Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles GipnozisS01 E06 2025 WEB-DL ExKinoRay rus in any Language
GipnozisS01.E06.2025.WEB-DL.ExKinoRay.rus Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:06,578 --> 00:01:09,Время непростое,
страну лихорадит,
00:01:10,020 --> 00:01:12,а у тебя в части бардак!
- Да послушайте!..
00:01:12,824 --> 00:01:16,- Один застрелился
при невыясненных обстоятельствах,
00:01:16,393 --> 00:01:20,другой открыл огонь по сослуживцам,
а третий, который всё это устроил,
00:01:20,902 --> 00:01:24,сбежал и до сих пор не найден!
Что у тебя творится?
00:01:24,289 --> 00:01:27,- Кто принял такое решение?
Проект курируется самим...
00:01:27,870 --> 00:01:29,- Он сам решил.
00:01:38,617 --> 00:01:42,Андрей, а если они у тебя
все сбегут в самоволку?
00:01:42,654 --> 00:01:46,С такими-то способностями...
ты представляешь, что они натворят?
00:01:46,804 --> 00:01:49,Они же всю страну под себя подомнут!
00:01:49,509 --> 00:01:56,В общем, так,
приказ до тебя доведен. Исполнять.
00:02:05,707 --> 00:02:07,- Есть.
00:02:15,457 --> 00:02:17,Рота, подъем!
00:02:17,618 --> 00:02:20,Форма одежды номер два,
построение через минуту!
00:02:25,412 --> 00:02:28,- Слушай, а чё колют-то?
- Да *** его знает!
00:02:28,289 --> 00:02:30,Вакцина какая-то. Эпидемия.
00:02:33,394 --> 00:02:35,- Тихо, тихо, тихо.
- Вань, ты чё, Вань?
00:02:36,789 --> 00:02:38,- Ты как?
- Чё с тобой?
00:02:39,100 --> 00:02:41,- С головой что-то.
- Голова?
00:02:41,375 --> 00:02:43,- Так, вы трое, заходим.
- Мы?
00:02:43,542 --> 00:02:45,- Заходим, заходим!
00:02:46,805 --> 00:02:50,Илья... Там Губанов жалуется,
что у него голова кружится.
00:02:50,498 --> 00:02:53,Иди посмотри, как он.
- Да, хорошо. А с этими вы как?
00:02:54,009 --> 00:02:56,- А с этими я сама.
- Хорошо.
00:03:04,055 --> 00:03:07,- Вы уже знаете, что Олега Пескунова
до сих пор не нашли?
00:03:10,105 --> 00:03:12,Мы допустили большую ошибку.
00:03:13,862 --> 00:03:15,Он опасен. Очень.
00:03:18,789 --> 00:03:22,Однажды он даст о себе знать.
Я в этом уверена.
00:03:23,593 --> 00:03:26,И я хочу, чтоб в этот момент
нашелся кто-то,
00:03:27,698 --> 00:03:29,кто сможет его остановить.
00:03:32,792 --> 00:03:34,- Остановить?
00:03:38,509 --> 00:03:40,- Это вакцина обнуления,
00:03:41,009 --> 00:03:44,она лишает человека
способностей таких, как у вас.
00:03:44,598 --> 00:03:47,Я знаю, что вы не такие,
как Пескунов,
00:03:48,480 --> 00:03:50,и не будете
пользовать свой дар во зло.
00:03:51,034 --> 00:03:54,Пообещайте мне,
когда понадобится ваша помощь,
00:03:54,801 --> 00:03:56,вы будете рядом.
00:03:57,217 --> 00:03:59,Обещаем.
00:03:59,713 --> 00:04:01,- Хорошо.
00:04:03,204 --> 00:04:05,Держи.
00:04:14,157 --> 00:04:16,Свободны.
00:04:27,418 --> 00:04:29,Мы допустили большую ошибку.
00:04:42,311 --> 00:04:44,А что случилось?
00:04:48,442 --> 00:04:52,- Стойте!
- Ты слышишь меня, Виталь?
00:04:52,794 --> 00:04:56,- Кто это сделал? Его взяли?
- Нет, успел уйти. Ищем.
00:04:56,533 --> 00:04:59,Граждане,
за оцепление нельзя.
00:05:03,195 --> 00:05:05,Толкай.
00:07:19,434 --> 00:07:21,- Виталий!
