: WE'RE GOING
TO BE LATE TO
YOUR PARENTS'.
41
At 00:04:39,667, Character said: MAKE A WISH
AND BLOW OUT
YOUR CANDLES.
42
At 00:05:05,333, Character said: IT WAS LUKE'S.
43
At 00:05:08,166, Character said: HIS EYES RESTED
ON ITS FACE
44
At 00:05:09,542, Character said: EVERY TIME HE COUNTED
THE HOURS OF HIS LABORS.
45
At 00:05:13,291, Character said: BUT SHOULDN'T THIS GO
TO ONE OF YOUR SONS?
46
At 00:05:17,500, Character said: SIMON...
47
At 00:05:19,959, Character said: YOU ARE ONE OF MY SONS.
48
At 00:05:26,750, Character said: THANK YOU,
MOTHER.
49
At 00:05:27,667, Character said: THANK YOU.
50
At 00:05:30,834, Character said: OH, NO!
51
At 00:05:35,000, Character said: FIRE! FIRE!
52
At 00:05:45,583, Character said: OH, NO!
53
At 00:05:50,000, Character said: THE ANIMALS,
MOTHER!
54
At 00:05:52,041, Character said: JOHN, GO FOR HELP.
55
At 00:05:55,875, Character said: I'M GOING, MOTHER.
56
At 00:05:57,375, Character said: DAVID, THE ANIMALS!
57
At 00:05:59,000, Character said: SARAH! THE PUMP!
58
At 00:06:03,375, Character said: HERE'S MY APRON.
COVER YOUR HEADS.
59
At 00:06:08,166, Character said: HERE, ANNIE.
60
At 00:06:09,458, Character said: GIVE IT TO ME!
GIVE IT TO ME!
61
At 00:06:18,583, Character said: TAKE IT!
TAKE IT! RUN!
62
At 00:06:39,375, Character said: WHOA! WHOA!
63
At 00:06:40,750, Character said: MR. JOHNSON!
MR. JOHNSON, HELP!
64
At 00:06:49,083, Character said: JOHN, WHAT IS IT?
65
At 00:06:50,709, Character said: WOULD YOU PLEASE CALL
THE FIRE DEPARTMENT?
OUR BARN'S ON FIRE!
66
At 00:07:00,250, Character said: OVER THERE!
67
At 00:07:01,458, Character said: THERE'S A BARN
THAT'S BURNING, TOO!
68
At 00:07:03,417, Character said: YOUR BARN IS ON FIRE.
69
At 00:07:05,041, Character said: LORD HELP US.
70
At 00:07:07,667, Character said: COCO AND DAISY
ARE STILL INSIDE!
71
At 00:07:10,250, Character said: DAVID, IT'S
TOO DANGEROUS!
72
At 00:07:12,333, Character said: EVERYBODY,
STAY OUT!
73
At 00:07:14,750, Character said: I CAN SAVE THEM,
MOTHER!
74
At 00:07:18,000, Character said: HURRY, MIRIAM.
75
At 00:07:20,417, Character said: LOOK! FATHER,
THAT'S OUR BARN!
76
At 00:07:24,417, Character said: IS THAT OUR BARN,
REUBEN?
77
At 00:07:25,750, Character said: YES, MARTHA!
THE CARRIAGE, SIMON!
78
At 00:07:27,583, Character said: THE TROYER BARN
IS BURNING, TOO!
79
At 00:07:43,083, Character said: MR. JOHNSON CALLED THE
FIRE DEPARTMENT MOTHER.
80
At 00:07:46,250, Character said: IT'S TOO LATE JOHN.
81
At 00:07:48,333, Character said: IT'S TOO LATE.
82
At 00:07:59,750, Character said: THE ANIMALS!
83
At 00:08:02,583, Character said: YOU'VE SAVED MOST OF THE ANIMAL.
84
At 00:08:05,750, Character said: YOU WERE VERY BRAVE
85
At 00:08:19,583, Character said: CAN YOU SEE IT, SIMON?
