BLADE (1998) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:03,773, Character said: MAN: Police found her in the street.

2
At 00:01:05,567, Character said: Looks like she was bitten
by some kind of an animal.

3
At 00:01:08,319, Character said: WOMAN: Jesus. Her water's broken.
She's going into uterine contractions.

4
At 00:01:12,657, Character said: We have to do a C-section.

5
At 00:01:30,758, Character said: [BABY CRYING]

6
At 00:01:32,302, Character said: [EKG FLATLINING]

7
At 00:02:12,550, Character said: - What you g***t down there, little man?
- That's my heat-seeker.

8
At 00:02:15,887, Character said: I'll bet it is.

9
At 00:02:18,097, Character said: [SQUEALS]

10
At 00:02:19,474, Character said: [LAUGHS]

11
At 00:02:20,683, Character said: - So where we going?
- It's a surprise, baby.

12
At 00:02:23,895, Character said: Yeah, I like surprises. Yeah.

13
At 00:02:31,653, Character said: Oh, my God.

14
At 00:02:34,489, Character said: What the f***k are we doing here?

15
At 00:02:38,326, Character said: Whoo. Look at all that.

16
At 00:02:40,870, Character said: [LAUGHS]

17
At 00:02:43,164, Character said: What the f***k is that?

18
At 00:02:51,631, Character said: Hey.

19
At 00:02:53,091, Character said: [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

20
At 00:02:55,718, Character said: What did you just say?

21
At 00:03:06,396, Character said: [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]

22
At 00:03:36,134, Character said: Wow.

23
At 00:03:52,734, Character said: Hey, what's up? Oh, man.

24
At 00:04:04,954, Character said: Whoo! All right.

25
At 00:04:15,173, Character said: Yeah. Whoo!

26
At 00:04:29,937, Character said: [LAUGHING]

27
At 00:04:33,107, Character said: What's happening?

28
At 00:04:35,276, Character said: [GRUNTS]

29
At 00:04:43,493, Character said: Hey, man.

30
At 00:04:50,333, Character said: F***k.

31
At 00:05:01,636, Character said: F***k, I need a drink.

32
At 00:05:51,894, Character said: No. No.

33
At 00:05:59,110, Character said: What's wrong, baby?

34
At 00:06:00,570, Character said: [HISSES]

35
At 00:06:02,029, Character said: [SCREAMING]

36
At 00:06:05,032, Character said: No!

37
At 00:06:06,576, Character said: [GROWLING AND HISSING]

38
At 00:06:11,330, Character said: Oh, no.

39
At 00:06:35,813, Character said: MAN 1: Shut up, man.

40
At 00:06:57,501, Character said: WOMAN: Is that him?
MAN 2: Jesus, it's him.

41
At 00:07:01,881, Character said: MAN 3: It's the Day Walker.

42
At 00:07:24,570, Character said: Come on, Day Walker!

43
At 00:07:27,156, Character said: [VAMPIRES SCREAMING]

44
At 00:07:31,953, Character said: [SCREAMING]

45
At 00:07:46,968, Character said: Hey! I'm gonna rip
your f***g head off.

46
At 00:08:07,488, Character said: - Look out! Hey, out of the way!
- Get out of there!

47
At 00:08:43,983, Character said: That's him. That's him.
Get him. F***k him up.

48
At 00:08:47,987, Character said: We're gonna jack you up.
Make him hurt bad. Whoo!

49
At 00:09:41,040, Character said: [YELLING]

50
At 00:09:45,961, Character said: [QUINN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

51
At 00:09:56,597, Character said: Quinn...

52
At 00:10:00,726, Character said: ...I'm getting a little tired
of chopping you up.

53
At 00:10:07,358, Character said: Thought I might try fire, for a change.

54
At 00:10:13,864, Character said: Give my regards to Frost.

55
At 00:10:19,453, Character said: No, please. Please don't.

56
At 00:10:22,873, Character said: MAN 1: Over here, sergeant.

57
At 00:10:35,928, Character said: - Put him out.
- Yes, sir.

58
At 00:10:37,429, Character said: MAN 2: Paramedics, coming through.

59
At 00:11:01,996, Character said: G***t a charred cadaver here for you.
It's still warm too.

60
At 00:11:05,749, Character said: One, two, three.

61
At 00:11:12,798, Character said: Oh, Jesus, that's rank.

62
At 00:11:15,342, Character said: MAN: Paramedics said he was
still screaming when they found him...

63
At 00:11:18,637, Character said: ...stapled to a wall.

64
At 00:11:21,265, Character said: CURTIS: That's very pretty.

65
At 00:11:36,197, Character said: CURTIS: Did you check the chem panel?
Blood sugar's three times the norm.

66
At 00:11:40,034, Character said: Phosphorus and uric acid
are off the charts.

67
At 00:11:42,286, Character said: KAREN: You took this off a DOA?

68
At 00:11:45,539, Character said: Yeah.

69
At 00:11:47,791, Character said: But this doesn't make any sense.

70
At 00:11:53,380, Character said: The red blood cells are biconvex,
which is impossible.

71
At 00:11:56,467, Character said: Look at the polys, they're binucleated.

72
At 00:12:02,431, Character said: - Okay, Curtis, it's 3:00 in the morning...
- This is not a joke.

73
At 00:12:06,852, Character said: I've g***t the body sitting in the morgue
right now.

74
At 00:12:10,856, Character said: I thought you promised
to give me some distance.

75