00:07:41,539 --> 00:07:43,Виталий!
00:08:00,399 --> 00:08:02,- Ну ты как?
00:08:07,087 --> 00:08:09,- Не верится в то, что это произошло.
00:08:11,499 --> 00:08:17,- Виталь, ты лучше иди поспи,
отдохни, а завтра поговорим.
00:08:22,696 --> 00:08:24,- Поспать - это хорошо.
00:08:29,657 --> 00:08:32,Слушай, у меня к тебе
еще одна просьба будет
00:08:36,001 --> 00:08:39,насчет одной девушки.
Но это только между нами.
00:08:41,333 --> 00:08:43,- Лады.
00:08:45,269 --> 00:08:47,Виталий Андреевич!
00:08:49,617 --> 00:08:52,Мои соболезнования
по поводу вашего друга.
00:08:52,365 --> 00:08:54,Если ты не сам его убил.
00:08:54,771 --> 00:08:57,- Думаете, я к этому причастен?
- Ну...
00:08:57,432 --> 00:09:01,обстоятельства смерти Бабера
и Алханова наводят на разные мысли,
00:09:01,573 --> 00:09:04,но я не думала,
что следующим будет Орехов.
00:09:04,381 --> 00:09:06,- И зачем, по-вашему,
мне всё это нужно?
00:09:07,747 --> 00:09:11,- Камушек этот, рубин, все никак...
- Это бред какой-то!
00:09:11,381 --> 00:09:13,Может быть, хватит?
Вы всерьез считаете,
00:09:14,067 --> 00:09:16,что я всех их убил из-за денег?
00:09:17,807 --> 00:09:21,- Очень хочу это выяснить.
- Выясняй!
00:09:25,440 --> 00:09:28,Отец Григорий,
жалоба на тебя поступила.
00:09:29,232 --> 00:09:32,- Вы об Инге? Навет.
00:09:32,996 --> 00:09:35,Навет и пустословие в словах ее.
00:09:35,410 --> 00:09:39,- Григорий, сам факт,
что тебя, приходского священника,
00:09:39,891 --> 00:09:41,служительница в таком обвиняет.
00:09:43,594 --> 00:09:46,- Я ума не приложу,
что на нее нашло, родимую.
00:09:51,464 --> 00:09:53,- Собор постановил
приход у тебя забрать.
00:09:56,366 --> 00:09:58,Собор?
00:10:01,887 --> 00:10:05,А чего ж не пригласили?
Или я на свою защиту права не имею?
00:10:05,700 --> 00:10:09,- Собор не обязан перед каждым
священником отчитываться.
00:10:09,896 --> 00:10:14,Выходки твои мы давно терпели.
Сколько раз прикрывали тебя!
00:10:14,702 --> 00:10:17,То ты на мотоцикле своем рысачишь,
00:10:17,612 --> 00:10:20,то в проповеди своей
от Писания отойдешь.
00:10:21,209 --> 00:10:25,А некоторые прихожане так и вовсе
в колдовстве тебя обвиняют.
00:10:27,510 --> 00:10:33,А тут еще это! На такие обвинения,
Гриш, никто глаза закрыть не может.
00:10:34,067 --> 00:10:38,- Вы знаете, я людям помогаю, а они
на восстановление храма жертвуют
00:10:38,744 --> 00:10:41,и вас, владыка, всё это устраивало,
00:10:42,499 --> 00:10:48,к тому же колдовством
моим и вы пользовались!
00:10:48,291 --> 00:10:52,- Не паясничай.
Решение собора ты знаешь.
00:10:53,108 --> 00:10:56,- Да, хороши слуги Божьи,
твари дрожащие!
00:10:56,952 --> 00:11:00,- Молчи, Гриш,
пока я слова твои наверх не передал.
00:11:04,103 --> 00:11:08,- Чего хотят там, не ведомо ни мне,
ни вам, епископ Андрей,
00:11:08,603 --> 00:11:11,ни даже тем,
на кого вы пальцем показали.
00:11:11,602 --> 00:11:14,Поэтому делайте, что хотите.
Суда людского я не боюсь,
00:11:15,098 --> 00:11:18,а на Суд Страшный
анонимки не принимаются.
00:11:18,844 --> 00:11:20,Так и передайте начальству,
00:11:21,009 --> 00:11:24,что отец Григорий послал их
с Божьей помощью куда подальше!
00:11:34,452 --> 00:11:36,- Латте на кокосовом.
00:11:37,725 --> 00:11:39,- Нелли!
- Вот этот.
00:11:39,898 --> 00:11:41,- Спасибо большое.
00:11:42,657 --> 00:11:44,- Спасибо, Нелли! Пожалуйста, Серёжа!
00:11:45,151 --> 00:11:47,- Нелли! Можно кофе?
- Так ты не заказывал.
00:11:47,958 --> 00:11:51,- Сейчас захотел. Будешь кофе?
- Виктор Александрович!
00:11:51,459 --> 00:11:53,- Два, два. Спасибо.
00:11:54,097 --> 00:11:58,- Подождите, пожалуйста!
- Да, да, хорошо, договорились.
00:11:58,296 --> 00:12:01,- Виктор Александрович...
- Ну чё у тебя, Нель?
00:12:01,557 --> 00:12:04,- Хочу расследовать
убийство Шиманской.
00:12:04,201 --> 00:12:06,- А чё расследовать?
Таксиста взяли уже.
00:12:06,823 --> 00:12:10,- Помните флешку, где собран
компромат на Белозёрова и его друзей?
00:12:12,297 --> 00:12:15,Одного из них сегодня ночью убили.
- Кого?
00:12:15,697 --> 00:12:19,- Адвоката Орехова.
И причем также в подъезде.
00:12:20,098 --> 00:12:23,- Ну допустим. Дальше что?
- Осталось двое:
00:12:23,411 --> 00:12:27,частный детектив Белозёров
и священник, отец Григорий.
00:12:27,747 --> 00:12:31,- Угу.
- Белозёров рассматривался
00:12:31,493 --> 00:12:34,как главный
подозреваемый по делу Евы,
00:12:34,450 --> 00:12:38,а сейчас проходит по делу о похищении
рубина из музейной диадемы.
00:12:39,496 --> 00:12:43,А отца Григория, я узнала,
обвиняют в домогательстве.
00:12:44,409 --> 00:12:47,В общем, в этом всём
прослеживается какая-то...
00:12:47,510 --> 00:12:50,- Подожди, что ты
про священника сказала?
00:12:50,516 --> 00:12:54,- А, служащая церкви
обвинила его в домогательстве.
00:12:54,803 --> 00:12:57,- Вот, вот найди ее.
- Кого?
00:12:57,584 --> 00:13:01,- Ту, которая священника обвинила,
и возьми у нее интервью.
00:13:01,396 --> 00:13:03,Это будет твоим заданием.
00:13:04,602 --> 00:13:07,- Подождите.
- Накопай каких-нибудь подробностей,
00:13:07,790 --> 00:13:10,чем грязней, тем лучше. Справишься?
00:13:11,144 --> 00:13:15,Или мне кому-то другому предложить?
- Э... нет, я сделаю.
00:13:15,905 --> 00:13:18,- Ну, ну вот. Что-то еще?
00:13:20,394 --> 00:13:23,- Нет.
- Всё, до вторника.
00:13:24,609 --> 00:13:26,Да, заходи.
00:13:28,134 --> 00:13:30,- Товарищ майор,
у меня кажется, кое-что есть.
00:13:32,880 --> 00:13:35,Экспертам удалось
найти на двери пальчик,
00:13:35,558 --> 00:13:37,который не...
Download Subtitles GipnozisS01 E06 2025 WEB-DL ExKinoRay rus in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
F.Plus.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
DASD-396-ja
Brandi Love - Jessy Jones Bodyguard Bang - DigitalPlayground
Skinford.Chapter.Two.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-ESub
BLADE (1998)
NHDTC-085uc
NHDTC-085 Sacrificial Creampie Shame - Wanting To Impregnate A Strong-willed Beautiful Girl Who Wont Let Anyone Touch Her, He Takes Advantage Of His Friends Weaknes
Chad Hanna (1940) Henry Fonda, Dorothy Lamour
Jurassic.World.Rebirth.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
The.Walking.Dead.S01E06.1080p.BluRay.x264-Japhson
Download GipnozisS01.E06.2025.WEB-DL.ExKinoRay.rus srt subtitles in English or any language. Translate, share, and download subtitles for films, series, and videos from a trusted global subtitle library.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up