IS IT OUR BARN?
86
At 00:08:22,000, Character said: YES, MOTHER.
87
At 00:08:23,917, Character said: WHAT IS HAPPENING
TO US?
88
At 00:08:31,792, Character said: WHOA!
89
At 00:08:32,834, Character said: THE ANIMALS.
90
At 00:08:37,583, Character said: HURRY, SON!
91
At 00:08:39,375, Character said: GET THE HORSES!
92
At 00:10:10,417, Character said: YOUR PARENTS ARE SAFE?
93
At 00:10:12,250, Character said: YES.
94
At 00:10:12,834, Character said: SO ARE THE ZOOKS.
95
At 00:10:14,583, Character said: SO ARE WE ALL.
96
At 00:10:17,583, Character said: WE'RE HERE TO GREET
A BEAUTIFUL NEW DAY.
97
At 00:10:21,291, Character said: GOD IS MERCIFUL.
98
At 00:10:30,875, Character said: I KNEW WE SHOULD HAVE
EATEN AT MY PLACE.
99
At 00:10:40,792, Character said: HELLO?
100
At 00:10:41,750, Character said: WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE AMISH?
101
At 00:10:43,125, Character said: JACK,
THIS IS MY DAY OFF.
102
At 00:10:46,208, Character said: WHAT DO YOU KNOW?
103
At 00:10:47,709, Character said: THEY DRESS FUNNY,
DON'T DRIVE CARS,
OR USE ELECTRICITY.
104
At 00:10:51,792, Character said: WHAT DO I WIN?
105
At 00:10:52,792, Character said: A TRIP TO PALMERSFIELD,
IOWA.
106
At 00:10:55,000, Character said: WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
107
At 00:10:56,709, Character said: I NEED YOU
IN PALMERSFIELD
THIS AFTERNOON. WHEN?
108
At 00:10:58,917, Character said: THIS AFTERNOON!
109
At 00:11:00,834, Character said: IT'S MY DAY OFF.
110
At 00:11:02,166, Character said: THERE'S A TICKET
IN YOUR NAME
111
At 00:11:03,375, Character said: AT THE CHICAGO WEST
AIRLINES COUNTER
112
At 00:11:04,875, Character said: FOR A NOON FLIGHT.
113
At 00:11:07,959, Character said: DON'T HANG UP.
WHAT'S GOING ON?
114
At 00:11:10,458, Character said: BARN BURNINGS.
115
At 00:11:11,750, Character said: LOCAL SHERIFF
THINKS IT MIGHT BE
A HATE CRIME.
116
At 00:11:13,417, Character said: I'M CALLING
MY BEST AGENT.
117
At 00:11:15,583, Character said: THANKS.
118
At 00:11:16,917, Character said: ANYTIME. HEY,
DON'T FORGET TO PACK
YOUR BONNET.
119
At 00:11:20,500, Character said: HA HA HA.
SWEET.
120
At 00:11:22,959, Character said: WHAT'S UP?
121
At 00:11:24,458, Character said: I JUST HAVE TO FLY
TO THE BOONIES
122
At 00:11:26,959, Character said: AND COMB THE WOODS
FOR SOME LOCAL CRACKPOT
123
At 00:11:28,750, Character said: WHO'S TORMENTING
THE AMISH
124
At 00:11:29,917, Character said: WITH HIS
CIGARETTE LIGHTER.
125
At 00:11:31,041, Character said: REALLY?
126
At 00:11:32,375, Character said: DON'T I GET
ANY SYMPATHY?
127
At 00:11:34,458, Character said: WELL, SAL,
A MAN'S G***T TO DO
128
At 00:11:37,291, Character said: WHAT A MAN'S
G***T TO DO.
129
At 00:11:41,542, Character said: YOU'RE STILL MIFFED
ABOUT LAST NIGHT,
AREN'T YOU?
130
At 00:11:44,417, Character said: MIFFED? WHY SHOULD
I BE MIFFED?
131
At 00:11:47,166, Character said: I LOVE BEING PATRONIZED
BY YOUR FAMILY.
132
At 00:11:49,291, Character said: OH, IT'S SCOTT,
SALLY'S...
133
At 00:11:51,583, Character said: WELL...
134
At 00:11:52,625, Character said: YOU KNOW...
135
At 00:11:55,041, Character said: I'M NOT GOING TO HAVE
THIS CONVERSATION
136
At 00:11:57,083, Character said: WITH YOUR BACK.
137
At 00:11:58,583, Character said: BACK OR FRONT,
IT'S THE SAME OLD SONG.
138
At 00:12:01,458, Character said: YES, BUT WHICH
VARIATION--
139
At 00:12:03,208, Character said: THE BLUE COLLAR VERSUS
THE WHITE COLLAR,
140
At 00:12:04,667, Character said: OR THE ENDLESS
DEFINITIONS
OF COMMITMENT?
141
At 00:12:06,834, Character said: I THINK IT'S THE "I CAN
VERBALIZE MY WAY OUT
OF ANY CONFRONTATION."
142
At 00:12:10,500, Character said: THAT ONE.
143
At 00:12:15,250, Character said: I HAVE TO PACK.
144
At 00:13:01,125, Character said: THANK YOU.
145
At 00:13:11,500, Character said: SHERIFF GARRISON?
146
At 00:13:13,166, Character said: YEAH.
147
At 00:13:14,250, Character said: SALLY RUSSELL, FBI.
148
At 00:13:16,166, Character said: OH.
149
At 00:13:20,834, Character said: YOU WERE EXPECTING ME,
WEREN'T YOU?
150
At 00:13:23,083, Character said: I'M JUST SURPRISED
YOUR OFFICE SENT
A FEMALE INVESTIGATOR.
151
At 00:13:26,625, Character said: OH, MY.
152
At 00:13:28,000, Character said: DON'T TELL ME--
MY AIRPLANE FLEW
THROUGH A TIME WARP.
153
At 00:13:30,792, Character said: WELL, IN A WAY,
YES.
154
At 00:13:32,208, Character said: THE AMISH HAVE RATHER
CONVENTIONAL VIEWS
ON GENDER.
155
At 00:13:35,500, Character said: THEY'D BE MUCH
MORE COMFORTABLE
WITH A MAN.
156
At 00:13:38,458, Character said: WELL, I'LL MAKE THEM
COMFORTABLE WITH ME.
157
At 00:13:43,125, Character said: WITH YOUR HELP,
OF COURSE.
158
At 00:13:44,959, Character said: YOU G***T IT.
159
At 00:13:48,041, Character said: WELCOME.
160
At 00:13:49,083, Character said: THANK YOU.
161
At 00:13:50,542, Character said: MY OFFICE FAXED ME
A FEW PAGES,
162
At 00:13:53,542, Character said: BUT I READ AS MUCH
IN THE NEWSPAPER.
163
At 00:13:55,583, Character said: WHAT MAKES YOU
SO CERTAIN THEY'RE
HATE CRIMES?
164
At 00:13:58,083, Character said: THREE AMISH BARNS
IN ONE NIGHT?
165
At 00:13:59,792, Character said: THERE'S NO REASON
TO ATTACK THESE PEOPLE
EXCEPT THEY'RE DIFFERENT.
166
At 00:14:03,250, Character said: FORGIVE ME.
167...
Download Subtitles Harvest Of Fire (1996) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
My.Cousin.Vinny.1992.1080p.BluRay.x264.AC3-ETRG.English
Utopians 2015
Blood.Surf.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Press Gang s05e06 There Are Crocodiles
Tickle Me (1965)
[marketingjl.com]@FERA154.FHD
Cause.For.Alarm.1951.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Jurassic.World.Rebirth.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_eng
MIMK-232 Series sales exceed 55,000 copies! -C***m inside_02082025.en.whisperjav
BLADE (1998)
Harvest Of Fire (1996) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Harvest Of Fire (1996) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up