At 00:12:14,318, Character said: I just want you to come down
and take a look.

76
At 00:12:23,285, Character said: Okay. Show me the body.

77
At 00:12:26,830, Character said: And I don't wanna hear
a word about us.

78
At 00:12:29,166, Character said: Done. We've had that conversation.

79
At 00:12:35,839, Character said: You haven't started
on the internal organs yet?

80
At 00:12:38,259, Character said: No, just a blood sample
through the pericardium.

81
At 00:12:42,721, Character said: The maxilla looks a little deformed.

82
At 00:12:46,183, Character said: There's some odd muscle structure
around the canines.

83
At 00:12:48,852, Character said: I'm gonna go ahead start the Y
and check the tracheal mucosa.

84
At 00:12:56,860, Character said: Let me ask you something.

85
At 00:13:00,155, Character said: Honestly.

86
At 00:13:02,825, Character said: You ever have second thoughts
about us?

87
At 00:13:07,705, Character said: Sometimes.

88
At 00:13:10,958, Character said: But then I remember
how much of an a***e you were.

89
At 00:13:13,711, Character said: You wanna cut me some slack here?

90
At 00:13:15,504, Character said: You asked for some time off,
I gave you some time off.

91
At 00:13:18,257, Character said: - Look, Curtis, it's over.
- I'm trying. Really, I **.

92
At 00:13:20,718, Character said: [GASPING]

93
At 00:13:40,612, Character said: MAN 1: Call security!
MAN 2: Get back!

94
At 00:13:58,630, Character said: Came back to finish you off.

95
At 00:14:00,466, Character said: Get out of my way, you freak.

96
At 00:14:09,516, Character said: Freeze!

97
At 00:14:12,770, Character said: Motherfucker,
are you out of your d***n mind?

98
At 00:14:24,573, Character said: [SCREAMING]

99
At 00:15:05,948, Character said: MAN 1: He's there, right there.
MAN 2: Go ahead.

100
At 00:15:07,950, Character said: - Go.
MAN 3: Hey, you, freeze.

101
At 00:15:09,618, Character said: MAN 4: Come on. Come on.
MAN 5: Fire.

102
At 00:15:12,496, Character said: MAN 6: Keep going. Keep going.

103
At 00:15:16,542, Character said: MAN 7: Come back out.

104
At 00:15:19,211, Character said: MAN 3: Go.
MAN 7: He can't get out.

105
At 00:15:22,381, Character said: [SCREAMING]

106
At 00:15:28,345, Character said: - Freeze!
MAN 1: Hold it right there.

107
At 00:15:30,597, Character said: MAN 2: Don't do it.
MAN 3: Hey, hey...

108
At 00:15:46,405, Character said: KAREN: My shoulder...

109
At 00:15:48,449, Character said: ...is dislocated.

110
At 00:15:52,661, Character said: [YELLS]

111
At 00:17:34,596, Character said: [MACHINERY BUZZING]

112
At 00:17:37,140, Character said: [OVER SPEAKERS]
I feel rivers overflowing

113
At 00:17:39,601, Character said: BLADE: Whistler.

114
At 00:17:44,481, Character said: Whistler.

115
At 00:17:48,110, Character said: [MUSIC STOPS]

116
At 00:17:51,863, Character said: WHISTLER: Bringing home strays now?

117
At 00:17:55,993, Character said: She's been bitten.

118
At 00:18:01,582, Character said: Should've killed her, then.

119
At 00:18:03,458, Character said: Yeah, I know...

120
At 00:18:07,296, Character said: ...but I didn't.

121
At 00:18:15,596, Character said: You watch her close.
She starts to turn, you finish her off.

122
At 00:18:24,813, Character said: Or I will.

123
At 00:18:33,864, Character said: She's borderline.

124
At 00:18:37,284, Character said: Another hour,
she'd be well into the change.

125
At 00:18:42,539, Character said: Dr. Karen Jenson, listen close.

126
At 00:18:46,460, Character said: I'm gonna inject you
with allium sativum. Garlic.

127
At 00:18:51,006, Character said: This is gonna hurt a lot.

128
At 00:18:53,175, Character said: It was Quinn.

129
At 00:18:55,218, Character said: Frost's little errand boy?

130
At 00:18:58,263, Character said: - You get a lead on him?
- No.

131
At 00:19:01,808, Character said: WHISTLER: Too bad.

132
At 00:19:05,187, Character said: [GRUNTS]

133
At 00:19:06,396, Character said: Hold her.

134
At 00:19:18,450, Character said: I give her fifty-fifty,
if she makes it through the night.

135
At 00:19:49,272, Character said: Blade, the Day Walker.

136
At 00:19:53,068, Character said: Still pursuing his ridiculous crusade.

137
At 00:19:59,408, Character said: How many died?

138
At 00:20:01,910, Character said: We don't have an exact count.
Apparently, he used a lot of silver.

139
At 00:20:07,374, Character said: - We're having difficulty...
- Send in Frost.

140
At 00:20:18,510, Character said: Deacon Frost.

141
At 00:20:23,598, Character said: You can come in now.

142
At 00:20:35,026, Character said: [IN FOREIGN LANGUAGE]

143
At 00:20:59,926, Character said: These nightclubs of yours
are dangerous.

144
At 00:21:02,095, Character said: Are they?

145
At 00:21:03,930, Character said: They draw needless attention
to our kind. You know our policy.

146
At 00:21:07,726, Character said: Your policy, not mine.

147

Download Subtitles BLADE (1998) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles